Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Notice d'utilisation
Préhenseur magnétique SGM-HPm
WWW.SCHMALZ.COM
FR · 30.30.01.03094 · 01 · 10/22

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour schmalz SGM-HPm Serie

  • Page 1 Notice d’utilisation Préhenseur magnétique SGM-HPm WWW.SCHMALZ.COM FR · 30.30.01.03094 · 01 · 10/22...
  • Page 2 Cet ouvrage est protégé par la propriété intellectuelle. Tous les droits relatifs appartiennent à la société J. Schmalz GmbH. Toute reproduction de l’ouvrage, même partielle, n’est autorisée que dans les limites lé- gales prévues par le droit de la propriété intellectuelle. Toute modification ou abréviation de l’ouvrage doit faire l’objet d’un accord écrit préalable de la société...
  • Page 3: Table Des Matières

    Sommaire Sommaire 1 Informations importantes .......................... 5 Remarque concernant l’utilisation du présent document .............. 5 La documentation technique fait partie du produit .................  5 Plaque signalétique .......................... 5 Documents valables .......................... 6 Symboles...............................  6 2 Consignes de sécurité fondamentales ...................... 7 Utilisation conforme..........................
  • Page 4 Sommaire 13 Mise hors service et recyclage ........................ 41 13.1 Élimination du produit ........................ 41 13.2 Matériaux utilisés.......................... 41 14 Notes................................ 42 4 / 44 FR · 30.30.01.03094 · 01 · 10/22...
  • Page 5: Informations Importantes

    1 Informations importantes 1   Informations importantes 1.1   Remarque concernant l’utilisation du présent document La société J. Schmalz GmbH est généralement mentionnée sous le nom « Schmalz » dans le présent docu- ment. Le document contient des consignes et des informations importantes au sujet des différentes phases de fonctionnement du produit :...
  • Page 6: Documents Valables

    1 Informations importantes 1.4   Documents valables Les notices d’utilisation suivantes doivent également être respectées lors du fonctionnement du préhen- seur magnétique avec des accessoires : • La notice d’utilisation 30.30.01.01624 du détecteur de proximité • La notice d’utilisation fournie à la livraison du capteur de champ magné- tique BALLUFF BMF 235K-H-PI-C-A8-S75-00,3 •...
  • Page 7: Consignes De Sécurité Fondamentales

    2.2   Utilisation non conforme Schmalz n’assume aucune responsabilité pour des dommages causés par l’utilisation du préhenseur SGM- SV à d’autres fins que celles décrites dans l’utilisation conforme. Est considérée comme non conforme toute utilisation du préhenseur SGM-SV avec des charges non mentionnées sur la confirmation de com- mande ou présentant d’autres propriétés physiques que celles des charges mentionnées sur la confirma-...
  • Page 8: Avertissements Dans Le Présent Document

    2.6   Modifications du produit Schmalz décline toute responsabilité en cas de conséquences d’une modification dont elle n’a pas le contrôle : 1. Utiliser le produit uniquement dans l’état original dans lequel il vous a été livré.
  • Page 9: Description Du Produit

    3 Description du produit 3   Description du produit 3.1   Description du fonctionnement Le préhenseur magnétique fonctionnant à l’air comprimé lève des pièces ferromagnétiques par force ma- gnétique. Il est prévu pour la manipulation de tôles et de tôles perforées, de pièces complexes usinées au laser, de tôles présentant des perçages et des découpes, de tôles bombées et de tubes.
  • Page 10: Composition Du Produit Sgm-Hpm

    3 Description du produit 3.2   Composition du produit SGM-HPm 2 éléments de préhension (amovibles), Raccord d’air comprimé G1/8 montés à la livraison, éléments pour une (dépose de la pièce) force de préhension maximale En option : capteur de champ magnétique Raccord d’air comprimé G1/8 (pour le contrôle des composants et, le cas (préhension de la pièce) échéant, la vérification du nombre de...
  • Page 11: Données Techniques

    4 Données techniques 4   Données techniques 4.1   Paramètres généraux Paramètre SGM-HPm 40 Pression de service optimale 2,5 ... 6,0 bars Température ambiante 5 ... 70°C Température de contact 70°C max. Fonctionnement bistable Position de montage indifférente Fluide de fonctionnement Air ou gaz neutre filtré 40 µm, lubrifié ou non, qualité d’air comprimé classe 7-4-4, conforme à...
  • Page 12: Dimensions

