Masquer les pouces Voir aussi pour SGM-HP Série:

Publicité

Liens rapides

DE
Bedienungssanleitung
EN
Operating Instructions
FR
Instructions de service
DE
Betriebsanleitung wurde in deutscher Sprache erstellt.
Für künftige Verwendung aufbewahren!
Technische Änderungen, Druckfehler und Irrtümer vorbehalten!
Sicherheit
Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten Regeln der Technik
hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden,
wenn Sie die folgenden grundsätzlichen Sicherheitshinweise und die
Warnhinweise nicht beachten.
WARNUNG
Der Magnetgreifer enthält einen
Permanentmagneten
Gefahr für Personen mit Herzschrittmacher und
Beschädigung elektronischer Geräte!
Halten Sie sich vom Arbeitsbereich fern
(Mindestabstand: 200 mm)
Sehen Sie eine Abschirmung der elektronischen
Geräte vor
Allgemeine Sicherheits- und Warnhinweise
WARNUNG
Nicht-Beachtung der allgemeinen
Sicherheitshinweise
Schaden an Personen / Anlagen / Systemen
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige
Informationen zum Umgang mit dem Magnet-
greifer. Bedienungsanleitung sorgfältig durch-
lesen und für spätere Zwecke aufbewahren!
Der Anschluss und die Inbetriebnahme des
Magnetgreifers darf erst erfolgen, nachdem die
Bedienungsanleitung gelesen und verstanden
wurde!
Folgen Sie unbedingt den Anweisungen der
Bedienungsanleitung und beachten Sie die
Sicherheits- und Warnhinweise.
Ein Öffnen des Magnetgreifers – auch zu
Reparaturzwecken – ist nicht zulässig! Es
besteht die Gefahr der Beschädigung des
Magnetgreifers sowie Verletzungsgefahr!
Allgemeine Sicherheitsvorschriften, EN-Normen
und VDE-Richtlinien müssen beachtet und
eingehalten werden!
30.30.01.01206/09
SGM-HP /
SGM-HT-HP
Magnetgreifer / Magnetic gripper /
Aimant de levage / Ventosa
magnética / Ventosa magnetica /
Magneetgrijper
1
ES Instrucciones de manejo
Istruzioni per l'uso
1
IT
9
NL
Bedieningsinstructies
EN
These maintenance instructions were written in the German language.
This document should be kept in a safe place for future reference.
The right to make technical changes is reserved. No responsibility is taken for
printing errors or other types of errors.
Safety
This product was manufactured in accordance with generally accepted
technical guidelines. However, a risk of injury to persons and damage to
property could result if the following safety instructions and warning notices
are not observed.
General Safety Instructions and Warning Notices
www.schmalz.com
J. Schmalz GmbH
Johannes-Schmalz-Str. 1
D-72293 Glatten
T:+49 7443 2403-0
schmalz@schmalz.de
www.schmalz.com
9
17
30.30.01.01206/09
17
WARNING
The magnetic gripper contains a permanent
magnet
Danger to persons with pacemakers and
damage of electronic devices!
Keep out of the operating area (Minimum
distance: 200 mm).
Electronic equipment should be shielded
WARNING
Non-compliance with the general safety
instructions
Personal injuries / damage to plants / systems
The service instructions contains important
information on using the magnetic gripper. Read
the manual carefully and keep it for future
reference aufbewahren!
Do not connect or start operation of the
magnetic gripper until after you have read and
understood the operating instructions fully.
Follow all instructions in the operating
instructions carefully and observe the safety
notes and warnings.
Do not open the magnetic gripper – even for
maintenance purposes. This can result in
damage to the magnetic gripper and/or personal
injury.
General safety regulations, European standards
and VDE guidelines must be observed and
complied with.
09.2020
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour schmalz SGM-HP Série

  • Page 1 SGM-HP / SGM-HT-HP J. Schmalz GmbH Johannes-Schmalz-Str. 1 Magnetgreifer / Magnetic gripper / D-72293 Glatten Aimant de levage / Ventosa T:+49 7443 2403-0 schmalz@schmalz.de magnética / Ventosa magnetica / www.schmalz.com Magneetgrijper Bedienungssanleitung ES Instrucciones de manejo Istruzioni per l’uso Operating Instructions 30.30.01.01206/09...
  • Page 2 SGM-HP 30 mit Reibring PU / … with friction ring PU 10.01.17.00316 SGM-HP 40 mit Reibring PU / … with friction ring PU 10.01.17.00304 SGM-HP 50 mit Reibring PU / … with friction ring PU 10.01.17.00282 10.01.17.00397 SGM-HT-HP 30 10.01.17.00403 SGM-HT-HP 40 10.01.17.00402 SGM-HT-HP 50 30.30.01.01206/09 www.schmalz.com...
  • Page 3: Technische Daten

