Horizon Hobby Carden HANGAR 9 Manuel D'utilisation page 34

89 extra 300 mid-wing
Table des Matières

Publicité

ep motor inStaLLation•e-motor einBau•inStaLLation du moteur ep•inStaLLazione deL motore eLettrico
 The installation of the EP motor system
is optional and will require the purchase of
the HAN462523 EP Electric Motor Installation
Kit for this setion of the manual.
 Der Einbau des Elektromotors ist optional. Für
diesen Abschnitt der Anleitung ist der Kauf des Bauteils
HAN462523 (Elektromotor-Montagesatz) erforderlich.
 L'installation du système de moteur EP est facultative
et nécessite l'achat du kit d'installation du moteur
électrique HAN462523 EP pour cette section du manuel.
 L'installazione del sistema del motore elettrico è
opzionale; questa sezione del manuale richiede l'acquisto
del kit di installazione per motore elettrico HAN462523.
34
 1
Carefully remove the throttle and choke servo mount from the
fuselage. The tray is glued in and may require some slight
trimming to release it from its position in the fuselage.
Entfernen Sie vorsichtig die Servohalterung für Gashebel-
und Chokeservo aus dem Rumpf. Die Halterung ist
festgeleimt und muss unter Umständen durch vorsichtiges
Schneiden aus dem Rumpf gelöst werden.
Retirez soigneusement la platine de montage des servos des
gaz et de starter du fuselage. La platine est collée et peut
nécessiter une légère découpe pour a dégager de sa position
dans le fuselage.
Rimuovere con cura dalla fusoliera il supporto per i servo
del throttle e dell'induttore. L'alloggiamento è incollato e
potrebbe essere necessaria una lieve rifinitura per estrarlo
dalla sua posizione nella fusoliera.
 2
30
Use epoxy to glue the two battery support mounts inside the
fuselage.
Befestigen Sie die zwei Akkuhalterungen mit Epoxidkleber im
Inneren des Rumpfes.
Utilisez de la colle époxy pour coller les deux platines de
fixation de support de batterie à l'intérieur du fuselage.
Usare una colla epossidica per incollare i due supporti della
batteria all'interno della fusoliera.
 3
Prepare the speed control by soldering the appropriate
connectors, then to connect the motor and batteries to the
speed control. Secure the speed control to the bottom of the
battery tray using the hardware provided with the speed
control. Make sure the speed control is secure so it doesn't
come loose during extreme aerobatic maneuvers.
Bereiten Sie den Drehzahlregler vor, indem Sie die
entsprechenden Anschlüsse löten, und schließen Sie
danach den Motor und die Akkus an den Drehzahlregler an.
Befestigen Sie den Drehzahlregler an der Unterseite der
Akkuhalterung. Verwenden Sie dazu die Kleinteile, die mit
dem Drehzahlregler mitgeliefert wurden. Überprüfen Sie,
ob der Drehzahlregler sicher befestigt ist, damit er sich bei
extremen Flugmanövern nicht löst.
Préparez le contrôleur de vitesse en soudant les connecteurs
appropriés, puis pour connecter le moteur et les batteries
au contrôleur de vitesse. Fixez le contrôleur de vitesse à
la partie inférieure du support de batteries en utilisant le
matériel fourni avec le contrôleur de vitesse. Assurez-vous
que le contrôleur de vitesse est sécurisé afin qu'il ne se
déplace pas pendant des manœuvres de voltige extrêmes.
Preparare il regolatore di velocità saldando i connettori
appropriati, poi collegare il motore e le batterie al regolatore
di velocità. Fissare il regolatore di velocità al fondo del
vano batterie usando i pezzi forniti insieme al regolatore di
velocità stesso. Verificare che il regolatore di velocità sia
ben saldo, in modo che non si allenti durante le manovre
acrobatiche più estreme.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Han4625

Table des Matières