Tecno-gaz Master Flux Plus Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Master Flux Plus:
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 69
Istruzioni per l'uso
Instructions for use
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso
Instruções de uso
LABEL:
ITALIANO
ENGLISH
Translation
FRANCAIS
Traduction
DEUTSCH
Übersetzung
ESPANOL
Traducción
PORTUGUÊS
Tradução
0ZMFI0011 – REV4 – 04/07/2019
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tecno-gaz Master Flux Plus

  • Page 2 Questo manuale è idoneo per i seguenti articoli: This manual is suitable for the following items: Ce manuel est adapté pour les éléments suivants: Dieses Handbuch ist geeignet für die folgenden Elemente: Este manual es adecuado para los siguientes elementos: Este manual é...
  • Page 3: Table Des Matières

    COMPONENTI VERSIONE A MURO INTERFACCIA UTENTE MASCHERINE MISURE MASCHERINE CIRCUITO MASCHERINE INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE MASTER FLUX PLUS A MOBILE INSTALLAZIONE MASTER FLUX PLUS A PARETE COLLEGAMENTO CIRCUITI E ACCESSORI MASTER FLUX EVACUAZIONE GAS ESALATI 6.4.1 COLLEGAMENTO DIRETTO ALL’ESTERNO DELLO STUDIO 6.4.2 COLLEGAMENTO ALL’ASPIRATORE CHIRURGICO...
  • Page 36 WALL-MOUNTED COMPONENTS USER INTERFACE MASKS MASKS MEASURES MASKS CIRCUIT INSTALLATION INSTALLATION OF UNIT-MOUNTED MASTER FLUX PLUS INSTALLATION OF WALL-MOUNTED MASTER FLUX PLUS CONNECTING CIRCUITS AND ACCESSORIES EVACUATION OF EXHALED GASES 6.4.1 DIRECT CONNECTION TO THE OUTSIDE OF THE OFFICE 6.4.2...
  • Page 68 COMPOSANTS DE VERSIONE MURALE INTERFACE UTILISATEUR MASQUES MESURES DE MASQUE CIRCUIT DE MASQUES INSTALLATION INSTALLATION MASTER FLUX PLUS SUR MEUBLE INSTALLATION MASTER FLUX PLUS MURAL RACCORDEMENT DES CIRCUITS ET DES ACCESSOIRES EVACUATION DES GAZ EXHALES 6.4.1 RACCORDEMENT DIRECT A L’EXTERIEUR DU CABINET 6.4.2...
  • Page 69: Utilisation Et Usage Prevu

    FRANÇAIS UTILISATION ET USAGE PREVU USAGE PREVU Le MASTER FLUX PLUS est un dispositif pour l'administration d'un mélange de O2 et de N2O pour le patient, qui est utilisé dans les techniques de sédation consciente / analgésie sédative. UTILISATION Dans le mélange administré les valeurs de concentration sont : ≥...
  • Page 70: Securite

    FRANÇAIS SECURITE L'utilisation du dispositif Master Flux Plus doit être associée à l’utilisation de PULSE OXIMETER, qui doit être de routine pendant la sédation consciente. La signification de la lecture des valeurs relevées: Niveaux de saturation de O2 Degré d’hypoxie ≥...
  • Page 71: Manutention

    FRANÇAIS Manutention Pour déplacer le meuble Master Flux Plus, utiliser exclusivement les poignées fournies. Figura 1 Ne pas pousser le meuble sans utiliser les poignées prévues à cet effet. Ne pas s’assoir ni poser de poser de poids sur le meuble.
  • Page 72: Donnes Techniques

    4600 Litres gazeux EN CONFIGURANT: DISTRIBUTION 10 Nl/min MELANGE 50 % AUTONOMIE: OXYGENE 400 min PROTOXYDE D'AZOTE 950 min  Sur la base des moyennes de consommation de gaz, TECNO-GAZ recommande de remplacer le cylindre d'oxyde nitreux par 2 bouteilles d'oxygène.
  • Page 73 FRANÇAIS Figure A Figure B...
  • Page 74: Desemballage