    Bedingt durch den Aufbau des Greifers ist es nicht möglich, Due to the gripper design, centrially gripping of parts smaller than the gripping surface is not possible Teile zentrisch zu greifen, die kleiner sind als die Greiffläche 30.30.01.01206/09 www.schmalz.com...
  • Page 4: Installation Und Betrieb

     For systems with SGM magnetic grippers, a safety factor of S = 3 must von S=3 anzusetzen! be applied.  Für die seitliche Anbindung darf nur das Schmalz Haltersystem (Zubehör)  Only the Schmalz holder system (accessory) may be used for the lateral verwendet werden. connection. Bei fehlerhafter Montage, Betrieb außerhalb der The warranty is void in case of faulty installation, operation Leistungsgrenzen und eigenmächtigen Umbauten bzw.
  • Page 5: Technische Daten Sensor

    A/B/C/D Empf. Mindestabstand / recomm. Minimum distance Sensor Technische Daten Sensor Technical Data Sensor Bezeichnung Designation Befestigungsschraube Fastening screw LED 2 - ablegen LED 2 - deposit Teach-Taster Teach button LED 1 - greifen LED 1 - grip 30.30.01.01206/09 www.schmalz.com...
  • Page 6 Alternatively, teach the sensor via the IO-Link if, for example, => Der zweite Schaltpunkt ist gespeichert (LED 2 leuchtet). teaching with the pin is not possible due to inaccessibility. Alternativ den Sensor über IO-Link teachen, z.B. wenn das Teachen mit dem Stift mangels Zugänglichkeit nicht möglich ist. 30.30.01.01206/09 www.schmalz.com...
  • Page 7 SCHUTZ SGM-50 ST HP-50 und/and HT-HP-50 Wichtig / Important: Für die seitliche Anbindung Haltersystem / Aufnahmeelemente / darf nur das Schmalz Haltersystem (Zubehör) Holder system Mounting elements verwendet werden. / Only the Schmalz holder system (accessory) may be used for the lateral connection.
  • Page 8: Important

    Richtlinien zu entsorgen. disposed of in accordance with country-specific guidelines. ACHTUNG IMPORTANT Falsche Entsorgung des Greifers Incorrect disposal of the gripper Umweltschäden! Environmental damage! ► Entsorgung nach länderspezifischen Richtlinien ► Disposal according to country-specific guidelines 30.30.01.01206/09 www.schmalz.com...
  • Page 9 C'est pourquoi vous devez également respecter les consignes de sécurité du Por ello, las instrucciones de seguridad del sistema correspondiente tienen système correspondant. también vigencia. La position de montage de la pince est tout. La garra para obleas y células solares se puede montar en cualquier posición. 30.30.01.01206/09 www.schmalz.com...
  • Page 10 SGM-HP 40 avec anneau de friction PU / … con anillo de fricción PU 10.01.17.00304 SGM-HP 50 avec anneau de friction PU / … con anillo de fricción PU 10.01.17.00282 10.01.17.00397 SGM-HT-HP 30 10.01.17.00403 SGM-HT-HP 40 10.01.17.00402 SGM-HT-HP 50 30.30.01.01206/09 www.schmalz.com...
  • Page 11: Construction De L'aimant De Levage

    En raison de la conception intérieure du préhenseur, il n’est pas forma centrada las piezas de menor tamaño que la superficie possible de saisir en leur milieu des pièces plus petites que la de agarre. surface de préhension. 30.30.01.01206/09 www.schmalz.com...
  • Page 12: Installation Et Fonctionnement

     Mettez le produit hors tension et hors pression et verrouillez-le contre ha de aplicar un factor de seguridad de S = 3.  Utilizar únicamente el sistema de soporte de SCHMALZ para la conexión tout risque de remise en service involontaire.
  • Page 13: Caractéristiques Techniques Sensor

