Toro Reelmaster 6500-D Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour Reelmaster 6500-D:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Form No. 3328–851 Rév A
Reelmaster 6500-D
Groupe de déplacement à 2 et 4 roues motrices
Modèle Nº 03806 – 230000001 et suivants
Modèle Nº 03807 – 230000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Traduction de l'original (F)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toro Reelmaster 6500-D

  • Page 1 Form No. 3328–851 Rév A Reelmaster 6500-D Groupe de déplacement à 2 et 4 roues motrices Modèle Nº 03806 – 230000001 et suivants Modèle Nº 03807 – 230000001 et suivants Manuel de l’utilisateur Traduction de l’original (F)
  • Page 2: Table Des Matières

    Contrôle du couple de serrage des écrous et boulons de roues ..... . 2001 – The Toro Company Tous droits réservés 8111 Lyndale Avenue South Imprimé...
  • Page 3: Introduction

    éviter des accidents l’attention sur des informations d’ordre mécanique et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique des produits spécifiques et Remarque : des informations d’ordre sûrs, mais c’est à vous qu’incombe la responsabilité de les général méritant une attention particulière.
  • Page 4: Préliminaires

    Tous les utilisateurs et les mécaniciens sont tenus de Examinez la zone de travail pour déterminer quels suivre une formation professionnelle et pratique. Le accessoires et équipements vous permettront d’exécuter propriétaire de la machine doit assurer la formation des votre tâche correctement et sans danger. N’utilisez que les utilisateurs.
  • Page 5: Entretien Et Remisage

    Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de traverser. direction et quand vous traversez des routes et des trottoirs. Arrêtez les cylindres/rouleaux quand vous Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une avez fini de tondre.
  • Page 6: Informations Concernant La Sécurité Des Tondeuses Autoportées Toro

    Les instructions de sécurité qui suivent sont des pour assurer le maximum de sécurité. Arrêtez le moteur informations spécifiques aux produits Toro, ou d’autres avant de vider les bacs à herbe. informations essentielles non incluses dans les normes CEN, ISO et ANSI.
  • Page 7: Niveau De Pression Acoustique

    Tenez tout le monde à l’écart. Pour garantir la sécurité et la précision du fonctionnement, demandez à un concessionnaire Toro de contrôler le régime moteur maximum avec un compte-tours. Le régime maximum régulé du moteur doit être de 2900 tr/min.
  • Page 8 93-6699 1. Vitesse de déplacement 3. Rapide 2. Lente 104-9299 1. Pour plus de 3. Préchauffage/contact renseignements, lisez le établi manuel de l’utilisateur. 4. Contact coupé 2. Démarrage du moteur 93-9425 1. Danger – lisez le manuel de l’utilisateur. 2. Flexibles hydrauliques sous pression – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
  • Page 9 93-6681 1. Risque de mutilation – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 93-1265 93-1263 1. Surface chaude – ne vous approchez pas. 1. Pour plus de renseignements, lisez le manuel de l’utilisateur. 2. Pour serrer le frein de stationnement, reliez les pédales de frein ensemble à...
  • Page 10 105-0134 104-9296 1. Accélérateur – bas régime 5. Cylindres activés 8. Phares (option) 11. Pour plus de renseignements, lisez le 2. Accélérateur – régime 6. Cylindres désactivés – 9. Phares allumés manuel de l’utilisateur. maximum relevage seulement 10. Phares éteints 3.
  • Page 11 104-9294 1. Lisez le Manuel de 4. Risque de mutilation des 6. Attention – serrez le frein de 8. Risque de renversement – l’utilisateur. mains ou des pieds – ne stationnement, arrêtez le abaissez le plateau de vous approchez pas des moteur et retirez la clé...
  • Page 12 105-7528 1. Cylindre – hauteur de 4. Vitesse de la machine coupe 5. Commandes de circuits 2. Cylindre – tonte et rodage de cylindres arrière 3. Lisez le Manuel de 6. Commandes de circuits l’utilisateur. de cylindres avant...
  • Page 13: Caractéristiques Techniques

