Télécharger Imprimer la page
JUKI HZL-E80 Manuel D'instructions
Masquer les pouces Voir aussi pour HZL-E80:

Publicité

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
COMPUTER SEWING MACHINE
MACHINEA COUDRE ELECTRONIQUE
MAQUINA DE COSER ELECTRONICA
COMPUTER NAAIMACHINE
HZL-E80
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour JUKI HZL-E80

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com COMPUTER SEWING MACHINE MACHINEA COUDRE ELECTRONIQUE MAQUINA DE COSER ELECTRONICA COMPUTER NAAIMACHINE HZL-E80 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 3 15. “Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.” “SAVE THESE INSTRUCTIONS” “This sewing machine is intended for household use only.” Use only foot controller YC-485 with your HZL-E80. Be sure to turn power switch OFF and disconnect When not in use, be sure to turn power switch the plug from the wall outlet before replacing the OFF and unplug the machine.
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com “NOTES DE SECURITE IMPORTANTES” “Lorsque vous utilisez un appareil électrique, des précautions élémentaires doivent toujours être suivies, comme celles-ci.” “Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser cette machine à coudre.” “DANGER _____Pour réduire le risque d’électrocution.” 1.
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com “NORMAS DE SEGURIDAD” Cuando utilice la máquina deberá observar todas las normas de seguridad, especialmente las que se detallan a continuación. Antes de utilizar la máquina, lea las instrucciones. PELIGRO ____Para reducir el riesgo de descarga eléctrica. 1.
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Als u een elektrisch apparaat gebruikt, moet u altijd de basis veiligheidseisen in het oog houden, inclusief deze: Lees alle instructies voordat u deze naaimachine gaat gebruiken. GEVAAR! Voorkom een elektrische schok. 1.
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com CONTENTS / TABLE DES MATIERES CONTENTS Important safety instructions ........1 How to adjust stitch width (manually) ..... 36,37 Principal parts ............. 7,8 Overcasting ..............38 Accessories ..............9 Reinforced stretch stitch ..........39 Major functions ............
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com ÍNDICE / INHOUD ÍNDICE Normas de seguridad ..........3 Modo de ajustar la anchura de puntada Principales piezas ............7,8 (manualmente) ........... 36,37 Accesorios ..............9 Sobrehilado ..............38 Funciones principales .......... 10-14 Puntada de refuerzo en tejido tipo punto ....
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com Principal Parts / Principaux éléments / Principales piezas / Onderdelen van de machine 12. Drop feed lever 1. Spool pin 2. Bobbin thread guide 13. Automatic lock stitch button 3. Thread tension dial 4.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Thread Cutter 8. Bobbin case 2. Needle threader 9. Needle clamp 3. Buttonholing lever 10. Needle 4. Presser foot release 11. Presser foot lever 12. Hook cover release 5. Presser foot shank button 6.
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com · You can keep instruction manual at hard case. · Vous pouvez ranger votre manuel d’instructions dans le capot rigide. · Le sugerimos guardar el manual de instrucciones en la maleta rígida. - U kunt de handleiding bewaren in de beschermkap van de machine. Accessories /Accessoires Accesorios /Accessoires Auxiliary Bed...
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com Major Functions / Fonctions principales Funciones principales / Voornaamste functies Type of Stitch patterns and operation (Operation/indication panel) Types de point et sélection (touches de sélection) Tipos de puntada y funciones (panel indicativo / operativo) Steeksoorten en werkwijze (Steekkeuze paneel) Stitch length manual adjustment button Stitch length adjusting lever...
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com Example: When you want to choose the lower pattern of the pattern No. 43. Exemple: Pour choisir la confi guration inférieure du numéro de confi guration 43. Ejemplo: Cuando usted quiera elegir el patrón inferior del patrón No.
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com Major functions / Fonctions principales Funciones principales / De voornaamste functies Speed controller To run the machine, press foot speed controller. The Push speed controller plug harder you press, the faster into lower receptacle at right machine will sew.
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com Start / Stop button Speed controller Slower Faster Press the button for start. You can adjust Maximum Lent Rapide Push it again to stop sew- sewing speed. Más lento Más rápido ing. Needle will stop at its Langzaam Snel lowest position.
