Télécharger Imprimer la page
Toro Groundsmaster 3500-D Serie Manuel De L'utilisateur
Toro Groundsmaster 3500-D Serie Manuel De L'utilisateur

Toro Groundsmaster 3500-D Serie Manuel De L'utilisateur

Groupe de déplacement

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Groupe de déplacement
Groundsmaster
N° de modèle 30839N—N° de série 313000001 et suivants
Form No. 3374-320 Rev A
®
3500-D
*3374-320* A

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro Groundsmaster 3500-D Serie

  • Page 1 Form No. 3374-320 Rev A Groupe de déplacement Groundsmaster ® 3500-D N° de modèle 30839N—N° de série 313000001 et suivants *3374-320* A Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 Lorsque vous contactez un dépositaire agréé ou le service après-vente Toro pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit. Figure 1indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit.
  • Page 3 Table des matières Entretien des freins ...........40 Réglage du frein de stationnement......40 Entretien des courroies ..........40 Introduction ..............2 Entretien des courroies du moteur ......40 Sécurité ................ 4 Entretien des commandes ..........41 Consignes de sécurité..........4 Réglage de l'accélérateur ..........41 Consignes de sécurité..........
  • Page 4 Sécurité ◊ À un type de machine non adapté à la tâche. ◊ À l'ignorance de l'importance de la nature du terrain, surtout sur pente. Cette machine est conforme à ou dépasse les spécifications de la norme ANSI B71.4-2004 en vigueur ◊...
  • Page 5 • Avant de mettre le moteur en marche, débrayez – Après avoir heurté un obstacle ou si des vibrations l'entraînement des lames, mettez la transmission au point inhabituelles se produisent (vérification immédiate). mort et serrez le frein de stationnement. Ne mettez le Recherchez et réparez les dégâts éventuels avant moteur en marche qu'à...
  • Page 6 La liste suivante contient des informations spécifiques frein de stationnement, placez la pédale de déplacement concernant la sécurité des produits Toro ou toute autre au point mort et débrayez l'entraînement des lames. information relative à la sécurité qu'il est important de Une fois que le moteur a démarré, desserrez le frein...
  • Page 7 Pour garantir la mortelle, est alors très élevé. sécurité et la précision du fonctionnement, demandez à un concessionnaire Toro de contrôler le régime moteur • Pour garder le contrôle de la direction, abaissez les maximum avec un compte-tours.
  • Page 8 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 100-4837 106-6753 1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine.
  • Page 9 99-3444 1. Rotation des cylindres – 2. Rotation des cylindres – rapide lente 117-4764 1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de coupure des mains et des pieds par la lame de la tondeuse –...
  • Page 10 104-5191 1. Engagement de la prise de 5. Relevage des plateaux de 9. Moteur en marche 13. Bas régime force (PDF) coupe 2. Désengagement de la prise 6. Déplacement des plateaux 10. Démarrage du moteur de force (PDF) de coupe vers la gauche 3.
  • Page 11 106-9290 1. Entrées 5. Siège occupé 9. Sorties 13. Démarrage 14. Alimentation 2. Inactif 6. Prise de force (PDF) 10. Prise de force (PDF) 3. Arrêt par surchauffe 7. Frein de stationnement 11. Démarrage desserré 4. Voyant de surchauffe 8. Point mort 12.
  • Page 12 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation Inclinomètre Contrôlez l'indicateur d'angle – Aucune pièce requise Réglez les bras de relevage. – Aucune pièce requise Masses arrière Médias et pièces supplémentaires Description Qté...
  • Page 13 • Ne fumez jamais près de la batterie. 8. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (Réf. Toro 5. Une fois la batterie chargée, débranchez le chargeur du 505-47), de vaseline ou de graisse légère.
  • Page 14 Contrôle de l'indicateur Réglage des bras de relevage d'angle Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette Procédure opération: 1. Mettez le moteur en marche, relevez les plateaux de Inclinomètre coupe et vérifiez qu'un espace de 5 à 8 mm (0.18 à 0.32 po) sépare chaque bras de relevage du support de la plaque de plancher (Figure 6).
  • Page 15 Figure 10 1. Vérin arrière 2. Écrou de réglage Figure 8 1. Vérin avant 2. Écrou de blocage B. En vous aidant d'une pince et d'un chiffon, tenez la tige du vérin près de l'écrou et tournez la tige. C. Retirez l'axe côté tige et tournez la chape. C.
