Toro REELMASTER 6500-D Notice D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour REELMASTER 6500-D:

Publicité

Table des Matières
MODELE N... 03800 - 70180 & SUIVANTS
MODELE N... 03800TE - 70114 & SUIVANTS
MODELE N... 03801 - 70230 & SUIVANTS
MODELE N... 03801TE - 70157 & SUIVANTS
¤
REELMASTER
UNITES DE DEPLACEMENT A 2 & 4 ROUES MOTRICES
© The TORO Company 1997
FORM N... 3321-330 Rev A
NOTICE
D UTILISATION
¤
6500-D

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toro REELMASTER 6500-D

  • Page 1 MODELE N… 03800TE - 70114 & SUIVANTS NOTICE MODELE N… 03801 - 70230 & SUIVANTS D UTILISATION MODELE N… 03801TE - 70157 & SUIVANTS ¤ ¤ REELMASTER 6500-D UNITES DE DEPLACEMENT A 2 & 4 ROUES MOTRICES © The TORO Company 1997...
  • Page 2: Table Des Matières

    Table des matières IDENTIFICATION & COMMANDE Remplacement du potentiomètre de sélection de hauteur de coupe SECURITE Caractéristiques de fonctionnement ENTRETIEN GLOSSAIRE DES SYMBOLES Graissage des roulements et bagues Planification des révisions FICHE TECHNIQUE Entretien general du filtre à air Entretien du filtre à air AVANT L’EMPLOI Changement d’huile moteur et de filtre Contrôle de l’huile moteur...
  • Page 3: Securite

    Sécurité Formation Inspecter soigneusement et dégager entièrement la surface de travail de tout objet pouvant être rejeté par la machine. Lire attentivement les instructions d’utilisation. Se familiariser avec les commandes et le maniement ATTENTION—l’essence est extrêmement correct de la tondeuse. inflammable.
  • Page 4 13. Débrayer les accessoires avant de transporter la • embrayer doucement, toujours garder la machine ou lorsqu’elle reste inutilisée. machine en prise, en particulier en descendant les pentes; 14. Couper le moteur et débrayer l’accessoire: • toujours rouler lentement sur les pentes et •...
  • Page 5 Procéder aux réglages avec prudence pour éviter Niveaux sonores et de vibration de se coincer les doigts entre les lames en mouvement et les pièces fixes de la tondeuse. Niveaux sonores Sur les machines multi-lames, ne pas oublier Cette unité a une pression acoustique pondérée qu’une lame en mouvement peut entraîner les continue équivalente A à...
  • Page 6: Glossaire Des Symboles

    Glossaire des symboles Vapeurs ou gaz Liquides caustiques, Décharge électrique Liquide haute Gicleur haute Gicleur haute Ecrasement des Ecrasement des toxiques – brûlures chimiques – électrocution pression – pression – érosion pression – doigts ou de la orteils ou du pied des doigts ou de la asphyxie injection dans...
  • Page 7 Port de lunettes Port du casque Port de protège- Attention – Premiers secours Rincer à l’eau Moteur Transmission de sécurité obligatoire oreilles danger toxique obligatoire obligatoire Interdiction de Système Système de Huile Refroidissement Entrée d’air Gaz d’échappe- Pression fumer, de feu & hydraulique freinage –...
  • Page 8 Pression de Filtre de liquide Température de Admission d’air Pression Filtre d’admission Démarrage du Arrêt du moteur liquide de moteur liquide de de refroidissement de combustion d’admission d’air d’air de refroidissement refroidissement moteur du moteur de combustion du combustion du moteur moteur moteur...
  • Page 9: Fiche Technique

    Diagnostic: système électronique de commande automatique (ACE) pour synchronisation et commande précises des fonctions de la machine pour garantir une Système 4 roues motrices Toro 4-MaticR seulement: fiabilité maximale. L’affichage de diagnostic Toro essieu moteur arrière accouplé à la transmission standard est relié...
  • Page 10: Avant L'emploi

    Avant l’emploi ATTENTION Avant d’effectuer toute révision ou tout réglage de la machine, couper le moteur et enlever la clé de contact. CONTROLE DE L’HUILE MOTEUR (Fig. 2 & 3) Capacité du carter moteur: 5 litres avec filtre. Garer la machine sur une surface horizontale. Déverrouiller Figure 2 et ouvrir le capot.
  • Page 11: Remplissage Du Réservoir De Carburant