    4 Données techniques * L’élément de préhension n’a pas été optimisé pour cette épaisseur de tôle. L’augmentation de la température de travail entraîne une diminution de la force de préhen- sion du préhenseur. Il est recommandé de procéder à des essais avant un usage permanent. Les valeurs indiquées sont valables pour des surfaces propres et lisses de tôles en acier pauvres en carbone.
  • Page 13: Contrôle De La Livraison

    1. Vérifier que la livraison est complète à l’aide des documents de livraison joints. 2. Tout dommage dû à un conditionnement de mauvaise qualité ou au transport doit être immédiate- ment signalé à votre expéditeur et à J. Schmalz GmbH. FR · 30.30.01.03094 · 01 · 10/22...
  • Page 14: Installation

    6 Installation 6   Installation 6.1   Consignes d’installation AVERTISSEMENT Le produit contient un aimant permanent, lequel génère un champ magnétique permanent Danger pour les personnes portant un stimulateur cardiaque et, en outre, les dispositifs et les supports de données peuvent être endommagés ! 4 Tenir les personnes portant un stimulateur cardiaque à distance du produit. 4 Tenir les dispositifs électriques sensibles et les supports de données à...
  • Page 15 6 Installation ü Sur les raccords à air comprimé sont montés les composants pour le raccord de tuyau côté client. 1. Relier le tuyau d’air comprimé pour la « préhension » au raccord d’air comprimé (P1). 2. Relier le tuyau d’air comprimé pour la « dépose » au raccord d’air comprimé (P2). FR ·...
  • Page 16: Fonctionnement

    7 Fonctionnement 7   Fonctionnement 7.1   Avant la première mise en service Les points suivants doivent être contrôlés avant la première mise en service, après l’installation ou des tra- vaux de réparation, d’entretien ou de maintenance : • Tous les éléments d’assemblage mécaniques sont parfaitement montés et sécurisés.
  • Page 17: Installation

    7 Fonctionnement Avant chaque activation du système de préhension, il convient de prendre les mesures suivantes : 1. Vérifier que le dispositif ne présente pas de dommages visibles. Éliminer rapidement tout défaut constaté ou le signaler au personnel en charge de la surveillance. 2.
  • Page 18: En Option : Utiliser Un Capteur De Champ Magnétique

    7 Fonctionnement 3. Utilisation d’aimants à expansion pour séparer les pièces entre elles 7.4   En option : utiliser un capteur de champ magnétique Voir également à ce sujet 2 Data Dictionary_Sensor_SGM-HPm.PDF [} 33] 7.4.1   Composition du produit Capteur (élément actif) Voyants LED Vis de fixation (bridage) BOUTON D’APPRENTISSAGE TEACH-IN Composant de commande Raccord électrique, connecteur M8,...
  • Page 19: Voyants Led Sur Le Composant De Commande

    7 Fonctionnement 7.4.3   Voyants LED sur le composant de commande Pos. État de fonctionnement Illustration Couleur État Power OK Vert Clignote- Communication IO-link active ment in- versé Le point de commutation 2 est actif Orange (la situation de préhension program- mée a été reconnue – préhenseur avec pièce) Le point de commutation 2 est inac- (la situation de préhension program-...
  • Page 20: Raccord Électrique

    7 Fonctionnement 1. Pousser le capteur de champ magnétique (1) jusqu’à la butée dans la rainure en T (2) indi- quée (du côté opposé des raccords d’air com- primé. Important : le fonctionnement du capteur n’est assuré que dans le cadre du montage dans cette rainure !).
  • Page 21: Régler Le Capteur De Champ Magnétique

