Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

DE
Bedienungssanleitung
EN
Operating Instructions
FR
Instructions de service
DE
Betriebsanleitung wurde in deutscher Sprache erstellt.
Für künftige Verwendung aufbewahren!
Technische Änderungen, Druckfehler und Irrtümer vorbehalten!
Sicherheit
Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten Regeln der Technik
hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden,
wenn Sie die folgenden grundsätzlichen Sicherheitshinweise und die
Warnhinweise nicht beachten.
Allgemeine Sicherheits- und Warnhinweise
WARNUNG
Nicht-Beachtung der allgemeinen
Sicherheitshinweise
Schaden an Personen / Anlagen / Systemen
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige
Informationen zum Umgang mit dem System.
Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und
für spätere Zwecke aufbewahren!
Der Anschluss und die Inbetriebnahme des
Systems darf erst erfolgen, nachdem die
Bedienungsanleitung gelesen und verstanden
wurde!
Arbeiten am System dürfen nur von qualifi-
ziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Allgemeine Sicherheitsvorschriften, EN-Normen
und VDE-Richtlinien müssen beachtet und
eingehalten werden!
Bei der Handhabung von gefährlichen Stoffen
sind die für diese Stoffe gültigen Sicherheits-
hinweise zu beachten.
Produkt- und technologieabhängige
Sicherheitshinweise
Das Produkt wird in Verbindung mit einem automatisierten Handlingsystem
(Portal / Roboter) eingesetzt.
Deshalb gelten außerdem die Sicherheitsvorschriften des entsprechenden
Systems!
Produkt nicht hart und unter mechanischem Druck auf das Greifgut
aufsetzen!
Niemals in den Luftstrom sehen.
Aus dem Schwebesauger können angesaugte Partikel mit hoher
Geschwindigkeit austreten. Verletzungsgefahr!
Das Produkt darf nicht in aggressiver Umgebungsluft (z. B.
Lösungsmitteldämpfe) betrieben werden!
30.30.01.00887/00
SNG-BV
Nadelgreifer / NeedleGripper /
Préhenseur à aiguilles / Garra de
agujas / Pinza di presa ad aghi /
Naaldgrijper
10.01.29.00481
ES
Instrucciones de manejo
Istruzioni per l'uso
IT
NL
Bedieningsinstructies
EN
These maintenance instructions were written in the German language.
This document should be kept in a safe place for future reference.
The right to make technical changes is reserved. No responsibility is taken
for printing errors or other types of errors.
Safety
This product was manufactured in accordance with generally accepted
technical guidelines. However, a risk of injury to persons and damage to
property could result if the following safety instructions and warning notices
are not observed.
General Safety Instructions and Warning Notices
WARNUNG
Product-specific and Technology-specific Safety
Instructions
The product is used with an automated handling system (portal/robot).
For this reason, you must also follow the safety regulations of the
corresponding system.
Do not attach the product to the gripped material using excessive force or
mechanical pressure.
Never look into the air flow.
Particles that have been picked up may exit the floating suction pad at high
speed. Risk of injuries!
Do not operate the product in aggressive environments (e.g. ambient air
containing solvent fumes).
www.schmalz.com
J. Schmalz GmbH
Aacher Straße 29
D-72293 Glatten
Tel. +49 (0)7443 2403-0
Fax +49 (0)7443 2403-259
schmalz@schmalz.de
www.schmalz.com
30.30.01.00887/00
11.2015
Non-compliance with the general safety
instructions
Personal injuries / damage to plants / systems
The service instructions contains important
information about the use of the system. Read
the manual carefully and keep it for future
reference aufbewahren!
The installation an d Commissioning of the
system should not be made until you have read
and understood the operating instructions fully.!
Work on the system may only be carried out by
qualified specialist personnel.
General safety regulations, European standards
and VDE guidelines must be observed and
complied with.
You must observe the applicable safety
instructions when handling hazardous materials.
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour schmalz SNG-BV

  • Page 1 SNG-BV Nadelgreifer / NeedleGripper / J. Schmalz GmbH Préhenseur à aiguilles / Garra de Aacher Straße 29 agujas / Pinza di presa ad aghi / D-72293 Glatten Naaldgrijper Tel. +49 (0)7443 2403-0 Fax +49 (0)7443 2403-259 schmalz@schmalz.de 10.01.29.00481 www.schmalz.com Bedienungssanleitung Instrucciones de manejo Istruzioni per l’uso...
