Télécharger Imprimer la page

schmalz SGM-HP 40x121 Notice D'assemblage

Préhenseur magnétique

Publicité

Liens rapides

Notice d'assemblage
Préhenseur magnétique SGM-HP 40x121 /
SGM-HT-HP 40x121
WWW.SCHMALZ.COM
FR · 30.30.01.02582 · 01 · 02/23

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour schmalz SGM-HP 40x121

  • Page 1 Notice d'assemblage Préhenseur magnétique SGM-HP 40x121 / SGM-HT-HP 40x121 WWW.SCHMALZ.COM FR · 30.30.01.02582 · 01 · 02/23...
  • Page 2 Cet ouvrage est protégé par la propriété intellectuelle. Tous les droits relatifs appartiennent à la société J. Schmalz GmbH. Toute reproduction de l’ouvrage, même partielle, n’est autorisée que dans les limites lé- gales prévues par le droit de la propriété intellectuelle. Toute modification ou abréviation de l’ouvrage doit faire l’objet d’un accord écrit préalable de la société...
  • Page 3 Sommaire Sommaire 1 Informations importantes .......................... 5 La documentation technique fait partie du produit .................  5 Remarque concernant l’utilisation du présent document .............. 5 Symboles...............................  5 Plaque signalétique .......................... 6 2 Consignes de sécurité fondamentales ...................... 7 Utilisation conforme.......................... 7 Utilisation non conforme ........................
  • Page 4 Sommaire 10.3 Nettoyer le préhenseur magnétique .................... 26 10.4 Remplacer le disque de friction ...................... 26 10.5 Remplacer les rails d’appui........................  27 11 Accessoires, pièces de rechange et d’usure .................... 29 12 Élimination du produit .......................... 31 4 / 32 FR ·...
  • Page 5 Schmalz à l’adresse suivante : www.schmalz.com/services 1.2   Remarque concernant l’utilisation du présent document La société J. Schmalz GmbH est généralement mentionnée sous le nom « Schmalz » dans le présent docu- ment. Le document contient des consignes et des informations importantes au sujet des différentes phases de fonctionnement du produit :...
  • Page 6 1 Informations importantes 1.4   Plaque signalétique La plaque signalétique est raccordée à demeure au produit et doit être toujours bien lisible. Elle contient des données pour l’identification du produit et des informations techniques importantes. 4 En cas de commandes de pièces de rechange, de réclamations relevant de la garantie ou d’autres de- mandes, indiquer toutes les informations indiquées sur la plaque signalétique.
  • Page 7 2.2   Utilisation non conforme Schmalz n’assume aucune responsabilité pour des dommages causés par l’utilisation du préhenseur à d’autres fins que celles décrites dans l’utilisation conforme. Est considérée comme non conforme toute utilisation du préhenseur avec des charges non mentionnées sur la confirmation de commande ou présen- tant d’autres propriétés physiques que celles des charges mentionnées sur la confirmation de commande.
  • Page 8 2 Consignes de sécurité fondamentales Ce qui suit est valable pour l’Allemagne : Nous entendons par personnel qualifié toute personne qui, en raison de sa formation spécialisée, de son savoir et de ses expériences, ainsi que de ses connaissances des réglementations en vigueur, est en mesure d’apprécier les tâches qui lui sont confiées, d’identifier les dangers éventuels et de prendre les mesures de sécurité...
  • Page 9 Ne pas transformer et ne pas modifier le préhenseur de son propre chef. • Ne désactiver en aucun cas les dispositifs de sécurité. Schmalz décline toute responsabilité en cas de conséquences d’une modification dont elle n’a pas le contrôle. FR · 30.30.01.02582 · 01 · 02/23...