    Si le niveau est bas, enlever le bouchon du vase d’expansion et faire l’appoint avec un mélange 50/50 d’eau/antigel préconisé par Peugeot (Réf. Toro: 93-7213). NE PAS UTILISER D’EAU PURE OU DES LIQUIDES DE REFROIDISSEMENT A BASE D’ALCOOL OU DE METHANOL.
  • Page 12 20 ml. Une seule bouteille suffit pour 15 à 23 litres d’huile hydraulique. Ces bouteilles peuvent être commandées chez les distributeurs TORO agréés (N° Réf. 44-2500). Garer la machine sur une surface horizontale, abaisser les unités de coupe et couper le moteur.
  • Page 13: Contrôle De L'huile Du Réducteur Épicycloïdal

    un chiffon propre. Remettre la jauge dans le goulot de remplissage, la ressortir et vérifier le niveau du liquide. Il ne doit pas être à plus de 0,6 cm du repère de la jauge. Si le niveau est bas, faire l’appoint de manière à atteindre le repère du plein.
  • Page 14: Contrôle De La Pression Des Pneus

    contrôle. CONTROLE DE LA PRESSION DES PNEUS Les pneus sont surgonflés pour l’expédition et doivent donc être légèrement dégonflés avant l’utilisation. La pression correcte pour les pneus avant et arrière est 103–138 kPa. IMPORTANT: maintenir une pression uniforme pour tous les pneus afin de garantir une qualité...
  • Page 15: Commandes

    Commandes Pédale de déplacement (Fig. 9)—commande le fonctionnement en marche avant/arrière. Appuyer sur le haut de la pédale pour avancer ou sur le bas de la pédale pour reculer. La vitesse au sol varie selon que la pédale est plus ou moins enfoncée. Pour une vitesse maximale au sol sans charge, appuyer à...
  • Page 16 Témoin de préchauffage (Fig. 10)—s’allume quand les bougies de préchauffage sont activées. Voyant de charge (Fig. 10)—s’allume quand le circuit de charge est défaillant. Commutateur de mise en/hors service (Fig. 10)—utilisé avec le levier de descente/tonte/relevage pour actionner les cylindres. Voyant d’eau dans le carburant (Fig.
  • Page 17: Mode D'emploi

    d’une montre pour augmenter la tension et dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour la diminuer. Figure 14 Levier de réglage du siège Bouton de réglage du siège Mode d’emploi ATTENTION Avant d’effectuer toute révision ou tout réglage de la machine, couper le moteur et enlever la clé...
  • Page 18: Amorçage Du Circuit D'alimentation

    PENDANT PLUS DE 15 SECONDES. Relâcher la clé quand le moteur démarre. Si le préchauffage est encore nécessaire, tourner la clé en position OFF, puis en position ON/Preheat. Répéter cette opération autant de fois que nécessaire. Laisser tourner le moteur au ralenti ou à ouverture partielle du papillon jusqu’à...
  • Page 19: Sélection De La Vitesse De Coupe (Vitesse Des Cylindres)

    La plage des vitesses de rotation des cylindres va de 500 tr/min environ à 1400 tr/min environ. Tant que la tonte recherchée demande une vitesse de rotation dans cette fourchette, la machine maintient automatiquement la coupe en question. Si la machine se déplace trop lentement ou trop rapidement pour obtenir la coupe souhaitée, le témoin de commande des cylindres s’allume (sur le tableau de bord).
  • Page 20: Tableau De Sélection De La Vitesse De Coupe

    Vérifier le réglage de la hauteur de coupe sur les indiquée sur le tableau, en fonction de l’état de unités de coupe. En se reportant à la colonne l’herbe, de la longueur d’herbe coupée et des appropriée du tableau ci-dessus ou au tableau préférences du responsable.
  • Page 21: Témoin De Commande Des Cylindres

    Toro le plus proche. POUSSER OU REMORQUER LA MACHINE En cas d’urgence, la Reelmaster 6500-D peut être poussée ou remorquée en actionnant la vanne de dérivation de la pompe hydraulique à cylindrée variable. IMPORTANT: ne pas pousser ou remorquer la machine à...
  • Page 22: Témoin De Diagnostic

    Avant de démarrer le moteur, fermer la vanne de dérivation. Ne pas la serrer à plus de 7–11 Nm. IMPORTANT: la transmission surchauffe si le moteur tourne lorsque la vanne de dérivation est ouverte. TEMOIN DE DIAGNOSTIC (Fig. 19) La RM 6500-D est équipé d’un témoin de diagnostic qui indique si le module de commande fonctionne correctement ou non.
  • Page 23: Contrôle Du Système De Sécurité