  • Page 16 Vue d'ensemble du produit Commandes Figure 12 1. Vis de butée de vitesse Levier de réglage de l'inclinaison du volant Tirez le levier de réglage d'inclinaison (Figure 11) en arrière pour incliner le volant à la position voulue. Repoussez ensuite le levier en avant pour bloquer le volant en position.
  • Page 17 Remarque: Vous n'avez pas besoin de maintenir le levier en avant pendant l'abaissement des plateaux de coupe. DANGER Le déport des plateaux de coupe dans le sens de la descente réduit la stabilité de la machine. Celle-ci risque alors de se retourner et de vous blesser, parfois mortellement.
  • Page 18 Outils et accessoires Une sélection d'outils et accessoires agréés est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Contactez votre réparateur ou distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés.
  • Page 19 hiver à basses températures réduit le point d'éclair et les caractéristiques d'écoulement à froid, ce qui favorise la facilité de démarrage et réduit le colmatage du filtre à carburant. L'usage de carburant de qualité été au-dessus de -7 °C contribue à prolonger la vie de la pompe à carburant et augmente la puissance comparé...
  • Page 20 DANGER Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs de gazole sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dégâts matériels. • Remplissez le réservoir à l'aide d'un entonnoir, à...
  • Page 21 Toro Premium All Season Hydraulic Fluid (disponible en bidons de 19 l ou en barils de 208 l. Voir le catalogue de pièces ou un distributeur Toro pour les numéros de référence.) Autres liquides possibles : Si le liquide de marque Toro n'est pas disponible, d'autres liquides peuvent être utilisés...
  • Page 22 Contrôle de la pression des 4. Insérez la clé dans le commutateur d'allumage et tournez-la à la position Contact établi/préchauffage pneus jusqu'à ce le témoin de préchauffage s'éteigne (environ 7 secondes), puis tournez la clé à la position Démarrage Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois pour engager le démarreur.
  • Page 23 5. Resserrez la vis et tournez la clé en position Contact DANGER coupé. Dans certaines conditions, le gazole et Remarque: Le moteur devrait démarrer sans problème si les vapeurs de gazole sont extrêmement les procédures de purge ci-dessous sont suivies. Toutefois, inflammables et explosifs.
  • Page 24 Important: Ne remorquez pas la machine à plus 3 à Le module contrôle les entrées, notamment point mort, frein 4 km/h car vous pourriez endommager le système de de stationnement, PDF, démarrage, rodage et température transmission. Si la machine doit être déplacée sur une élevée.
  • Page 25 2. Placez la clé de contact en position Contact établi et 6. Si une diode de sortie spécifique n'est pas allumée, vérifiez que la diode d'alimentation rouge est allumée. vérifiez les deux fusibles. 3. Déplacez toutes les commandes d'entrée pour vérifier 7.
  • Page 26 Conseils d'utilisation • Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner à la moitié du régime maximum à vide jusqu'à ce qu'il soit réchauffé. Poussez la manette d'accélérateur à fond en Recommandations générales avant, relevez les plateaux de coupe, desserrez le frein de stationnement, appuyez sur la pédale de déplacement et DANGER rendez-vous avec prudence dans un endroit dégagé.
  • Page 27 L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa Reportez-vous au Guide de dépannage des problèmes de croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. finition disponible à www.Toro.com Vérifiez que la lame est en bon état que la partie relevée est intacte.
  • Page 28 d’usure des composants hydrauliques et mécaniques, et de contrôler l’affûtage des lames des plateaux de coupe. Important: Après avoir lavé la machine, déplacez le mécanisme Sidewinder d'un côté à l'autre plusieurs fois de suite pour éliminer l'eau entre les paliers et le tube transversal.
  • Page 29 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de • Serrez les écrous de roues. fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 10 premières •...
  • Page 30 Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. pour la semaine de : Lun. Entretiens à effectuer Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins.