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com Stitch length adjustment Free arm Adjusting lever In order to change stitch Draw the auxiliary bed to the Touche manuelle length of each stitch pattern: left side. Palanca de ajuste Push manual button (light Schuifregelaar Bras-libre will be on) and move the le-...
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com Winding Bobbin / Bobinage de la canette Hacer Canilla / Opspoelen van de spoel Winding a bobbin * When you turn on the power to the machine under the bobbin winding state, the machine will peep. Enfilage pour le remplissage de canette * Lorsque vous allumez la machine en mode de Enhebrar para hacer canilla...
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com Set the bobbin on the bobbin winder. Small spool Petite coiffe Press the bobbin against the Bobina de hilo Thread spool cap (Small) bobbin winding regulator. Kleine klos Petite bobine Tapa de la bobina (pequeña) Placez la canette sur Garenklos- l’axe du dévidoir.
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com Put the bobbin in the Thread the bobbin case. bobbin case. Put the thread [1], place thread on groove [2] and Place the bobbin so that draw the thread to rear of thread winds counterclock- machine.
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com Threading The Machine / Enfilage de la machine Enhebrado de la máquina / Inrijgen van de machine CAUTION: * Be sure to raise the presser foot before threading the Be sure to turn off the machine before machine head.
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com Thread the thread to Thread the hook. take-up [4], then pull it Push threading lever all the downward. way down and a hook will go through eye of needle. Pass thread in front of Enfilez le levier Hook needle and below hook.
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com Pulling Up The Bobbin Thread Faire remonter le fil de canette Subir el hilo de la canilla Ophalen van de onderdraad Lightly hold the needle thread with fingers. Tenez légèrement le fil avec les doigts. Sostenga ligeramente el hilo con los dedos.
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com Changing The Presser Foot / Changement du pied presseur Cambio del prensatelas / Verwisselen van de naaivoet CAUTION: Make sure to disconnect the plug from the wall outlet before changing the presser foot. ATTENTION: Assurez-vous d’avoir débranché...
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com Attaching The Needle / Pose de l’aiguille Colocación de la Aguja / Bevestigen van de naald CAUTION: Make sure to disconnect plug from wall outlet before inserting needle. ATTENTION: Assurez-vous d’avoir débranché Vis serre-aiguille. Asegúrese de desconectar el enchufe de la red eléctrica antes de colocar la aguja.
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com Types of feet and their application / Types de pieds et leurs applications Tipos de prensatelas y sus aplicaciones / Verschillende naaivoeten en hun toepassing Stitch pattern Typical applications Programme Applications types Tipo de costura Aplicaciones Steek Toepassingen...
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com How To Adjust Thread Tension Comment régler la tension du fil Ajuste de las tensiones del hilo Aanpassen van de draadspanning * Adjust the thread tension as described below when special type of fabric is used or the thread tension has changed from the adequate setting.
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com Fabric, Thread And Needle Table Fabric Thread Needles HA x 1 (130/705H) Light-weight Silk (No.9) Synthetic thread/ Georgette # 90, 100 No.11 Fine thread Tricot Synthetic # 60~100 Knitting needle No.11 Silk # 80 Wool and synthetic fiber cloth No.11 Synthetic...
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com Tabla de Tejidos, Hilo y Agujas Tejido Hilo Agujas HA x 1 (130/705H) Fino Hilo de algodón # 80~100 Lino (No.9) Hilo sintético / Crespón # 90, 100 No.11 Hilo fino Sintético Malla tricot Agujas para punto No.11 # 60~100 Seda...
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com How to adjust stitch length (manually) Réglage de la longueur du point (manuel) Ajuste de la longitud de puntada (manual) Aanpassen van de steeklengte (handmatig) * When machine is turned on again or a pattern is re-selected, the stitch length will be automatically set to a preset one.
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com Examples of automatically/manually determined straight stitch lengths Exemples de longueur de point automatique/manuelle Ejemplos de longitudes de pespunte recto determinadas automáticamente/manualmente Voorbeelden van automatische en handgekozen rechtstik steeklengtes Automatic /Automatique /Automático /Automatisch For automatically-determined stitch length: The best-suited stitch length for selected pattern is automatically established regard- less of the position of the adjusting lever.