    7 Fonctionnement Connecteur M8 Classe A Broche Symbole Couleur des Fonction brins marron +24 V (tension de service UB+) blanc Sortie bleu Masse — noir C/Q IO-link (Vue de dessus du côté de la goupille) Le capteur dispose d’une protection contre la surcharge. Une fois la surcharge éliminée, le capteur est de nouveau opérationnel.
  • Page 22 7 Fonctionnement Pour une détection correcte de la pièce, seule la position programmée peut être approchée et contrôlée. 7.4.7   Programmer le point de commutation au moyen de la touche sur le composant de commande du capteur de champ magnétique REMARQUE Utilisation de la touche avec un objet pointu. Dommage dû...
  • Page 23 7 Fonctionnement ð Le voyant LED vert commence à clignoter et indique que le mode d’apprentissage est actif. ð Après 3 secondes, la LED jaune (point de commutation S1) commence également à clignoter. 3. Relâcher la touche ð Le capteur est prêt pour la programmation du point de commutation S1.
  • Page 24 7 Fonctionnement 2. Appuyer sur la touche avec un outil non ma- gnétique (par exemple une pointe en plas- tique, etc.) et la maintenir enfoncée jusqu’à ce que la LED verte (mode d’apprentissage actif) ainsi que la LED jaune (point de commutation S1) et enfin la LED orange clignotent (point de commutation S2).
  • Page 25: Programmer Le Point De Commutation Et La Sensibilité Via Master Io-Link Sdi-Usb

    7 Fonctionnement 7.4.8   Programmer le point de commutation et la sensibilité via master IO-link SDI-USB Le master IO-link SDI-USB (> Voir chap. 11 Accessoires, P. permet de programmer les points de commutation facilement et confortablement (possibilité alternative d’apprentissage). En outre : • la sensibilité ou la largeur du point de commutation sont adaptées en conséquence, •...
  • Page 26 7 Fonctionnement => L’interface utilisateur affichée ici s’ouvre automatiquement en mode utilisateur (1). 4. Placer le préhenseur magnétique sur la pièce et l’activer. 5. Cliquer sur le bouton bleu [APPRENTISSAGE DU POINT DE COMMUTATION 1] (2) pour programmer le point de commutation 1. =>...
  • Page 27 7 Fonctionnement Programmer le point de commutation 2 1. Placer le préhenseur magnétique sur deux pièces empilées et l’activer. 2. Cliquer sur le bouton bleu [APPRENTISSAGE DU POINT DE COMMUTATION 2] (3) pour programmer le point de commutation 2. => Le point dans la colonne « Point de commutation atteint »...
  • Page 28: Régler La Logique De Point De Commutation

    7 Fonctionnement 5. Remettre le préhenseur magnétique exactement à la même position sur les pièces et l’activer. => Le point dans la colonne « Point de commutation atteint » est allumé en vert. 6. Désactiver le préhenseur magnétique pour contrôler à nouveau l’affichage correct du point de commu- tation 1, le placer sur une seule pièce et l’activer.
  • Page 29: Programmer Le Point De Commutation Et La Sensibilité Via Master Io-Link Sans Interface Graphique

    7 Fonctionnement 2. Régler la logique de point de commutation dans la colonne Logique de point de commutation (7) avec les boutons [NO] et [NC] surlignés en bleu, NO pour normally open ou NC pour normally closed. 7.4.10   Programmer le point de commutation et la sensibilité via master IO-link sans interface graphique Les points de commutation peuvent également être programmés au moyen des paramètres IO-link corres- pondants sur un master IO-link standard sans interface graphique.
  • Page 30 7 Fonctionnement Programmer le point de commutation 1 ü La connexion entre le master IO-link et le capteur de champ magnétique est établie. 1. Placer le préhenseur magnétique sur la pièce et l’activer. 2. Sélectionner le canal 1 de l’apprentissage. Pour cela, dans le paramètre ISDU 0x003A (Dec 58), écrire la valeur 0x00 (Dec 0).
  • Page 31 7 Fonctionnement 3. Démarrer l’apprentissage. Pour cela, dans le paramètre ISDU 0x0002 (Dec 2), écrire la valeur 0x41 (Dec 65). 4. Confirmer l’apprentissage. Pour cela, dans le paramètre ISDU 0x0002 (Dec 2), écrire la valeur 0x40 (Dec 64). 5. En option, vous pouvez vérifier si le processus d’apprentissage a réussi. Pour cela, la valeur doit être lue à...
  • Page 32: Mise En Service Du Système

    7 Fonctionnement 7.4.12   Mise en service du système AVERTISSEMENT Lors de la mise en service et si le capteur fait partie d’un système de régulation dont les paramètres ne sont pas encore réglés, le système exécute des mouvements incontrôlés. Mise en danger des personnes et risque de dommages matériels 4 Les personnes doivent se tenir à...
  • Page 33: Data Dictionary_Sensor_Sgm-Hpm.pdf