  • Page 2 Bestimmungsgemäße Verwendung Intended Use Die Schmalz-Nadelgreifer der Baureihe SNG-BV dienen zum Vereinzeln Schmalz needle grippers from the SNG-BV series are used to separate and und Greifen von forminstabilen, luftdurchlässigen Materialien bzw. to grip unstable, permeable materials and components. Bauteilen.
  • Page 3 SNG-BV VORSICHT CAUTION Durch Druckluft / Vakuum können ge- Pressure / Vacuum can cause closed schlossene Geräte explodieren / implodieren devices to explode / implode Personen- und / oder Sachschäden Personal injury and/or damage to property ► ► Schutzbrille tragen Wear protective glasses Für sichere Installation und störungsfreien Betrieb sind weiterhin folgende...
  • Page 4 SNG-BV Ablaufdiagramm Process flow diagram   Positionsgenaues Aufnehmen und Ablegen durch senkrechte Precisely positioned pick-up and set-down by the upright needles Nadeln (1, 6, 7) (1, 6, 7)   Prozesssicheres Vereinzeln durch SBS Schwebesauger (2) Reliable separation by the SBS floating suction pad (2) ...
  • Page 5 SNG-BV Les instructions de service ont été rédigées en allemand. Las instrucciones de servicio fueron redactadas en el idioma alemán. Ce document doit être conservé dans un endroit sûr pour référence Reservado el derecho a realizar modificaciones por causas técnicas.
  • Page 6 Utilisation conforme Uso adecuado Les pinces à aiguilles de Schmalz de la série SNG-BV sont utilisés pour Las garras de agujas de la serie SNG-BV de Schmalz se utilizan para séparer et à saisir des matériaux ou des composants poreux de forme separar y para agarrar materiales o componentes con forma inestable y instable.
  • Page 7 SNG-BV Installation et fonctionnement Instalación y Funcionamiento AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Extension aiguilles Extensión de las agujas Blessures causées par pricks, les coupures et Lesiones causadas por pinchazos, cortes y les égratignures rasguños ► ► Port de gants anti-piqûre Llevar guantes a prueba de pinchazos ATTENTION ATENCIÓN...
  • Page 8 SNG-BV Réglage de la course des aiguilles croisées Ajuste de la carrera de las agujas cruzadas  Desserrer les écrous  Suelte las tuercas  Régler la course à l’aide de la vis (clé Allen de 3)  Ajuste el recorrido utilizando el tornillo (llave Allen SW3) ...
  • Page 9 SNG-BV Le istruzioni per l’uso sono state redatte in tedesco. Deze bedieningsinstructies zijn oorspronkelijk in het Duits opgesteld en Custodirle per una successiva consultazione. vertaald naar het Nederlands. Bewaar deze bedieningsinstructies op een veilige plaats als naslagwerk Con riserva di modifiche tecniche, refusi ed errori.
  • Page 10 Descrizione Beschrijving Il modello SNG-BV unisce i principi di funzionamento della pinza di presa ad De SNG-BV verenigt de werking van de tang van de naald SNG-V en van aghi SNG-V e della ventosa in sospensione SBS de Bernoulli-zuiger SBS...
  • Page 11 SNG-BV Installazione e funzionamento Installatie en bedrijf AVVERTENZA WAARSCHUWING Estrazione di aghi Uitschuivende naalden Lesioni da puntura, taglio e graffio Steek-, snij- en krasverwondingen ► Munirsi di guanti da lavoro adeguati ► Snij- en steekbestendige handschoenen dragen ATTENZIONE VOORZICHTIG Particelle aspirate a velocità elevata...
  • Page 12 SNG-BV Impostazione corsa ago degli aghi incrociati Instelling naaldslag van de overkruisende  Allentare i dadi naalden  Impostare la corsa tramite la vite (chiave a brugola SW3)  Moeren losdraaien  Serrare i dadi e accertarsi che non possano allentarsi serrando ...
  • Page 13 SNG-BV 30.30.01.00887/00 www.schmalz.com...