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com Straight Stitch / Point droit Pespunte Recto / Rechte steek The straight stitch is the basic stitch. Le point droit est le point de base. El pespunte recto es el tipo de puntada más básica. De rechte steek is de basissteek.
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com Lightly hold the fabric Trim the threads. with your hands. Pull out the needle and bob- Be careful not to apply ex- bin threads by approximately 10 cm and cut them with the cessive pulling force to the fabric while sewing.
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com Automatic lock stitch Points d’arrêt programmables Puntada de seguridad automática Automatische afwerksteek To prevent stitches from coming apart: Select a pattern to be sewn, then press button. Then, the indicator lamp will light up and the machine will perform lock stitch by three stitches both at the beginning and end of sewing.
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com Example: Straight stitch Exemple: Point droit Fabric Tissu Ejemplo: Tejido Pespunte recto Stof Voorbeeld: Rechte steek Select first stitch pattern Press the reverse stitch to be sewn. button. Press the reverse stitch but- Press button.
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com Lock stitch (Reverse stitch) Couture arrière Puntada de seguridad (Puntada inversa) Afwerksteek (retoursteek) Use this function to produce lock stitches of more than three stitches. Utilisez cette fonction pour faire plus de trois points en couture arrière. Utilice esta función para obtener más de tres puntadas de seguridad.
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com Beginning of sewing heavy-weight fabric Démarrer la couture sur des matières épaisses Inicio de costura en tejidos gruesos Naaien met dikke stoffen. Het begin. To start sewing from the multi-layer material edge, use the button mounted on the presser foot to make the presser foot parallel to the fabric, thereby ensuring smooth sewing.
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com Zigzag Stitch / Point zig zag Puntada zig zag / Zig zag steek Automatic lock stitch CAUTION: Make sure to turn off the machine Point d’arrêt automatique before changing the presser foot. Puntada de seguridad automática Automatische afwerksteek ATTENTION: Assurez-vous d’éteindre la machine...
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com How to adjust stitch width (manually) Comment régler la largeur des points (manuellement) Modo de ajustar la anchura de puntada (manualmente) Steekbreedte kiezen * To adjust the stitch width, press the manual button (manual button will light up) and move the adjusting lever to left or right.
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com Stitch patterns which are possible to adjust stitch width Configurations de points dont la largeur des points peut être réglée Patrones de puntada que se pueden ajustar a anchura de puntada Steken waarbij het mogelijk is de breedte aan te passen Stitch pattern Programme Tipo de puntada...
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com Overcasting Surfilarge Sobrehilado Overlock This stitch style is used to prevent the cut edge of fabric from fraying. Ce point est utilisé pour éviter que les bords ne s’effilochent par frottement. Este tipo de costura se utiliza para evitar que el tejido se CAUTION: deshilache.
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com Reinforcing stretch (elastic) stitch Point triple élastique Puntada de refuerzo elástica Versterkte rechte stretchsteek The reinforcing stretch stitch helps reinforce seams when used for sewing of elastic fabric or the force-exerted part of fabric that is likely to fray.
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com Automatic buttonholes Boutonnières automatiques en 1 temps Ojales aut omáticos Automatisch knoopsgat Select a pattern according to type of fabric and size of button CAUTION: Make sure to turn off the machine to be used. before changing the presser foot.
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com Lower the buttonhole foot Pattern Typical application Sliding part once to place a button on Programme Application type Partie glissière Tipo Aplicación Pieza corredera Verstelbaar Knoopsgat Toepassing The buttonhole length is au- gedeelte tomatically determined only For sewing large buttonholes on medium by placing a button on the...
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com Mark the buttonhole Lower the buttonholing positions. lever. Draw marker lines on the fab- Lower the lever until it will ric at the buttonhole positions go no further. Mark with an assistant marker. * If you start the sewing ma- Marque chine without lower the le-...
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com Sewing sequence Cycle de couture Secuencia de costura Opeenvolging van steken The machine will automatically stop sewing after producing back tack stitches. The machine will stop with its needle up. La machine s’arrête automatiquement après avoir effectué les points d’arrêt. Elle stoppe l’aiguille en haut.
