Télécharger Imprimer la page

Installatie - schmalz SGM Série Instructions De Service

Masquer les pouces Voir aussi pour SGM Série:

Publicité

Instalación
 La instalación debe ser realizada sólo por personal
especializado y cualificado.
 Se deben observar y respetar las prescripciones de
seguridad generales y las normas EN.
 Se debe ventilar el orificio no comandado.
Indicaciones para la instalación SGM-S
Notar: Las garras magnéticas de la serie standard
SGM / SGM-HD no se puede operar con un
sensor.
 Proteja el interruptor de efectos mecánicos
(desprendimiento). Se debe procurar un
prensaestopas para el cable del sensor.
 La conexión del interruptor se debe realizar con la
alimentación de tensión y de aire desconectada.
 En el estado de suministro, el sensor de la SGM-S
viene ya sincronizado (teached).
 Las condiciones del entorno (montaje, campos de
interferencia magnética, etc.) pueden afectar al
sensor.Por ello, es posible que después de
montarlo haya que ejecutar de nuevo la función
Teach del sensor.(Véase "Teach-in de los puntos
de conmutación").
 Utilice la herramienta Teach-in adjunta o una
clavija de plástico, no utilice herramientas
magnéticas (destornillador, hexágono interior de
acero o similares).
 Enseñe el sensor con la pieza de trabajo, quieres
tomar
Prevención de fallos de funcionam. del sensor
Observe las siguientes indicaciones para el montaje
para garantizar el buen funcionamiento de la garra y
evitar fallos en el funcionamiento del sensor
 Placa de fijación o similar de material no magnético
(aluminio, plástico...)
 Se ha de comprobar regularmente que el sensor
esté sujetado perfectamente en la ranura - esto es
particularmente importante en caso del uso en
procesos de manipulación rápidos y expuestos a
vibraciones.
 Fuertes campos magnéticos pueden afectar el
funcionamiento del sensor. Por este motivo, se ha
de comprobar por separado en cada caso
individual la usabilidad del sensor, por ejemplo, en
las inmediaciones de equipos de soldadura.
 Evite la presencia de objetos magnéticos en el
entorno del sensor o dispóngalos guardando una
separación suficiente. Respete las separaciones
mínimas indicadas a continuación
 El sensor, la ranura del sensor y la ventosa se
deben comprobar regularmente en cuanto a
suciedad ferromagnética (p. ej., virutas de hierro) y
se deben limpiar de ser necesario.
D
C
Sensor
B
Puesta en marcha del sensor
Coloque el sensor en la ranura en T, deslícelo hasta
el extremo de la misma y fíjelo con ayuda de un
destornillador (par: 0,2 +/- 0,05 Nm). Aplique tensión
de servicio al sensor (véanse Datos técnicos).
Teach-in de los puntos de conmutación
1. Establezca la posición del pistón para el 1. punto
de conmutación (LED 1)
2. Mantenga oprimido el pulsador Teach durante 3
s; el LED 1 parpadea.
3. Suelte el pulsador Teach; el 1. punto de
conmutación queda guardado.
4. El LED2 parpadea (2. punto de conmutación).
5. Establezca la posición del pistón para el 2. punto
de conmutación (LED2).
6. Oprima brevemente el pulsador Teach; el 2.
punto de conmutación queda guardado.
J. Schmalz GmbH
Johannes-Schmalz-Str. 1
72293 Glatten, Germany
Installazione
 L'installazione deve essere eseguita solo dal
personale specializzato e qualificato.
 Osservare e rispettare le prescrizioni di sicurezza
generali e le norme EN.
 Il foro non controllato deve essere ventilato.
Indicazioni per l'installazione SGM-S
Notare: Le ventose magnetiche della serie standard
SGM / SGM-HD non possono essere messe
in esercizio con un sensore.
 Proteggere l'interruttore dall'effetto meccanico
(distacco). Provvedere allo scarico della trazione del
cavo del sensore.
 Il vacuostato deve essere collegato con
l'alimentazione di tensione e di aria disinserita
 Il teach del sensore della SGM-S viene effettuato
allo stato di fornitura.
 Le condizioni ambientali (montaggio, campi
magnetici ecc.) possono influenzare il
sensore.Perciò dopo il montaggio può essere
necessario effettuare nuovamente il teach.(Vedi
"Teach-in dei punti di commutazione").
 Utilizzare l'utensile per il teach-in in dotazione o la
stilo in plastica, non utilizzare utensili magnetici
(cacciavite, chiave a bussola o simili).
 Insegnare il sensore con il pezzo, si vuole afferrare.
Prevenzione di anomalie del sensore
Per garantire un funzionamento perfetto della pinza di
presa ed evitare guasti che possano compromettere il
funzionamento del sensore, osservare le indicazioni
di montaggio seguenti
 Piastra di fissaggio o sim. in materiale non
magnetizzabile (alluminio, plastica...)
 È necessario controllare a intervalli regolari il
corretto alloggiamento del sensore nella
scanalatura. Questo vale soprattutto in caso di
impiego in processi operativi rapidi e soggetti a
vibrazioni.
 Forti campi magnetici possono compromettere il
funzionamento del sensore. Pertanto, in ogni
singolo caso deve essere verificata separatamente
l'idoneità all'uso del sensore, ad es. in prossimità di
impianti di saldatura.
 Evitare oggetti magnetizzabili nell'ambiente in cui si
trova il sensore o disporli a distanza sufficiente.
Osservare le distanze minime specificate qui
 Il sensore, la scanalatura sensore e la pinza devono
essere controllati periodicamente per identificare
delle impurità ferromagnetiche (per es. sfridi) e
quindi essere puliti se necessario.
A
Messa in funzione del sensore
Inserire il sensore nel dado T fino alla fine del dado
del sensore e avvitarlo saldamente con un cacciavite
(coppia: 0,2 +/- 0,05 Nm). Applicare il sensore alla
tensione di esercizio (vedi dati tecnici).
Teach-in dei punti di commutazione
1.
Stabilire la posizione del pistone per il 1° punto di
commutazione (LED 1)
2.
Premere il tasto Teach per 3s; LED 1 lampeggia.
3.
Rilasciare il tasto Teach; il 1° punto di
commutazione è memorizzato.
4.
Il LED 2 lampeggia (2° punto di commut).
5.
Stabilire la posizione del pistone per il 2° punto di
commutazione (LED 2)
6.
Premere brevemente il tasto Teach; il 2° punto di
commutazione è memorizzato.
T: +49 7443 2403-0
schmalz@schmalz.de
WWW.SCHMALZ.COM