    FRANÇAIS DESEMBALLAGE IL N'EST PAS AUTORISE DE SUPERPOSER LES MEUBLES MASTER FLUX PLUS L’emballage ne doit pas subir de chocs et doit être manipulé avec soin en évitant de le faire rouler ou tomber. Ne pas utiliser d’appareillages qui présentent des dommages évidents découlant du transport.
  • Page 75: Description Des Composants

    FRANÇAIS DESCRIPTION DES COMPOSANTS Liste des composants fournis...
  • Page 76: Composants De Versione Meuble

    FRANÇAIS COMPOSANTS de version meuble Figure 2 FIGURE POSITION Q.TE CODE DESCRIPTION SMFA144 COUVERTURE EN PLASTIQUE SMFA506 BOITIER FLUXMETRIQUE SMFA223 ECARTEUR CM25021 VIS A AILETTES M5 3MECQ0010 ECARTEUR CM20015 RONDELLE CM25019 ECROU A AILETTES M6 SMFA237 EMBOUT D’ELIMINATION DE GAZ...
  • Page 77: Composants De Versione Murale

    FRANÇAIS COMPOSANTS de version murale Figure 3-4 MURAL (Figure 3-4) FIGURE POSITION Q.TE CODE DESCRIPTION SMFA313 PIVOT SMFA364 TUYAU O SMFA365 TUYAU N SMFA301 SUPPORT MURAL SMFA501 PLAQUE MURALE CM30011 BOUTON DE FIXAGE PIVOT...
  • Page 78: Interface Utilisateur

    FRANÇAIS INTERFACE UTILISATEUR Figure 5 BOUTON SELECTOR FLOW BOUTON FLUSH BOUTON SELECTEUR % N INDICATEUR DE DEBIT N INDICATEUR DE DEBIT O BALLON EN CAOUTCHOUC EMBOUT DE RACCORDEMENT DU MASQUE...
  • Page 79: Masques

    FRANÇAIS MASQUES ❷ ❶ ❸ ❹ Figure 6 ❶ Zone de soutien pour le front du patient ❷ Entrée de gaz avec clapet anti-retour Sortie de gaz avec clapet anti-retour + flèche imprimée sur le PC pour indiquer le ❸ sens d'écoulement ❹...
  • Page 80: Circuit De Masques

    FRANÇAIS CIRCUIT DE MASQUES Figure 8 CIRCUIT COMPLET DE MASQUES Figure 9  Pour des pièces de composants individuels, voir le manuel d'utilisation pour "Circuits et masques".
  • Page 81: Installation

    Enlever l'emballage et contrôler l'état de l'appareil. Ne pas utiliser des appareils qui présentent des dommages évidents dus au transport. Installation de MASTER FLUX PLUS sur meuble MONTAGE DU BOITIER DEBITMETRIQUE (Figure 2) voir le guide rapide joint 0ZMFI0007 Visser les 3 écarteurs en acier (3) sur le boîtier débitmétrique (2).
  • Page 82 FRANÇAIS Figure 10 FIGURE POSITION Q.TE CODE DESCRIPTION 1513A4 REDUCTEUR O (ITA) MF011ZMF REDUCTEUR N O (ITA) SOUPAPE MANOMETRE...
  • Page 83: Installation Master Flux Plus Mural

    Fixer le SUPPORT MASTER FLUX PLUS sur le mur (13) en utilisant 4 tasseaux pour mur Ø14 mm M8. Fixer la PLAQUE MASTER FLUX PLUS sur le mur (14) avec 4 tasseaux pour mur Ø 8(mm). Visser à la base du boîtier débitmétrique le pivot (10).
  • Page 84 FRANÇAIS REMARQUES SUR L'INSTALLATION CENTRALISEE L'installation doit être effectuée par des techniciens spécialisés, l'installation centralisée doit être effectuée conformément aux directives en vigueur Directive Européenne 93/42/CE Raccorder la prise murale au point équipotentiel de l'installation électrique avec les connecteurs à œillet fournis. Les réducteurs fournis doivent être raccordés aux bouteilles de l'installation centralisée.
  • Page 85: Raccordement Des Circuits Et Des Accessoires