    CONTROLE DU SYSTEME DE SECURITE Le système de sécurité interdit le lancement ou le démarrage du moteur, sauf si la pédale de déplacement est AU POINT MORT, la commande de mise en/hors service est en position DISABLE et la commande de descente/tonte/relevage est au point mort. Le moteur s’arrête aussi si la pédale de déplacement est enfoncée alors que l’utilisateur ne se trouve pas sur le siège.
  • Page 24 Si le voyant “outputs displayed” (sorties affichées) Tourner la clé de contact en position de contact est allumé, appuyer une fois sur l’interrupteur du établi (ON), sans mettre la machine en marche. Diagnostic ACE pour faire passer le voyant à “inputs displayed”...
  • Page 25 Si chaque commande de sortie se trouve dans la bonne position et fonctionne correctement, mais si les voyants de sortie ne sont pas allumés correctement, contacter le distributeur Toro. IMPORTANT : ne pas laisser l’affichage Diagnostic ACE branché sur la machine. Il n’est pas adapté à...
  • Page 26 présente une fuite. direction se met aussi à clignoter pour indiquer que le Reelmaster a mis les unités de coupe hors service. • Tourner la clé de contact en position contact établi (ON) pour mettre le système en marche. Le CONTROLE DU système se réarme automatiquement lorsque la FONCTIONNEMENT...
  • Page 27 Si aucun bip n’est émis : identifier les petites fuites d’air. Demander conseil à un distributeur Toro agréé. Vérifier si les fils de l’alarme ne sont pas débranchés, cassés ou intervertis (“+” et “–”). Lorsque l’on commute “output” (sortie), un voyant doit indiquer (Fig.
  • Page 28 Fuite d’air dans le système. Vérifier si le bouchon du réservoir est bien serré. Demander conseil au distributeur Toro agréé le plus proche en cas de fuite d’air. Pour rechercher un problème du système, installer le Diagnostic ACE portable, commuter entre entrée/sortie (input/output) et rechercher les...
  • Page 29 Fonctions d’affichage du Diagnostic ACE Cache autocollant (anglais illustré) Voyant “Inputs Displayed” (entrées affichées) (rouge) Voyant “Outputs Displayed” (sorties affichées) (vert) Commutateur Figure 24 Utilisation de “Inputs Displayed” (entrées affichées) (texte en rouge) Voyant allumé si le niveau d’huile est trop haut Voyant allumé...
  • Page 30 GUIDE RAPIDE DE DEPISTAGE DES DEFAUTS DU TURFDEFENDER Le guide suivant permet d’identifier et de corriger rapidement les problèmes courants le plus souvent rencontrés. Le Diagnostic ACE portable permet d’identifier des problèmes spécifiques. Défauts produisant 4 bips : Niveau d’huile incorrect Vérifier le niveau d’huile sur une surface horizontale Machine mise en marche sur une pente (erreur de niveau d’huile) Essayer de nouveau sur une surface...
  • Page 31: Hauteur De Coupe

    CARACTERISTIQUES DE AVERTISSEMENT FONCTIONNEMENT Le moteur ne se lance que lorsque le voyant de Familiarisation—Avant de commencer à tondre, préchauffage s’éteint (retard du système de sécurité). s’entraîner à manoeuvrer la machine sur une surface Les bougies de préchauffage doivent avoir terminé leur dégagée.
  • Page 32: Entretien

    Entretien GRAISSAGE DES ROULEMENTS ET BAGUES (Fig. 22 à 30) La machine est équipée de graisseurs qui doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle N° 2 à base de lithium. Dans des conditions normales d’utilisation, graisser tous les roulements et toutes les bagues toutes les 50 heures de fonctionnement ou immédiatement après chaque nettoyage.
  • Page 33 Figure 34 Figure 33 Figure 35 Guide de référence rapide pour la Reelmaster 6500-D à 2 roues motrices Contrôle/entretien (chaque Contrôle/entretien (voir jour) Notice d’utilisation) 1. Niveau d’huile moteur 9. Batterie 2. Niveau d’huile du réservoir 10. Courroies (ventilateur, hydraulique alternateur) 3.
  • Page 34 Intervalles minimum préconisés entre les entretiens Procédure d’entretien Intervalle & entretien Lubrifier tous les graisseurs Toutes Toutes Toutes Toutes Toutes Examiner le filtre à air, le cache-poussière et le les 200 les 400 les 50 les 800 les 100 déflecteur heures heures heures...
  • Page 35: Entretien General Du Filtre À Air