    Transmission aux roues Système 4 roues motrices Toro 4-Matic seulement : essieu moteur arrière accouplé à la transmission hydrostatique par un embrayage à roue libre pour utilisation permanente de 4 roues motrices. Arceau de sécurité (ROPS) et ceinture de sécurité...
  • Page 14: Dimensions

    Dimensions Équipement en option Largeur de coupe 96 pouces Plateau de coupe à 5 lames Modèle Nº 03860 (7 pouces) Largeur hors tout Plateau de coupe à 7 lames Modèle Nº 03861 89 pouces Transport (7 pouces) 110 pouces Opérationnelle Plateau de coupe à...
  • Page 15: Préparation

    À coller sur la machine pour conformité CE Certificat CEE Manuel de l’utilisateur (groupe de déplacement) À lire avant d’utiliser la machine Catalogue de pièces Fiche d’enregistrement À remplir et à renvoyer à Toro Pose des plateaux de coupe Moteur Poids Poids Moteur...
  • Page 16 3. Lubrifiez et montez un grand joint torique dans la 9. Insérez une rondelle de butée sur l’axe vertical du pivot rainure du boîtier de roulement à chaque extrémité du (Fig. 4). plateau de coupe (Fig. 3 et 6). 10. S’il a été déposé, insérez l’axe vertical du pivot dans le moyeu de pivot du bras de levage (Fig.
  • Page 17: Changer Les Réglages

    Changer les réglages Remarque : Lorsque vous tondez des gazons irréguliers ou accidentés, augmentez la longueur du ressort comprimé (A) à 216 mm, et l’écartement (C) entre le support de ressort et Les tracteurs sont réglés en usine pour la plupart des l’avant de la rondelle à...
  • Page 18: Hauteur De Levée Des Plateaux De Coupe Avant Latéraux (Position Activée)

    Plateau de coupe arrière 1. Localisez la valve devant l’essieu arrière des plateaux de coupe (Fig. 9). 2. Desserrez la bague de blocage qui fixe le bouton (Fig. 9). Figure 10 1. Commutateur de bras de 3. Patte de bras de levage levage 2.
  • Page 19: Contrepoids Arrière

    Contrepoids arrière Les groupes de déplacement Reelmaster 6500-D sont conformes à la norme ANSI B71.4–1999 quand : les roues arrière sont lestées de 45,4 kg de solution de chlorure de calcium. le kit masses de roues (Réf. 104–1478) est monté sur la machine.
  • Page 20: Contrôle Du Circuit De Refroidissement

    Contrôle du circuit de 4. Remplissez le vase d’expansion jusqu’au repère plein et le radiateur jusqu’en haut du goulot de remplissage. Ne refroidissement remplissez pas excessivement le vase d’expansion. Remarque : Si de l’air est présent dans le système, retirez Enlevez les débris sur la grille, le refroidisseur d’huile et le bouchon d’aération (Fig.
  • Page 21: Contrôle Du Liquide Hydraulique

    La liste suivante n’est pas exhaustive. Vous pouvez utiliser des liquides hydrauliques d’autres fabricants si leurs spécifications correspondent à celles des produits figurant dans la liste. Toro décline toute responsabilité en cas de dégât causé par l’utilisation d’huiles de remplacement inappropriées. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leur recommandation.
  • Page 22: Contrôle De L'huile Du Train Planétaire

    Contrôle de l’huile du train Contrôle du lubrifiant du pont planétaire arrière (Modèle Nº 03807 seulement) Vérifiez l’huile si vous constatez une fuite externe. Utilisez une huile pour engrenages de haute qualité SAE 85-W 140 Le pont arrière est rempli de lubrifiant pour engrenages pour faire l’appoint.
  • Page 23: Contrôle Du Couple De Serrage Des Écrous Et Boulons De Roues

    Contrôle du couple de serrage des écrous et boulons de roues Attention Un serrage incorrect des écrous de roues risque d’occasionner des blessures. Serrez les écrous de roues avant et les boulons de la roue arrière à 115–136 Nm après 1 à 4 heures de fonctionnement, puis de nouveau après 10 heures de fonctionnement.
  • Page 24 Verrou du frein de stationnement Commutateur d’activation/désactivation Le bouton situé à gauche de la console actionne le verrou Le commutateur d’acivation/désactivation (Fig. 23) est utilisé du frein de stationnement (Fig. 22). Pour serrer le frein de conjointement avec la manette d’abaissement–tonte/relevage stationnement, reliez les pédales de frein ensemble à...
  • Page 25: Boutons De Régulation De Vitesse Des Cylindres