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com Bartacking / Couture d’arrêt Presillado /Cordon steek Bartacking is used to reinforce part of seam that is likely to ravel. La couture d’arrêt permet de renforcer une partie de la cou- ture susceptible de s’effilocher. El presellado se usa para reforzar la parte de la costura que es susceptible de destejerse.
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com Press the reverse stitch To continuously sew bartacks of the same length two or more button at predetermined times, follow the procedure described below: position [A]. Pour coudre des points d’extrémité de longueur identiques 2 Once the needle returns to fois ou plus, suivez la pracédure décrite ci-dessous: the start position, the ma-...
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com Darning stitch / Point de reprise Punto para zurcido / Stopsteek CAUTION: Make sure to turn off the machine before changing the presser foot. ATTENTION: Assurez-vous d’éteindre la machine avant de changer le pied presseur. PRECAUCIÓN: Asegúrese de apagar la máquina antes de cambiar el prensatelas.
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com Quilting stitch / Point de courtepointe Puntada acolchada / Quiltsteek The works of quilting and patch work can be finished as though they were hand-sewn by using inconspicuous bob- bin thread. Les travaux de courtepointe et de patchwork peuvent avoir une finition “cousu main”...
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com Patch Work / Patchwork Patchwork / Patchwork Select stitch pattern. 1 cm Sélectionnez le programme. Runstitch Seleccione el tipo de Surpiqûre puntada. Costura Stiksteek Kies uw steek. Fabric (wrong side) Seam allowance Tissu (dessous) Tolérance de couture Tejido (del revés) Margen de la costura...
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com Inserting Zippers / Fermetures à glissière Colocación de cremalleras / Ritsen inzetten Zippers are set in two different ways such as by inserting in side seam of the garment and by centering in opening. Les fermetures à...
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com Attach the zipper foot (B) to the machine. To sew the left part of the zipper, place the zipper under the right Zipper foot (B) portion of the zipper foot. To sew the right part of the zipper, place the Pied fermeture éclair (B) zipper under the left portion of the foot.
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com Sew the zipper tape on the seam allowance from bottom to top. Fitting the edge of the zipper foot at the edge of the zipper teeth, sew the zipper tape on the seam allowance. At the slider part of the zipper, stop the machine at a position about 5 cm before the slider, move the Attach the right side slide to the far side of the presser foot, then sew the zipper until its top...
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com Centered Insertion / Fermetures centrées CoIocación centrada / Rits in het midden Baste zipper and garment body. Open the seam allowance. Fitting the teeth of zipper at the end of the Slider Seamline seam line, perform basting.
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com Blindstitch / Point invisible Puntada invisible / Blindzomen Blindstitching provides a durable way to finish a hem and is presented as an instantly selectable pattern as a convenience. It needs practice, so a test sewing is suggested. L’ourlet invisible procure une finition durable pour les ourlets et est facilité...
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com Position the folded edge against the guide. Fabric Fabric Place the folded edge (wrong side) (right side) against the presser foot Tissu Tissu guide, and sew the fabric. (dessous) (dessus) Fabric Tejido Tejido (wrong side) Positionnez le bord plié...
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com Quilting attachment / Ensemble pour quilting Mecanismo para acolchar / Quiltvoet CAUTION: Make sure to turn off the machine Pattern to be used Programme before changing the presser foot. Tipo de costura a utilizar ATTENTION: Assurez-vous d’éteindre la machine Te gebruiken steken...
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com Optional parts /Accessoires optionnels Piezas opcionales / Optionele accessoires Invisible zipper foot Pied fermeture invisible Prensatelas de puntada invisible Onzichtbare rits-voet CAUTION: Make sure to turn off the machine Pattern to be used Programme before changing the presser foot.
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com Put the invisible zipper on the fabric so that its center meets the seam line. Place a cardboard between the seam allowance and front fabric. Manually baste both sides of seam allowances and zipper tapes. Upon completion of basting, remove the cardboard.
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com Sew the remaining zipper tape on the other side of seam allow- Invisible zipper foot ance in the same procedure. Tape Pied fermeture invisible Bande (The lower portion of zipper tape located below the bottom of the Prensatelas de Cinta de la cremallera invisible...