    ATTENTION Avant d’effectuer tout entretien ou réglage de la machine, arrêter le moteur et enlever la clé du commutateur. ENTRETIEN GENERAL DU FILTRE A Rechercher sur le corps du filtre à air les fuites éventuelles qui pourraient occasionner des dégâts. Remplacer le corps du filtre s’il est endommagé.
  • Page 36: Changement D'huile Moteur Et De Filtre

    B. Au bout de 15 minutes, rincer l’élément à l’eau claire. La pression de l’eau maximale ne doit pas dépasser 40 psi pour ne pas endommager l’élément. Rincer l’élément du côté propre vers le côté sale. C. Sécher l’élément à l’air chaud (71°C) ou le laisser sécher à...
  • Page 37: Circuit D'alimentation

    Déposer le filtre à huile (Fig. 41). Enduire le joint du filtre neuf d’une fine couche d’huile propre avant de le visser en place. NE PAS TROP SERRER. Verser de l’huile 15W-40 CD dans le carter (capacité 5 l avec filtre). CIRCUIT D’ALIMENTATION (Fig.
  • Page 38: Circuit De Refroidissement Moteur

    Changement de filtre à carburant Changer le filtre si le carburant a du mal à circuler, toutes les 400 heures ou une fois par an, selon ce qui se présente en premier. Desserrer le boulon et dévisser le bouchon situé à la base du filtre.
  • Page 39: Courroie De Ventilateur Du Moteur

    Réservoir hydraulique Changer l’huile hydraulique toutes les 800 heures, dans des conditions normales d’utilisation. Si l’huile est contaminée, s’adresser au distributeur Toro qui rincera le circuit. Le liquide contaminé a un aspect laiteux ou noir comparé à l’huile. Couper le moteur et soulever le capot.
  • Page 40: Changement De Filtre Hydraulique

    Indicateur d’entretien quand le moteur tourne. S’il est dans la zone ROUGE l’élément filtrant doit être changé. Utiliser le filtre de rechange Toro Réf. 94-2621. IMPORTANT: L’utilisation de tout autre filtre peut annuler la garantie de certaines pièces. Garer la machine sur une surface horizontale, abaisser les unités de coupe, arrêter le moteur, serrer les freins de...
  • Page 41: Réglage Du Point Mort De La Transmission Aux Roues

    AVERTISSEMENT Ne pas approcher les mains ou le corps des fuites ou gicleurs qui peuvent rejeter du liquide hydraulique sous haute pression. Utiliser du papier ou du carton pour détecter les fuites. Le liquide hydraulique qui s’échappe sous pression peut pénétrer sous la peau et causer de graves lésions.
  • Page 42: Réglage De La Vitesse De Relevage Des Unités De Coupe

    REGLAGE DE LA VITESSE DE RELEVAGE DES UNITES DE COUPE (Fig. 50) Le circuit de relevage des unités de coupe est équipé d’une vanne réglable dont la fonction est d’assurer un relevage et une descente uniformes des unités de coupe avant. Régler les unités de coupe de la manière suivante: Repérer la vanne sous le siège.
  • Page 43 Placer un récipient sous le moyeu, enlever le bouchon et laisser l’huile s’écouler. Lorsque toute l’huile s’est écoulée, positionner la roue de telle sorte que l’orifice du bouchon se trouve à trois heures ou à neuf heures. Placer le récipient de vidange sous le moyeu, de l’autre côté...
  • Page 44 Le rincer à l’eau claire. Enduire les bornes et les connecteurs des câbles de la batterie avec de la graisse Grafo 112X (Réf Toro 505-47) ou de la vaseline pour éviter la corrosion. FUSIBLES (Fig. 56–57) 94-6348 Le système électrique de la machine est protégé...
  • Page 45: Rodage

    de procéder à l’opération. RODAGE Mettre la commande de mise en/hors service en ATTENTION position ENABLE. Déplacer le levier de descente/tonte/relevage vers l’avant pour Les cylindres calent parfois pendant le rodage; ne jamais commencer le rodage des cylindres choisis. toucher les cylindres ou essayer de les faire tourner à la main pendant le rodage.
  • Page 46: Preparation Au Rangement Saisonnier

    Enduire les connexions et les bornes de la batterie avec de la graisse de protection Grafo 112X (Réf. TORO 505-47), ou avec de la vaseline pour éviter la corrosion. Recharger lentement la batterie tous les 2 mois pendant 24 heures pour éviter la sulfatation de...

Ce manuel est également adapté pour:

038007018003800te701140380170230 ... Afficher tout

Table des Matières