  • Page 31 Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Information Fréquence d'entretien Figure 24 Procédures avant l'entretien Dépose du capot Le capot se dépose aisément pour faciliter les opérations d'entretien dans la zone du moteur de la machine. 1.
  • Page 32 Lubrification 3. Faites glisser le capot du côté droit, soulevez l'autre côté et sortez-le des supports. Remarque: Inversez la procédure pour remettre le capot Graissage des roulements et en place. bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (Lubrifiez tous les roulements et toutes les bagues s'il y a beaucoup de saleté...
  • Page 33 • Pivot de bras de relevage avant gauche et vérin de relevage (2) (Figure 31) Figure 31 • Pivot de bras de relevage avant droit et vérin de relevage Figure 28 (2) (Figure 32) • Pivot de direction (Figure 29) Figure 32 •...
  • Page 34 Figure 36 (Figure 25) nécessitent un adaptateur pour la pompe à graisse. Vous pouvez le commander chez les distributeurs Toro agréés (Réf. 107-1998). Remarque: Si vous le souhaitez, vous pouvez monter Important: Ne lubrifiez pas le tube transversal de un graisseur supplémentaire à l'autre extrémité du vérin de direction.
  • Page 35 Entretien du moteur Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures (plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté ou de poussière). • Recherchez sur le corps du filtre à air les dégâts susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez-le s'il est endommagé.
  • Page 36 Entretien du système d'alimentation Entretien du réservoir de carburant Périodicité des entretiens: Tous les 2 ans—Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. Vidangez et nettoyez le réservoir si le circuit d'alimentation est contaminé ou si vous prévoyez de remiser la machine Figure 42 pendant une période prolongée.
  • Page 37 Remplacement de la cartouche Entretien du système du filtre à carburant électrique Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Entretien de la batterie 1. Nettoyez la surface autour des supports de la cartouche du filtre (Figure 44). Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Vérifiez 2.
  • Page 38 Entretien du système bornes séparément. Rebranchez les câbles, en commençant par le positif (+), et enduisez les bornes de vaseline. d'entraînement ATTENTION Réglage du point mort de la CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement transmission aux roues Les bornes de la batterie et accessoires connexes Si la machine a tendance à...
  • Page 39 Entretien du système de 4. Reposez le panneau d'accès et refermez le capot. refroidissement Nettoyage du circuit de refroidissement du moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Enlevez chaque jour les débris qui se trouvent sur le refroidisseur d'huile et le radiateur.
  • Page 40 Entretien des courroies Entretien des freins Entretien des courroies du Réglage du frein de moteur stationnement Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures—Vérifiez de fonctionnement—Vérifiez l'état et la le réglage du frein de stationnement tension de toutes les courroies.
  • Page 41 Entretien des 2. Appuyez sur l'extrémité du ressort (Figure 51) et poussez-la vers l'avant pour décrocher le ressort du commandes support et le détendre. Réglage de l'accélérateur 1. Déplacez la manette d'accélérateur en arrière jusqu'à ce qu'elle bute contre la fente dans le panneau de commande.
  • Page 42 Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Si l’huile est contaminée, demandez à votre concessionnaire Remplacement du filtre Toro de rincer le système. L’huile contaminée a un aspect hydraulique laiteux ou noir comparée à de l'huile propre. 1. Arrêtez le moteur et soulevez le capot.
  • Page 43 E. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (Réf. Toro 50-547) ou de vaseline. F. Rangez-la sur une étagère ou remettez-la sur la machine dans un endroit frais.
  • Page 44 Moteur 1. Vidangez le carter moteur et remettez en place le bouchon de vidange. 2. Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut. Posez un filtre neuf. 3. Versez 3,8 l d'huile moteur SAE 15W-40 dans le carter moteur. 4.
  • Page 45 Schémas G008924 Schéma électrique (Rev. A)
  • Page 46 G008925 Schéma hydraulique (Rev. A)
  • Page 47 Remarques:...
  • Page 48 Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

30839n