Télécharger Imprimer la page

schmalz SNG Série Instructions De Service

Préhenseur à aiguilles

Publicité

Liens rapides

DE
Betriebsanleitung wurde in deutscher Sprache erstellt.
Für künftige Verwendung aufbewahren!
Sicherheit
Gefahr
Gefahr
Dieses Greifsystem verwendet zum Greifen sehr spitze
Nadeln.
Verletzungsgefahr
durch
ausgefahrene
ausfahrende Nadeln!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Schmalz-Nadelgreifer der Baureihe SNG... dienen
zum Greifen von forminstabilen, luftdurchlässigen
Materialien bzw. Bauteilen.
Diese Nadelgreifer sind nicht zum Greifen von
Lebensmitteln geeignet.
Beschreibung / Description / Description
Variantenübersicht / Variantenübersicht / Aperçu des variantes
Kurzbezeichnung /
Short designation /
Désignation courte
SNG-
30.30.01.00082
Status 12.2018
Index 01
Page 1/9
 J. Schmalz GmbH
EN
These operating instructions were written in the
German language.
This document should be kept in a safe place for
future reference.
Safety
Gefahr
Gefahr
This gripper system uses very sharp needles for
gripping.
bzw.
Risk of injury from extended or protruding
needles!
Designated use
Schmalz needle grippers from the SNG... series are
used to grip amorphous, permeable materials and
components.
These needle grippers are not to be used with food.
Bauform /
Version
Forme
D
DL
M
R
Y
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Instructions de service pour l'
Nadelgreifer
Needle Gripper
Préhenseur à aiguilles
SNG-...
Nadelanzahl /
No. of needles
Nombre d'aguilles
4
12
16
24
FR
Ces instructions de service pour l' ont été rédigées en
allemand.
Veuillez les conserver pour toute utilisation ultérieure !
Sécurité
Gefahr
Gefahr
Ce système utilise, pour la préhension, des aiguilles
très pointues.
Risque de blessures en présence d'aiguilles
sorties ou lors lors de la sortie ds aiguilles !
Utilisation conforme
Les préhenseurs à aiguilles de Schmalz de la série
SNG... sont utilisés afin de saisir des matériaux ou
des composants poreux de forme instable.
Ces préhenseurs ne sont pas adaptés à la préhension
de produits alimentaires.
Nadeldurchmesser in mm /
Needle diameter in mm
Diamètre des aiguilles en mm
0.8
1.2
2.0
J. Schmalz GmbH
Tel.: 07443/2403-0
Fax.: 07443/2403-259
Johannes-Schmalz-Str. 1
info@schmalz.de
D-72293 Glatten
www.schmalz.com
Zusatzfunktion /
Additional function /
Fonction supplémentaire
V
Variabler Nadelhub /
Variable needle stroke/
Course des aiguilles
variable

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour schmalz SNG Série

  • Page 1 Utilisation conforme Die Schmalz-Nadelgreifer der Baureihe SNG… dienen Schmalz needle grippers from the SNG... series are Les préhenseurs à aiguilles de Schmalz de la série SNG… sont utilisés afin de saisir des matériaux ou zum Greifen von forminstabilen, luftdurchlässigen used to grip amorphous, permeable materials and Materialien bzw.
  • Page 2 Verriegelung Hubeinstellung (Version SNG-Y…V) Stroke setting lock (version SNG-Y…V) (version SNG-Y…V) Mechanische Anbindung Mechanical connection Fixation mécanique 30.30.01.00082 J. Schmalz GmbH Tel.: 07443/2403-0 Status 12.2018 Fax.: 07443/2403-259 Johannes-Schmalz-Str. 1 Index 01 info@schmalz.de Page 2/9 D-72293 Glatten www.schmalz.com  J. Schmalz GmbH...
  • Page 3: Entretien

    Den Verschleißteilsets liegt eine separate operating instructions. fournie avec le kit de pièces d’usure. Wartungsanleitung bei. 30.30.01.00082 J. Schmalz GmbH Tel.: 07443/2403-0 Status 12.2018 Fax.: 07443/2403-259 Johannes-Schmalz-Str. 1 Index 01 info@schmalz.de Page 3/9 D-72293 Glatten www.schmalz.com  J. Schmalz GmbH...
  • Page 4: Ersatz- Und Verschleißteile

    ! vorbehalten! No responsibility is taken for printing errors or other types of errors. 30.30.01.00082 J. Schmalz GmbH Tel.: 07443/2403-0 Status 12.2018 Fax.: 07443/2403-259 Johannes-Schmalz-Str. 1 Index 01 info@schmalz.de Page 4/9 D-72293 Glatten www.schmalz.com  J. Schmalz GmbH...
  • Page 5 Uso apropiado Reglementair gebruik Utilizzo conforme alle istruzioni Las pinzas de la serie SNG… de Schmalz sirven para Le pinze di presa ad aghi Schmalz della serie SNG… De Schmalz-naaldgrijpers van de serie SNG… dienen manipular materiales o componentes con forma servono per la presa di pezzi dalla forma instabile e di voor het grijpen van luchtdoorlatende materialen resp.
  • Page 6 Enclavamiento ajuste de carrera (versión SNG-Y…V) Blocco impostazione corsa (versione SNG-Y…V) (versie SNG-Y…V) Conexión mecánica Collegamento meccanico Mechanische aansluiting 30.30.01.00082 J. Schmalz GmbH Tel.: 07443/2403-0 Status 12.2018 Fax.: 07443/2403-259 Johannes-Schmalz-Str. 1 Index 01 info@schmalz.de Page 6/9 D-72293 Glatten www.schmalz.com  J. Schmalz GmbH...
  • Page 7 Bij de sets met slijtdelen wordt een aparte unas instrucciones de mantenimiento por separado. la manutenzione separate. onderhoudshandleiding geleverd. 30.30.01.00082 J. Schmalz GmbH Tel.: 07443/2403-0 Status 12.2018 Fax.: 07443/2403-259 Johannes-Schmalz-Str. 1 Index 01 info@schmalz.de Page 7/9 D-72293 Glatten www.schmalz.com  J. Schmalz GmbH...
  • Page 8 Technische wijzigingen, drukfouten en vergissingen causas técnicas. No nos responsabilizamos por fallos voorbehouden! en la impresión u otros errores. 30.30.01.00082 J. Schmalz GmbH Tel.: 07443/2403-0 Status 12.2018 Fax.: 07443/2403-259 Johannes-Schmalz-Str. 1 Index 01 info@schmalz.de Page 8/9 D-72293 Glatten www.schmalz.com  J. Schmalz GmbH...
  • Page 9 30.30.01.00082 J. Schmalz GmbH Tel.: 07443/2403-0 Status 12.2018 Fax.: 07443/2403-259 Johannes-Schmalz-Str. 1 Index 01 info@schmalz.de Page 9/9 D-72293 Glatten www.schmalz.com  J. Schmalz GmbH...