Installatie

 De installatie mag uitsluitend door vakkundig
personeel worden uitgevoerd.
 Algemene veiligheidsvoorschriften en EN-normen
moeten worden opgevolgd.
 Undriven verbinding moet worden geventileerd
Installatie-instructies SGM-S
Noteren: Magneetgrijpers uit de standaardserie SGM
 De schakelaar beschermen tegen mechanische
invloeden (afbreken). Er dient voor een trekont-
lasting van de sensorkabel te worden gezorgd.
 De schakelaar alleen bij uitgeschakelde spannings-
en luchttoevoer aansluiten
 De sensor van de SGM-S is bij levering geteachd
 Omgevingsomstandigheden (montage, magnetische
stoorvelden, enz.) kunnen de sensor
beïnvloeden.Om deze reden kan het eventueel
noodzakelijk zijn, de sensor na de montage nog
eens te teachen.(Zie daartoe "Teach-In van de
schakelpunten").
 Inbegrepen teach-in-gereedschap of kunststof pen
gebruiken, geen magnetisch gereedschap
(schroevendraaier, stalen binnenzeskant, o.i.d.)
gebruiken.
 Leer de sensor met het werkstuk, je wilt grijpen.
Voorkoming van storingen van de sensor
Teneinde een correcte functie van de vacuümgrijper
te waarborgen en storingen van de sensorfunctie uit
te sluiten dienen de hieronder vermelde montage-
instructies in acht te worden genomen
 Bevestigingsplaat e.d. niet van magnetiseerbaar
materiaal (aluminium, kunststof ...)
 Controleer in regelmatige afstanden of de sensor
nog stevig in de groef vastzit - dit geldt vooral bij de
toepassing binnen aan trillingen onderhevige en snel
verlopende handlingprocessen.
 Sterke magneetvelden kunnen de werking van de
sensor negatief beïnvloeden. Dientengevolge dient
de geschiktheid van de sensor qua toepassing, bijv.
in de buurt van lasinstallaties, in ieder afzonderlijk
geval apart te worden gecontroleerd.
 Magnetiseerbare objecten in de omgeving van de
sensor voorkomen of op voldoende afstand
aanbrengen. De hieronder aangegeven minimale
afstanden dienen in acht te worden genomen
 Sensor, sensorgroef en grijper dienen regelmatig op
ferromagnetische vervuiling (bijv. ijzerspaanders ) te
worden gecontroleerd en indien nodig te worden
gereinigd.
Dirección / Direzione / Richting
Distancia mínima recomendada
/
Distanza
min consigliata / Aanbevolen min afstand
Separación de 2 SGM-S en caso de
bloqueo lateral (2 garras yuxtapuestas) y
funcionamiento no síncrono / Distanza di 2
SGM-S per bloccaggio laterale (2 pinze di
presa parallele) e funzionamento non
sincronizzato / Afstand van 2 SGM-S bij
zijdelingse aanbrenging als blok (2 vacuüm-
grijpers naast elkaar) en niet-synchrone
inzet
Inbedrijfstelling sensor
Plaats de sensor in de T-groef en schroef hem met
een schroevendraaier vast (Koppel: 0,2 +/- 0,05 Nm).
Sluit de sensor op de voedingsspanning aan (zie
Technische specificaties).
Teach-in van de schakelpunten
1.
Zuigerpositie voor 1e schakelpunt vastleggen
(LED 1)
2.
Teach-toets 3 seconden indrukken; LED 1
knippert.
3.
Teach-toets
opgeslagen.
4.
LED2 knippert (2e schakelpunt).
5.
Zuigerpositie voor 2e schakelpunt vastleggen
(LED 2).
6.
Teach-toets kort indrukken; 2e schakelpunt is
opgeslagen.
/ SGM-HD kunnen niet met een sensor
worden gebruikt.
SGM-S
30
40
50
A, B, C, D
B
B
15mm
5mm
5mm
12
0
0
loslaten;
1e
schakelpunt
30.30.01.00020/08 I 12.2017
Page 8/12
70
B
5mm
0
is

Publicité

loading