    = Normally closed; NC 16389 0x4005 16391 0x4007 16393 0x4009 16395 0x400B 0x003D 0x003F 16385 0x4001 16387 0x4003 Switch Point 2 byte 1…10 Width 16389 0x4005 16391 0x4007 16393 0x4009 16395 0x400B J. Schmalz GmbH 1 of 1 Data Dictionary...
  • Page 34: Erreur, Cause, Solution

    8 Erreur, cause, solution 8   Erreur, cause, solution Erreur Cause Solution 4 Contrôler l’alimentation en air com- La pièce n’est pas Les aimants ne sont pas dans la position saisie finale adéquate primé Contrôler les raccords de tuyaux et Pression insuffisante les raccords filetés rapides 4 Respecter les plages de tempéra- Le préhenseur ma-...
  • Page 35: Entretien

    9.2   Plan d'entretien Schmalz fixe les contrôles et intervalles de contrôle suivants. L’exploitant doit respecter les dispositions légales et les prescriptions de sécurité en vigueur sur le lieu d’exploitation. Les in- tervalles sont valables en cas de fonctionnement avec une seule équipe. En cas de forte solli- citation, par ex.
  • Page 36: Pièces De Rechange Et D'usure

    10 Pièces de rechange et d’usure 10   Pièces de rechange et d’usure Seuls les spécialistes dans le domaine sont autorisés à procéder aux travaux d’entretien. 4 AVERTISSEMENT ! Risque de blessure en raison d’un entretien non conforme ! Après chaque entre- tien ou dépannage, contrôler le bon fonctionnement de l’installation, notamment des dispositifs de sécurité.
  • Page 37: Accessoires

    11 Accessoires 11   Accessoires Capteur de proximité 10.01.17.00199 / 10.01.17.00215 Le capteur de proximité permet de surveiller la position du piston. Capteur de champ magnétique 10.01.17.00614 Le capteur de champ magnétique permet d’effectuer le contrôle de la pièce indépendamment des élé- ments de préhension utilisés.
  • Page 38: Instructions Relatives Aux Éléments De Préhension Personnalisés / Spécifiques Au Client

    12 Instructions relatives aux éléments de préhension personnalisés / spécifiques au client 12   Instructions relatives aux éléments de préhension personnalisés / spécifiques au client Important : Aucune responsabilité n’est assumée pour les pièces de montage du client. Il est recommandé de les tester en détail dans l’éventualité...
  • Page 39 12 Instructions relatives aux éléments de préhension personnalisés / spécifiques au client b) Pour le kit de pointe de centrage FR · 30.30.01.03094 · 01 · 10/22 39 / 44...
  • Page 40 12 Instructions relatives aux éléments de préhension personnalisés / spécifiques au client c) Pour la pointe de centrage Consignes relatives au matériau et aux surfaces Les matériaux utilisés, les propriétés de surface et les dimensions des éléments de préhension spécifiques au client exercent une influence sur différentes zones de la fonction de préhension magnétique, telles que les forces de préhension, les capteurs et, de manière générale, la capacité...
  • Page 41: Mise Hors Service Et Recyclage

    13 Mise hors service et recyclage 13   Mise hors service et recyclage 13.1   Élimination du produit Si aucun accord spécifique de reprise et de mise au rebut n’a été convenu, restituez les composants dé- montés dans un centre de recyclage des déchets. 1.
  • Page 42: Notes

    14 Notes 14   Notes 42 / 44 FR · 30.30.01.03094 · 01 · 10/22...
  • Page 43 FR · 30.30.01.03094 · 01 · 10/22 43 / 44...
  • Page 44: À Votre Service Dans Le Monde Entier

    À votre service dans le monde entier Automation par le vide Manipulation WWW.SCHMALZ.COM/AUTOMATION WWW.SCHMALZ.COM/AUTOMATION J. Schmalz GmbH Johannes-Schmalz-Str. 1 72293 Glatten, Allemagne Tél. : +49 7443 2403-0 schmalz@schmalz.de WWW.SCHMALZ.COM...

Ce manuel est également adapté pour:

Sgm-hpm 40

Table des Matières