    Sensor Caractéristiques techniques Sensor Datos técnicos del interruptor de proximidad Désignation Designación Vis de fixation Tornillo de fijación LED 2 - détacher LED 2 - deponer Bouton d'apprentissage Tecla Teach LED 1 - saisir LED 1 - asir 30.30.01.01206/09 www.schmalz.com...
  • Page 14: Raccordement Électrique / Conexión Eléctrica

    Alternativamente, instruya el sensor mediante IO-Link, p. ej., En guise d’alternative, vous pouvez programmer le capteur via cuando la instrucción con la clavija no es posible por falta de IO-link, par exemple lorsque l’apprentissage avec la goupille accesibilidad. n’est pas possible. 30.30.01.01206/09 www.schmalz.com...
  • Page 15 Sistema de soporte Elementos de montaje Important / Importante: Pour la fixation latérale, utiliser exclusivement le système de retenue (accessoire) de Schmalz. / Utilizar únicamente el sistema de soporte de SCHMALZ para … TRI la conexión lateral. … RE 30.30.01.01206/09 www.schmalz.com...
  • Page 16: Remplacement Du Disque De Friction

    ATTENTION ATENCIÓN Élimination incorrecte du préhenseur Desecho incorrecto de la garra Dommages pour l'environnement Daños para el medio ambiente ► Élimination conformément aux directives ► Desechar en conformidad con las directivas spécifiques à chaque pays específicas del país 30.30.01.01206/09 www.schmalz.com...
  • Page 17 Osservare pertanto anche le normative di sicurezza del sistema! Om die reden gelden bovendien de veiligheidsvoorschriften van het La posizione di montaggio della pinza di presa è a discrezione dell'utente! desbetreffende systeem! De grijper kan op een willekeurige plaats gemonteerd worden! 30.30.01.01206/09 www.schmalz.com...
  • Page 18 SGM-HP 30 con anello di frizione PU / … met frictiering PU 10.01.17.00316 SGM-HP 40 con anello di frizione PU / … met frictiering PU 10.01.17.00304 SGM-HP 50 con anello di frizione PU / … met frictiering PU 10.01.17.00282 10.01.17.00397 SGM-HT-HP 30 10.01.17.00403 SGM-HT-HP 40 10.01.17.00402 SGM-HT-HP 50 30.30.01.01206/09 www.schmalz.com...
  • Page 19: Dati Tecnici

    è inferiore a quelle Door de interne opbouw van de grijper is het niet mogelijk om del sistema stesso delen centrisch te grijpen die kleiner zijn dan het grijpervlak. 30.30.01.01206/09 www.schmalz.com...
  • Page 20: Installazione E Funzionamento

     Bij systeemaanleg met magneetgrijpers SGM moet er een fattore di sicurezza di S=3! veiligheidsfactor van S = 3 in acht genomen worden!  Solo il lardo deve supportare Schmalz (accessori) vengono utilizzati per il  Alleen het SCHMALZ houdersysteem (toebehoren) worden gebruikt voor collegamento laterale.
  • Page 21 Distanza min consigliata / Aanbevolen min afstand Sensor Dati tecnici Sensor Specificaties Sensor Denominazione Omschrijving Vite di fissaggio Bevestigingsschroef LED 2 - deporre LED 2 - loslaten Pulsante Teach Teach-toets LED 1 - prendere LED 1 - grijpen 30.30.01.01206/09 www.schmalz.com...
  • Page 22 Als alternatief de sensor via IO-Link teachen, bijv. als het acceso). teachen met de pen niet mogelijk is door een slechte toegankelijkheid. In alternative, istruire il sensore tramite IO-Link, ad es. quando non è possibile eseguire l’istruzione conla punta per mancanza di accesso. 30.30.01.01206/09 www.schmalz.com...
  • Page 23 Sistema di sopporto / Elementi di fissaggio / Houdersystem Bevestigingselementen Importante / Belangrijk: Solo il lardo deve supportare Schmalz (accessori) vengono utilizzati per il collegamento laterale./ Alleen het SCHMALZ houdersysteem (toebehoren) … TRI worden gebruikt voor de zijdelingse aansluiting. … RE 30.30.01.01206/09 www.schmalz.com...
  • Page 24 ATTENZIONE ATENCIÓN Smaltimento errato della pinza di presa Verkeerde afvoer van de grijper Danni ambientali Schade aan het milieu ► Smaltimento secondo le direttive di carattere ► Afvoeren conform de landelijke of lokale nazionali richtlijnen 30.30.01.01206/09 www.schmalz.com...

Table des Matières