Télécharger Imprimer la page

schmalz SGM-HP Serie Notice D'utilisation

Préhenseur magnétique
Masquer les pouces Voir aussi pour SGM-HP Serie:

Publicité

Liens rapides

Notice d'utilisation
Préhenseur magnétique SGM-HP / SGM-HT-
HP
WWW.SCHMALZ.COM
FR · 30.30.01.01206 · 10 · 07/23

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour schmalz SGM-HP Serie

  • Page 1 Notice d’utilisation Préhenseur magnétique SGM-HP / SGM-HT- WWW.SCHMALZ.COM FR · 30.30.01.01206 · 10 · 07/23...
  • Page 2 Cet ouvrage est protégé par la propriété intellectuelle. Tous les droits relatifs appartiennent à la société J. Schmalz GmbH. Toute reproduction de l’ouvrage, même partielle, n’est autorisée que dans les limites lé- gales prévues par le droit de la propriété intellectuelle. Toute modification ou abréviation de l’ouvrage doit faire l’objet d’un accord écrit préalable de la société...
  • Page 3 Sommaire Sommaire 1 Informations importantes .......................... 5 La documentation technique fait partie du produit .................  5 Remarque concernant l’utilisation du présent document .............. 5 Plaque signalétique .......................... 5 Symboles...............................  6 2 Consignes de sécurité fondamentales ...................... 7 Utilisation conforme.......................... 7 Utilisation non conforme ........................
  • Page 4 Sommaire 12 Élimination du produit .......................... 31 13 Notes................................ 32 4 / 34 FR · 30.30.01.01206 · 10 · 07/23...
  • Page 5 Schmalz à l’adresse suivante : www.schmalz.com/services 1.2   Remarque concernant l’utilisation du présent document La société J. Schmalz GmbH est généralement mentionnée sous le nom « Schmalz » dans le présent docu- ment. Le document contient des consignes et des informations importantes au sujet des différentes phases de fonctionnement du produit :...
  • Page 6 1 Informations importantes 1.4   Symboles Ce symbole indique des informations utiles et importantes. ü Ce symbole indique une condition devant être remplie avant toute manipulation. 4 Ce symbole indique une manipulation à effectuer. ð Ce symbole indique le résultat d’une manipulation. Les manipulations qui comprennent plusieurs étapes sont numérotées : 1.
  • Page 7 2.2   Utilisation non conforme Schmalz n’assume aucune responsabilité pour des dommages causés par l’utilisation du préhenseur SGM- SV à d’autres fins que celles décrites dans l’utilisation conforme. Est considérée comme non conforme toute utilisation du préhenseur SGM-SV avec des charges non mentionnées sur la confirmation de com- mande ou présentant d’autres propriétés physiques que celles des charges mentionnées sur la confirma-...
  • Page 8 2 Consignes de sécurité fondamentales Ce qui suit est valable pour l’Allemagne : Nous entendons par personnel qualifié toute personne qui, en raison de sa formation spécialisée, de son savoir et de ses expériences, ainsi que de ses connaissances des réglementations en vigueur, est en mesure d’apprécier les tâches qui lui sont confiées, d’identifier les dangers éventuels et de prendre les mesures de sécurité...
  • Page 9 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.6   Modifications du produit Schmalz décline toute responsabilité en cas de conséquences d’une modification dont elle n’a pas le contrôle : 1. Utiliser le produit uniquement dans l’état original dans lequel il vous a été livré. 2. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine de Schmalz.
  • Page 10 3 Description du produit 3   Description du produit 3.1   Description du fonctionnement Le préhenseur magnétique fonctionnant à l’air comprimé lève des pièces ferromagnétiques par force ma- gnétique. Il est prévu pour la manipulation de tôles et de tôles perforées, de pièces complexes usinées au laser, de tôles présentant des perçages et de découpes, de tôles bombées et de tubes.