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com Manual buttonhole foot Pied boutonnière manuelle Prensatelas de ojales manual Handmatig knoopsgat-voet CAUTION: Make sure to turn off the machine Pattern to be used before changing the presser foot. Programme Tipo de costura a utilizar ATTENTION: Assurez-vous d’éteindre la machine Te gebruiken steken...
  • Page 62 All manuals and user guides at all-guides.com When needle reaches be- When needle reaches be- ginning of mark, slightly pull ginning of mark, slightly pull lever towards front of ma- lever towards front of ma- chine. chine and sewing machine * Machine starts straight will start bartacking,perform stitching on right-hand par-...
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com Rolled hemming foot Pied ourlet roulé Prensatelas de dobladillo de caracolillo Rolzoomvoet CAUTION: Make sure to turn off the machine Pattern to be used Programme before changing the presser foot. Tipo de costura a utilizar ATTENTION: Assurez-vous d’éteindre la machine Kies de juiste steek...
  • Page 64 All manuals and user guides at all-guides.com Even feed foot Pied double entraînement Prensatelas para alimentar el tejido de forma uniforme Boventransportvoet CAUTION: Make sure to turn off the machine Pattern to be used before changing the presser foot. Programme Tipo de costura a utilizar ATTENTION: Assurez-vous d’éteindre la machine...
  • Page 65 All manuals and user guides at all-guides.com Smooth foot Pied à semelle lisse Pata deslizante Teflonvoet CAUTION: Make sure to turn off the machine before changing the presser foot. ATTENTION: Assurez-vous d’éteindre la machine avant de changer le pied presseur. PRECAUCIÓN: Asegúrese de apagar la máquina antes de cambiar el prensatelas.
  • Page 66 * Purchase correct lamp bulb from JUKI distributor in your area from which you have bought your machine. * La puissance de l’ampoule est de 15 watts. * Se procurer l’ampoule de lampe correcte auprès du distributeur JUKI local chez qui la machine a été achetée. * El consumo de la bombilla es de 15 W.
  • Page 67 All manuals and user guides at all-guides.com Maintenance (cleaning) Nettoyage de la machine Mantenimiento (Limpieza) Onderhoud (schoonmaken) Be sure to disconnect the plug from wall outlet before cleaning and lubricating machine. CAUTION: Assurez vous débrancher la prise du secteur avant de nettoyer la machine. ATTENTION: Asegúrese de desconectar la máquina de la red eléctrica antes de limpiar o lubricar la máquina.
  • Page 68 All manuals and user guides at all-guides.com Performance checklist If sewing difficulties occur, make sure the instructions are correctly followed. If a problem still exists, the reminders below may help solve it. o i t Page Machine fails to * Machine runs idle. * Return bobbin winder to the left.
  • Page 69 All manuals and user guides at all-guides.com Problèmes éventuels et remèdes simples Si vous recontrez des difficultés,vérifiez d’abord que vous avez bien suivi les instructions. L’expérience démontre que la plupart des problèmes sont dus à des détails d’utilisation. Sinon, essayez de résoudre vorte problème à l’aide du tableau ci-dessous. En cas de persistance, ramenez la machine auprès de votre vendeur spécialisé.
  • Page 70 All manuals and user guides at all-guides.com Lista de problemas y soluciones Si tiene problemas con el funcionamiento de la máquina compruebe que ha seguido las instrucciones detalladas en este manual. Si tiene algún problema, consulte esta tabla para intentar solucionarlo. Ó...
  • Page 71 All manuals and user guides at all-guides.com Verhelpen van storingen Als er zich problemen voordoen tijdens het naaien, kijk dan of u de instrucies van deze handleiding correct uitvoert. Als uw probleem blijft bestaan, kan onderstaande tabel u helpen met uw probleem. PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING...
  • Page 72 All manuals and user guides at all-guides.com 8-2-1, KOKURYO-CHO, CHOFU-SHI, TOKYO 182-8655, JAPAN PHONE : 03(3480)5034 FAX : 03(3480)5037 http : //www.juki.co.jp E-mail : hsm@juki.co.jp Copyright © 2005 JUKI CORPORATION. All rights reserved throughout the world. AJE800S0B0A A9250E71Z00 000105 (T)