    FRANÇAIS Raccordement des circuits et accessoires: Figure 13 FIGURE POSITION Q.TE CODE DESCRIPTION BOUTON SELECTEUR ‘FLOW’ BOUTON ‘FLUSH’ BOUTON SELECTEUR ‘% N2O‘ INDICATEUR DE DEBIT O2 INDICATEUR DE DEBIT N2O 3MEDN0001 BALLON EN COUTCHOUC EMBOUT DE RACCORDEMENT DU MASQUE NIPPLE N2O NIPPLE O2 Raccorder le Ballon en caoutchouc (F) au boîtier débitmétrique, en l'introduisant avec pression dans l'embout prévu à...
  • Page 86: Evacuation Des Gaz Exhales

    Vérifier la conformité des réglementations en vigueur dans le pays d'utilisation. 6.4.1 RACCORDEMENT DIRECT A L’EXTERIEUR DU CABINET MASTER FLUX PLUS SUR MEUBLE Visser l'embout (Figura 2 Pos 8/9) sur le meuble. Eliminer la soupape fournie. Raccorder le tuyau d'évacuation de gaz du circuit du masque à l'embout (Figura 15).
  • Page 87 FRANÇAIS Figure 15...
  • Page 88: Raccordement A L'aspirateur Chirurgical

    FRANÇAIS 6.4.2 RACCORDEMENT A L’ASPIRATEUR CHIRURGICAL MASTER FLUX PLUS SUR MEUBLE Visser les tuyaux (Figure 2 Pos 8/9) sur le meuble. Raccorder le tuyau d'évacuation de gaz du circuit du masque à la soupape fourni (Figure 17). Raccordez le circuit d'aspiration (Figure 16) au raccord de tuyau.
  • Page 89 FRANÇAIS Figure 17...
  • Page 90: Fonctionnement De L'appareil

    FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL TABLEAU DES COMMANDES Figure 18 TOUCHES COMMANDE (FIGURA A10) REGLAGE DU FLUX DISTRIBUE BOUTON D'URGENCE ‘ FLUSH ’ REGLAGE % MELANGE PROTOXYDE D'AZOTE ELEMENTS DE CONTROLE FLUX PROTOXYDE D'AZOTE PUR FLUX D'OXYGENE PUR BALLON (VERIFICATION - FLUX ADAPTE AU PATIENT)
  • Page 91: Mode D'emploi

    Ne faites pas glisser le périphérique en utilisant les poignées. Ne pas exposer les commandes à des coups involontaires. Lors de l'utilisation de MASTER FLUX PLUS dans la version murale, il est possible de déplacer et d'orienter le boîtier débitmétrique à souhait, en prenant la poignée prévue à cet effet (Figure 4 Pos.
  • Page 92 FRANÇAIS Pendant la thérapie, contrôler constamment les flux visualisés par les débimètres (Figure 13, Pos. D, E). Avant de s'éloigner du patient, même pour de brefs moments, interrompre la sédation. Contrôler que l'indice du bouton sélecteur (Figure 18 Pos C) %N O indique 0.
  • Page 93 FRANÇAIS LE MELANGE DE GAZ ADMINISTRE AU PATIENT: NE DOIT JAMAIS ETRE SUPERIEUR A 70% DE PROTOXYDE D'AZOTE NE DOIT JAMAIS ETRE INFERIEUR A 30% D'OXYGENE Si le patient éprouve des symptômes de mal être (nausée, vertiges, mal de tête), interrompre la thérapie immédiatement. Sur le dispositif est présent le bouton sélecteur "FLUSH"...
  • Page 94: Reanimation Avec Le Master Flux Plus

    (tourner dans le sens horaire le robinet). Enlever le kit masque du MASTER FLUX PLUS en l'enlevant du tuyau spiralé. Introduire dans le tuyau spiralé, le raccord correspondant (30).
  • Page 95 FRANÇAIS FLOW Figure 19 FIGURE POSITION Q.TE CODE DESCRIPTION TUYAU SPIRALE - CM88051 RACCORD – SMFA278 1504/A TUYAU D’OXYGENE – CM84022 EN OPTION BALLON DE REANIMATION – 1025-2 MASQUE DE REANIMATION – CM84014...
  • Page 96: Entretien