  • Page 11 3 Description du produit 3.2   Composition du produit Disque de friction uniquement ...HP, ... HT Filetage de fixation G1/4 – central en option Connexion des éléments de prise en En option : capteur de proximité (pour la charge surveillance de la position du piston) pour SGM-HP uniquement Raccord d’air comprimé...
  • Page 12 4 Données techniques 4   Données techniques 4.1   Paramètres généraux Fonctionnement bistable Position de montage indifférente Pression de service optimale 2,5 ... 6,0 bars Fluide de fonctionnement Air ou gaz neutre filtré 40 µm, lubrifié ou non, qualité d’air comprimé classe 7-4-4, conforme à la norme ISO 8573-1 Type de préhenseur SGM-HP Type Force de préhension...
  • Page 13 4 Données techniques Type de préhenseur SGM-HT-HP Le disque de friction HT2 (noir) peut être installé ultérieurement en tant qu’accessoire. Type Force de préhension ≥ 0,5 mm, tôle 30 N / 34 N 46 N / 52 N 65 N / 72 N avec / sans disque de friction Force de préhension ≥...
  • Page 14 4 Données techniques 4.2   Dimensions Variante SGM-HP Type SGM-HP 20 20,1 78,2 13,2 FI G1/8 SGM-HP 30 30,1 99,4 20,5 15,7 FI G1/8 SGM-HP 40 40,65 99,4 24,2 15,7 FI G1/4 SGM-HP 50 50,7 123,4 41,5 31,2 15,7 FI G1/4 Type SGM-HP 20 FI M5 FI M3 FI M3...
  • Page 15 4 Données techniques Variante SGM-HT-HP Type SGM-HT-HP 30 30,1 99,2 26,9 20,5 15,5 FI G1/8 SGM-HT-HP 40 40,65 99,2 38,4 24,2 15,5 FI G1/4 SGM-HT-HP 50 50,7 123,2 48,4 41,5 31,2 15,5 FI G1/4 Type SGM-HT-HP 30 FI G1/8 FI M4 FI M4 SGM-HT-HP 40 FI G1/8 FI M4...
  • Page 16 1. Vérifier que la livraison est complète à l’aide des documents de livraison joints. 2. Tout dommage dû à un conditionnement de mauvaise qualité ou au transport doit être immédiate- ment signalé à votre expéditeur et à J. Schmalz GmbH. 5.2   Réutilisation de l’emballage Le produit est livré...
  • Page 17 6.2   Fixation mécanique Le préhenseur est adapté à un système de manipulation directement ou en utilisant des systèmes de sup- port remplaçables. Seul le système de support Schmalz (accessoires) peut être utilisé pour le raccordement latéral. La position de montage du produit n’a pas d’importance.
  • Page 18 6 Installation 6.3   Raccord pneumatique Il est nécessaire que les tuyaux flexibles : • soient le plus court possible, • soient posés en veillant à ne pas les plier ni les écraser et • soient posés de sorte qu’ils ne subissent aucun frottement. PRUDENCE Coincement dans les tuyaux flexibles Risque de blessures...
  • Page 19 6 Installation 6.4.1   Éviter les dysfonctionnements du capteur La position de montage du capteur n’a pas d’importance. Pour assurer un fonctionnement correct du préhenseur et éviter des dysfonctionnements au niveau du capteur, il convient de respecter les consignes de montage suivantes : •...
  • Page 20 6 Installation 6.4.3   Montage du capteur Mise en service du capteur lors du premier assemblage ou en cas de nouveau réglage requis 1. Positionnez le capteur au centre dans la rai- nure en T. 2. Poussez le capteur dans la rainure en T jusqu’à la butée ou, pour la variante avec une rainure en T ou- verte, fixez le capteur en alignement avec l’ex-...
  • Page 21 6 Installation 3 sec 2. Pressez la touche de programmation pendant trois secondes. ð La LED 1 clignote 3. Relâchez le bouton de programmation. ð Le premier point de commutation est enre- gistré (la LED 1 est allumée et la LED 2 cli- gnote) 4.
  • Page 22 6 Installation Contrôle du premier point de commutation 1. Déplacez le piston vers la position pour le premier point de commutation. ð La LED 1 est allumée 2. La LED 1 est éteinte. ð Contrôlez et réajustez les conditions d’utilisation. Contrôle du second point de commutation 1.