    Boutons de rodage Les boutons de rodage (Fig. 25) sont utilisés conjointement avec la manette d’abaissement–tonte/relevage pour effectuer le rodage des lames (voir Entretien des plateaux de coupe, Rodage). Boutons de régulation de vitesse des cylindres Pour réguler le régime des plateaux de coupe avant et arrière (Fig.
  • Page 26: Purge Du Circuit D'alimentation

    Purge du circuit d’alimentation 4. Tournez la clé en position contact établi (ON). La pompe d’alimentation électrique se met en marche et force l’air autour du bouchon d’aération. Laissez la clé 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. Vérifiez à...
  • Page 27: Voyant De Diagnostic Rouge

    Voyant de diagnostic rouge Le voyant de diagnostic rouge (Fig. 29), situé sur la tour de direction, sert à transmettre plusieurs messages. Lors du démarrage de la machine, le voyant s’allume quand les bougies de préchauffage sont activées. S’il clignote pendant l’utilisation de la machine, cela peut signifier ce qui suit : La machine fonctionne plus rapidement que la vitesse maximale programmée initialement dans l’ECU.
  • Page 28: Affichage De Diagnostic Ace (Option)

    Lorsque le voyant de diagnostic du module de commande Contrôle des contacteurs de électronique clignote, cela signifie que le module de sécurité commande a détecté l’un des problèmes suivants : Une des sorties est en court-circuit. Prudence Une des sorties est en circuit ouvert. À...
  • Page 29: Pour Vérifier Une Fonction De Sortie

    4. Tournez la clé de contact à la position CONTACT Pour vérifier une fonction de sortie : ÉTABLI, mais ne démarrez pas la machine. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, Remarque : Le texte en rouge sur l’autocollant se rapporte abaissez les plateaux de coupe, arrêtez le moteur et aux commutateurs d’entrée et le texte en vert aux sorties.
  • Page 30: Mémoire Et Récupération Des Défauts

    Dans ce cas, adressez-vous à votre distributeur Toro. 5. Tournez la clé de contact en position contact établi et maintenez la manette de commande en position Mémoire et récupération des...
  • Page 31: Caractéristiques De Fonctionnement

    Caractéristiques de Système d’avertissement fonctionnement Si un voyant s’allume pendant le fonctionnement, arrêtez la machine immédiatement et corrigez le problème avant de Familiarisation poursuivre. La machine risque d’être gravement endomma- gée si vous l’utilisez alors qu’elle est défectueuse. Avant de commencer à tondre, entraînez-vous à utiliser la machine dans un endroit dégagé.
  • Page 32: Entretien

    Entretien Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d’entretien recommandé Périodicité des Procédure entretiens Vérifiez la tension de la courroie de ventilateur et d’alternateur. Après les 10 premières heures Serrez les écrous de roues.
  • Page 33: Liste De Contrôle Pour L'entretien Journalier

    Prudence Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie.
  • Page 34: Lubrification

    Lubrification Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulière- ment avec de la graisse universelle au lithium Nº 2. Si les conditions de travail sont normales, lubrifiez tous les paliers et toutes les bagues toutes les 50 heures de fonctionnement ou immédiatement après chaque lavage.
  • Page 35 Figure 37 Figure 40 Figure 38 Figure 41 Figure 39 Figure 42...
  • Page 36: Fréquence D'entretien

    Fréquence d’entretien Entretien du filtre à air Recherchez sur le corps du filtre à air les dégâts susceptibles d’occasionner des fuites d’air. Remplacez le corps du filtre s’il est endommagé. Faites l’entretien des filtres à air quand l’indicateur de colmatage (Fig. 43) est rouge ou toutes les 400 heures (plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saleté).
  • Page 37: Nettoyage Du Filtre