  • Page 10 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.8   Responsabilité de l’intégrateur L’intégrateur est tenu de réaliser une analyse des risques des conditions ambiantes sur le lieu d’utilisation. Dans la zone de travail du préhenseur, l’intégrateur est responsable vis-à-vis des tiers. L’organisation du travail ne doit présenter aucune ambiguïté. •...
  • Page 11 Dépose de la pièce La génération d’air comprimé (externe) n’est pas comprise dans la livraison. En cas de questions concer- nant la conception, veuillez vous adresser au service Schmalz sous le lien : www.schmalz.com/services FR · 30.30.01.02582 · 01 · 02/23...
  • Page 12 3 Description du produit Raccord d’air comprimé G1/8'' Raccord d’air comprimé G1/8" (dépose de la pièce) (préhension de la pièce) Filetage de fixation M5 (6x) Filetage de fixation M5 (4x) pour connexion universelle pour systèmes de support latéraux (> Voir chap.
  • Page 13 La désignation des articles se compose comme suit : Le préhenseur est disponible à la livraison dans quatre versions : • Préhenseurs magnétiques SGM-HP 40x121 et SGM-HP 40x121 3RR avec des forces de préhension très élevées Pour des applications complexes en présence d’une température de travail de 70 °C max.
  • Page 14 4 Données techniques 4   Données techniques 4.1   Paramètres généraux Paramètre Type de préhenseur SGM-HP SGM-HT-HP Rail d’appui / éléments de disque Rail d’appui / éléments de disque de friction (3RR) de friction (3RR) Force de préhension 65 N / 90 N 75 / 85 ≥ tôle 0,5 mm Force de préhension ≥...
  • Page 15 4 Données techniques 4.2   Dimensions Variantes avec rails 36,7 33,6 FI G1/8 FI M5 FI M6 30° FR · 30.30.01.02582 · 01 · 02/23 15 / 32...
  • Page 16 4 Données techniques Variantes avec éléments de disque de friction 99,4 34,7 31,3 24,2 FI G1/8 FI M5 FI M6 Toutes les spécifications techniques, excepté les angles, sont en mm 16 / 32 FR · 30.30.01.02582 · 01 · 02/23...
  • Page 17 1. Vérifier que la livraison est complète à l’aide des documents de livraison joints. 2. Tout dommage dû à un conditionnement de mauvaise qualité ou au transport doit être immédiate- ment signalé à votre expéditeur et à J. Schmalz GmbH. 5.2   Réutilisation de l’emballage Le produit est livré...
  • Page 18 6 Installation 6   Installation 6.1   Consignes d’installation AVERTISSEMENT Le produit contient un aimant permanent, lequel génère un champ magnétique permanent Danger pour les personnes portant un stimulateur cardiaque et, en outre, les dispositifs et les supports de données peuvent être endommagés ! 4 Tenir les personnes portant un stimulateur cardiaque à distance du produit. 4 Tenir les dispositifs électriques sensibles et les supports de données à...
  • Page 19 6 Installation 6.4   Monter le kit de transformation (3RR) Les préhenseurs des séries précédentes sans disque de friction (réf. article : 10.01.17.00566, 10.01.17.00544) peuvent être transformés à partir de l’index 03 en variante avec éléments de disque de friction (variante : 3RR). 2 mm 0,5 mm ü...
  • Page 20 6 Installation ü Le préhenseur est débranché de l’alimentation en air comprimé. ü Le kit de transformation avec la référence d’article 10.01.17.00662 ou 10.01.17.00663 (variante HT) est disponible. ü La colle de blocage à faible résistance (p. ex. Loctite 221) est disponible. 1.
  • Page 21 6 Installation 5. Monter les deux autres éléments de disque de friction (2) de la même manière. ð Le préhenseur est entièrement transformé avec les éléments de disque de friction. FR · 30.30.01.02582 · 01 · 02/23 21 / 32...
