Controlli Preliminari; Preliminary Checks; Controles Prealables; Controles Previos - Aprimatic ZT 70 Série Instructions D'installation

Systeme oleodynamique pour portails a vantail battant avec operateur oleodynamique enterre
Table des Matières

Publicité

Prima di eseguire il lavoro di installazione occorre verificare le condizioni del cancello da automatizzare:
-
La costruzione meccanica deve essere robusta e rigida.
-
Le cerniere non devono avere giochi o forti attriti e devono essere adeguate al peso dell'anta.
-
Verificare che l'anta sia perfettamente a piombo.
-
Verificare che non vi siano cedimenti del pilastro o delle cerniere fissate allo stesso.
Nel caso si rilevino anomalie occorre procedere al ripristino delle buone condizioni di funzionamento dell'anta prima di procedere all'installazione; è bene tenere
presente che ogni anomalia geometrica o strutturale del cancello potrebbe causare, nel tempo, pericolosi sovraccarichi sul martinetto.
Se non sono presenti, è obbligatorio prevedere gli arresti a terra (B1 ) delle ante, sia in apertura che in chiusura, in modo da non superare mai l'angolo utile di lavoro
del martinetto indicato in figura B1. È consigliabile posizionare gli arresti a terra prima di effettuare l'installazione.
Before going ahead with installation first check the condition of the gate to be automated:
-
The mechanical construction must be strong and stiff
-
The hinges must not have any play or strong friction and must be adequate for the weight of the gate.
-
Check that the gate hinges are perfectly perpendicular (at plumb).
-
Check that the gate-post and the hinges fixed to it are secure.
If any faults are detected, the gate must be restored to good working order before installing the automatic device; it should be remembered that any geometric or
structural fault on the gate can, in time, cause dangerous overloading of the jack.
Where they are not already present it is essential to fit ground stops (B1 ) for the open and the closed leaf so that it never goes beyond the working angle of the jack,
indicated in figure B1. It is advisable to position the ground stops before installation.
Avant d'effectuer le travail d'installation, vérifier l'état du portail à automatiser:
-
La construction mécanique doit être robuste et rigide.
-
Les charnières doivent être sans jeu ni frottement et doivent être appropriées au poids du vantail.
-
Vérifier que le vantail soit parfaitement d'aplomb.
-
Vérifier que le pilier ou les gonds qui y sont fixés ne cèdent pas.
Si vous remarquez des anomalies, il faut rétablir les bonnes conditions de fonctionnement du vantail avant d'effectuer l'installation; il convient de se rappeler que toute
anomalie géométrique ou structurale du portail pourrait causer, dans le temps, de dangereuses surcharges sur le vérin.
Si cela n'a pas encore été fait, il est impératif de prévoir des butées (B1 ) du vantail au sol aussi bien en ouverture qu'en fermeture afin de ne jamais dépasser l'angle
utile de travail du vérin indiqué à la figure B1. Nous conseillons de placer les butées au sol avant d'effectuer l'installation.
Vor Installation sollte der Zustand des zu automatisierenden Tors geprüft werden:
-
Die Torkonstruktion sollte robust und starr sein.
-
Die Scharniere dürfen kein Spiel oder starke Reibung aufweisen und müssen das Torflügelgewicht problemlos tragen.
-
Kontrollieren, ob der Torflügel perfekt im Lot ist.
-
Sicherstellen, daß der Pfosten oder die daran befestigten Scharniere nicht verbogen oder verformt sind.
Sollten Mängel am Tor festgestellt werden, dann sind diese vor Installation des Antriebs zu beseitigen. Jeder geometrische oder strukturelle Mangel des Tor kann im
Laufe der Zeit zu gefährlicher Überlastung des Drehzylinders führen.
Falls nicht vorhanden, müssen am Boden Endanschläge angebracht werden (B1 ) sowohl für die völlige Öffnung als auch das Schliessen des Tors, so daß der in
Abbildung B1 angegebene Nutzarbeitswinkel des Drehzylinders nie überschritten wird. Es empfiehlt sich, die Bodenanschläge vor der Installation anzubringen.
Antes de realizar el trabajo de instalación hace falta verificar las condiciones de la cancela por automatizar :
-
La construcción mecánica debe ser robusta y rígida
-
Las bisagras no deben tener juegos o fuertes roces y deben adaptarse al peso de la puerta.
-
Asegurarse que la puerta esté a plomo.
-
Comprobar que no haya hundimiento del pilar o de las bisagras sujetadas al mismo
Si se detectan anomalías hace falta restablecer las buenas condiciones de funcionamiento de la puerta antes de realizar la instalación. Es importante considerar que
cualquier anomalía geométrica y de estructura de la cancela podría ocasionar, con el tiempo, sobrecargas en el gato.
Si no están, es obligatorio prever los topes de parada al suelo (B1 ) de las puertas tanto en apertura como en cierre para no rebasar nunca el ángulo de trabajo del
gato (cf figura B1). Les aconsejamos que posicionen los topes al suelo antes de realizar la instalación.

CONTROLLI PRELIMINARI

PRELIMINARY CHECKS

CONTROLES PREALABLES

B 1
ATTENZIONE
ATTENTION
ATTENTION
VORKONTROLLEN
ACHTUNG

CONTROLES PREVIOS

ATENCION
B
6

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

At 175At 176Zt 70 b4Zt 70 b5Zt 70 sf4Zt 70 sf5

Table des Matières