    Avant et après l'utilisation nettoyer, déterger ou stériliser les parties en contact avec le patient ou avec sa respiration.  Nettoyer le Plexiglass® de protection des débitmètres avec un détergent antistatique Tableau du nettoyage des composants MASTER FLUX PLUS NOMBRE DE CYCLES DE FIG/POS MATERIAU...
  • Page 97: Entretien Programme

    Si le MASTER FLUX PLUS reste à l'arrêt pour une durée supérieure à un mois, effectuer un contrôle fonctionnel. Le dispositif MASTER FLUX PLUS plus est équipé de dispositifs de sécurité qui régissent la bonne maîtrise de l'appareil, mais il est recommandé de vérifier périodiquement le fonctionnement de l'appareil en effectuant les vérifications de routine suivantes.
  • Page 98: Signalisations

    FRANÇAIS SIGNALISATIONS SITUATIONS QUI PEUVENT ETRE VERIFIEES LORS DU FONCTIONNEMENT: Problèmes Causes possibles Remède Bouteille déchargée Charger la bouteille Réducteur de pression non Ne distribue pas Remplacer le réducteur fonctionnel d'oxygène Problèmes internes du boîtier Contrôle du dispositif chez Tecno- débitmétrique Absence d'oxygène Charger la bouteille...
  • Page 99: Procedures Pour Le Service Et L'assistance

    FRANÇAIS PROCEDURES POUR LE SERVICE ET L’ASSISTANCE En cas de défaillance ou de révision contacter directement l’assistance après-vente téléphonique TECNO –GAZ S.p.A. Strada Cavalli 4, 43038, Sala Baganza, Parma, ITALIA. www.tecnogaz.com PHONE +39 0521 8380 +39 0521 833391 cme2@tecnogaz.com Ce sera le service d’assistance après-vente à évaluer l'opportunité du retour à l'usine ou bien de l'intervention d'un technicien et, après avoir inspecté...
  • Page 100 KOMPONENTEN MOBILE VERSION KOMPONENTEN WANDVERSION BENUTZEROBERFLÄCHE MASKEN MASKENMASSNAHMEN MASKENKREIS INSTALLATION INSTALLATION MASTER FLUX PLUS MOBIL INSTALLATION MASTER FLUX PLUS WANDAUSFÜHRUNG ANSCHLUSS DER LEITUNGEN UND DES ZUBEHÖRS ABFÜHRUNG AUSGEATMETER GASE 6.4.1 DIREKTER ANSCHLUSS AUSSEN AN DER PRAXIS 6.4.2 ANSCHLUSS EN DIE CHIRURGISCHE ABSAUGVORRICHTUNG BETRIEB DES GERÄTS...
  • Page 132 INTERFAZ DE USUARIO MÁSCARAS MÁSCARAS MEDIDAD CIRCUITO DE MÁSCARAS INSTALACIÓN INSTALACIÓN MASTER FLUX PLUS CON MUEBLE INSTALACIÓN MASTER FLUX PLUS DE PARED CONEXIÓN DE LOS CIRCUITOS Y DE LOS ACCESORIOS EVACUACIÓN DE LOS GASES QUE SE EMANAN 6.4.1 CONEXIÓN DIRECTA AL EXTERIOR DE LA CONSULTA 6.4.2...
  • Page 164 INTERFACE DO USUÃRIO MÁSCARAS MEDIDAS DE MÁSCARAS CIRCUITO DA MÁSCARA INSTALAÇÃO INSTALAÇÃO DO MASTER FLUX PLUS COM MÓVEL INSTALAÇÃO DO MASTER FLUX PLUS NA PAREDE CONEXÃO AOS CIRCUITOS E ACESSÓRIOS EVACUAÇÃO DOS GASES EXALADOS 6.4.1 LIGAÇÃO DIRETA AO AMBIENTE EXTERNO DO CONSULTÓRIO 6.4.2...
  • Page 197 Il presente manuale deve sempre accompagnare il prodotto, in adempimento alle Direttive Comunitarie Europee. TECNO-GAZ, si riserva il diritto di apporre modifiche al presente documento senza dare alcun pre-avviso. La ditta TECNO-GAZ si riserva la proprietà del presente documento e ne vieta l’utilizzo o la divulgazione a terzi senza il proprio benestare.

Table des Matières