    Nettoyage du filtre 3. Examinez l’élément primaire et jetez-le s’il est endommagé. Ne lavez pas et ne réutilisez pas l’élément 1. Desserrez les fixations qui maintiennent le couvercle sur s’il est endommagé. le corps du filtre à air (Fig. 44). Séparez le couvercle du Important N’essayez jamais de nettoyer l’élément de corps.
  • Page 38: Changement De L'huile Moteur Et Du Filtre

    Changement de l’huile moteur Circuit d’alimentation et du filtre Réservoir de carburant Changez l’huile moteur et le filtre après les 50 premières Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant tous les heures de fonctionnement, puis toutes les 100 heures. 2 ans. Vidangez et nettoyez aussi le réservoir si le circuit d’alimentation est contaminé...
  • Page 39: Conduites Et Raccords

    Conduites et raccords Remplacement du filtre à carburant Vérifiez l’état des conduites et des raccords toutes les Remplacez le filtre à carburant toutes les 400 heures de 400 heures de fonctionnement ou une fois par an, le fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux premier des deux prévalant.
  • Page 40: Circuit De Refroidissement Du Moteur

    2. Placez la commande d’accélérateur en position de régime MAXIMUM. 3. Tournez la clé de contact à la position de MARCHE et observez le carburant qui s’écoule par le raccord. Tournez la clé en position CONTACT COUPÉ lorsque le carburant s’écoule régulièrement. 4.
  • Page 41: Réglage De La Commande Des Gaz

    1. Courroie d’alternateur 2. Renfort Si l’huile est contaminée, demandez à votre concessionnaire Toro de rincer le circuit. L’huile contaminée a un aspect laiteux ou noir comparé à de l’huile propre. 3. Desserrez le boulon de fixation du renfort au moteur et le boulon de fixation de l’alternateur au renfort.
  • Page 42: Remplacement Du Filtre Hydraulique

    Utilisez le filtre de rechange Toro (Réf. 94 2621). N’approchez pas les mains ou autres parties du Important L’utilisation de tout autre filtre peut annuler corps des fuites en trou d’épingle ou des gicleurs...
  • Page 43: Réglage Du Point Mort De La Transmission Aux Roues

    3. La prise d’essai “C” (Fig. 60) est utilisée dans les Réglage du point mort de la contrôles de dépannage du circuit hydraulique des transmission aux roues plateaux de coupe arrière. La machine ne doit pas bouger quand vous relâchez la pédale de déplacement.
  • Page 44: Schéma Hydraulique - 2 Roues Motrices

    Schéma hydraulique – 2 roues motrices Sheet No.:38...
  • Page 45: Schéma Hydraulique - 4 Roues Motrices

    Schéma hydraulique – 4 roues motrices Sheet No.:39...
  • Page 46: Réglage Des Freins De Service

    Réglage des freins de service Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti.
  • Page 47: Changement Du Lubrifiant Du Pont Arrière

    Changement du lubrifiant du Entretien de la batterie pont arrière Attention Changez l’huile après les 200 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 800 heures. CALIFORNIE 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. Proposition 65 – Avertissement 2.
  • Page 48: Fusibles

    Éclairage optionnel de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (Réf. Toro 505-47) ou de vaseline. Important Si des éclairages optionnels sont ajoutés au groupe de déplacement, utilisez le schéma de la Figure 69 Danger et les numéros de référence ci-dessous pour éviter tout...
  • Page 49: Schéma Électrique

    Schéma électrique Sheet No.:43...
  • Page 50: Rodage

    2. Déverrouillez le capot et soulevez-le pour exposer les 8. Appliquez du produit de rodage avec un pinceau à long commandes. manche (Réf. Toro 29-9100). N’utilisez jamais de 3. Localisez les boutons de sélection de vitesse des pinceau à manche court (Fig. 71).
  • Page 51 10. Pour régler les plateaux de coupe pendant le rodage, arrêtez les cylindres en ramenant la manette de commande d’abaissement–tonte/levage en arrière ; tournez le commutateur d’activation/désactivation en position désactivation et coupez le moteur. Après les réglages, répétez les points 5 à 9. 11.
  • Page 52: Remisage

    C. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (Réf. Toro 505-47) ou de vaseline. D. Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation.

Ce manuel est également adapté pour:

0380623000000103807

Table des Matières