  • Page 23 7 Mise en service 7   Mise en service 7.1   Qualification du personnel Du personnel non qualifié n’est pas en mesure de reconnaître des risques et est de fait exposé à des dan- gers accrus ! 1. Les tâches décrites dans la présente notice d’utilisation doivent être confiées uniquement à un per- sonnel qualifié.
  • Page 24 8 Fonctionnement 8   Fonctionnement 8.1   Travaux préparatoires 4 Le produit doit être utilisé uniquement par du personnel ayant reçu une formation adéquate. AVERTISSEMENT Le produit contient un aimant permanent, lequel génère un champ magnétique permanent Danger pour les personnes portant un stimulateur cardiaque et, en outre, les dispositifs et les supports de données peuvent être endommagés ! 4 Tenir les personnes portant un stimulateur cardiaque à...
  • Page 25 9 Dépannage 9   Dépannage 9.1   Erreur, cause, solution Erreur Cause Solution 4 Contrôler la zone d’alimentation en La pièce n’est pas Les aimants ne sont pas dans la position saisie finale adéquate air comprimé Contrôler les raccords de tuyaux et Pression insuffisante les raccords filetés rapides 4 Respecter les plages de tempéra- Le préhenseur ma-...
  • Page 26 9 Dépannage Erreur Cause Solution 4 Éviter les champs d’interférences Champs d’interférences magnétiques magnétiques et respecter les dis- tances minimales. 4 Contrôler et, si besoin, nettoyer à Encrassements ferromagnétiques dans la zone de la rainure du capteur (p. ex. intervalles réguliers la/les rainure(s) limaille de fer) du capteur.
  • Page 27 10 Entretien 10   Entretien 10.1   Consignes de sécurité pour l’entretien Seuls des électriciens et des mécaniciens qualifiés sont habilités à effectuer les travaux d’entretien. Le personnel doit avoir lu et compris la notice d’utilisation. AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas d’entretien ou de dépannage non conforme 4 Après chaque entretien ou dépannage, contrôler le bon fonctionnement du produit, et en particulier les dispositifs de sécurité.
  • Page 28 11   Accessoires, pièces de rechange et d’usure Accessoires Systèmes de support Éléments de prise de charge ... TRI ... RE Important : seul le système de support Schmalz (accessoires) peut être utilisé pour le raccorde- ment latéral. Désignation Réf. article Remarque Disque de friction 10.01.17.00410...
  • Page 29 11 Accessoires, pièces de rechange et d’usure Désignation Réf. article Remarque Système de support 10.01.17.00654 voir illustration HPS-SGM-HP 2M6 20 OP Système de support 10.01.17.00567 voir illustration HTS-A2 SGM-HP 30/40 OP Système de support 10.01.17.00557 voir illustration HTS-A3 SGM-HP 30/40 OP Système de support 10.01.17.00563 voir illustration...
  • Page 30 11 Accessoires, pièces de rechange et d’usure Désignation Réf. article Remarque Élément de protection pour surface de préhension 10.01.17.00520 pour HP-50 et HT-HP-50 SCHUTZ SGM-50 ST Pièces d’usure Désignation Réf. article Remarque Disque de friction 10.01.17.00418 pour SGM-HP REIB-RING SGM 20 PU-55 Disque de friction 10.01.17.00385 pour SGM-HP...
  • Page 31 Pour procéder à l’élimination en bonne et due forme, veuillez-vous adresser à une entreprise de gestion des déchets industriels en leur notifiant de respecter les règlements environne- mentaux et d’élimination en vigueur à ce moment-là. Schmalz vous aidera volontiers à trou- ver l’entreprise adéquate.
  • Page 32 13 Notes 13   Notes 32 / 34 FR · 30.30.01.01206 · 10 · 07/23...
  • Page 33 FR · 30.30.01.01206 · 10 · 07/23 33 / 34...
  • Page 34 À votre service dans le monde entier Automation par le vide Manipulation WWW.SCHMALZ.COM/AUTOMATION WWW.SCHMALZ.COM/fr/systemes-de-manuten- tion J. Schmalz GmbH Johannes-Schmalz-Str. 1 72293 Glatten, Allemagne Tél. : +49 7443 2403-0 schmalz@schmalz.de WWW.SCHMALZ.COM...

Ce manuel est également adapté pour:

Sgm-ht-hp serieSgm-ht-hp 30Sgm-ht-hp 40Sgm-ht-hp 50