  • Page 22 7 Mise en service 7   Mise en service 7.1   Qualification du personnel Du personnel non qualifié n’est pas en mesure de reconnaître des risques et est de fait exposé à des dan- gers accrus ! 1. Les tâches décrites dans la présente notice d’utilisation doivent être confiées uniquement à un per- sonnel qualifié.
  • Page 23 8 Fonctionnement 8   Fonctionnement 8.1   Travaux préparatoires 4 Le produit doit être utilisé uniquement par du personnel ayant reçu une formation adéquate. AVERTISSEMENT Le produit contient un aimant permanent, lequel génère un champ magnétique permanent Danger pour les personnes portant un stimulateur cardiaque et, en outre, les dispositifs et les supports de données peuvent être endommagés ! 4 Tenir les personnes portant un stimulateur cardiaque à...
  • Page 24 9 Dépannage 9   Dépannage 9.1   Sécurité Seuls les spécialistes dans le domaine sont autorisés à procéder aux travaux d’entretien. AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas d’entretien ou de dépannage non conforme 4 Après chaque entretien ou dépannage, contrôler le bon fonctionnement du produit, et en particulier les dispositifs de sécurité.
  • Page 25 9 Dépannage En cas d’utilisation de capteurs Erreur Cause Solution 4 Remplacer le capteur. Le capteur (dédié Capteur défectueux à la surveillance de la position du piston) ne peut pas être program- mé 4 Utiliser l’outil de programmation Le capteur ne La programmation requiert un outil peut pas être pro- pouvant être magnétisé...
  • Page 26 10.2   Plan d'entretien Schmalz fixe les contrôles et intervalles de contrôle suivants. L’exploitant doit respecter les dispositions légales et les prescriptions de sécurité en vigueur sur le lieu d’exploitation. Les in- tervalles sont valables en cas de fonctionnement avec une seule équipe. En cas de forte solli- citation, par ex.
  • Page 27 10 Entretien 10.5   Remplacer les rails d’appui Le kit de pièces d’usure contient les pièces détachées suivantes : • Rails d’appui (2 pces) • Rondelles de sécurité (8 pces) • Vis à tête cylindrique (8 pces) 1. S’assurer que la position du piston est réglée sur « Déposer la pièce ».
  • Page 28 10 Entretien Pendant que vous vissez, faites attention à ce que les rails d’appui reposent complètement sur les épanouissements polaires (4). Un entrefer éventuel réduit les forces de préhension. 28 / 32 FR · 30.30.01.02582 · 01 · 02/23...
  • Page 29 Système de support 10.01.17.00546 Diamètre sphérique HTS-A3 SGM-HP 40x121 28,5 Système de support 10.01.17.00589 Diamètre sphérique 32 HTS-A5 EW SGM-HP 40x121 Système de support 10.01.17.00591 HTS-A2 EW SGM-HP 40x121 Système de support 10.01.17.00590 Diamètre sphérique HTS-A3 EW SGM-HP 40x121 28,5 Détecteur de proximité...
  • Page 30 Kit de pièces de rechange 10.01.17.00572 Pièce d’usure ERS SGM-40x121 2RAILS REIB-RING SGM 40 PU-55 10.01.17.00373 Pièce d’usure pour SGM-HP 40x121 3RR REIB-RING-SGM-40-HT2-65 10.01.17.00411 Pièce d’usure pour SGM-HT-HP 40x121 3RR 3 disques de friction sont nécessaires pour le préhenseur entier. 30 / 32...
  • Page 31 12 Élimination du produit 12   Élimination du produit Si aucun accord spécifique de reprise et de mise au rebut n'a été convenu, restituez les composants dé- montés dans un centre de recyclage des déchets. 1. Vous êtes tenu d’éliminer le produit de manière conforme après un remplacement ou la mise hors service définitive.
  • Page 32 À votre service dans le monde entier Automation par le vide Manipulation WWW.SCHMALZ.COM/AUTOMATION WWW.SCHMALZ.COM/fr/systemes-de-manuten- tion J. Schmalz GmbH Johannes-Schmalz-Str. 1 72293 Glatten, Allemagne Tél. : +49 7443 2403-0 schmalz@schmalz.de WWW.SCHMALZ.COM...

Ce manuel est également adapté pour:

Sgm-ht-hp 40x121