Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

ZT40 4M - ZT40 7M
SCOPO DEL MANUALE
Questo manuale è stato redatto dal costruttore ed è parte integrante del prodotto.
In esso sono contenute tutte le informazioni necessarie per:
• la corretta sensibilizzazione degli installatori alle problematiche della sicurezza;
• la corretta installazione del dispositivo;
• la conoscenza approfondita del suo funzionamento e dei suoi limiti;
• il corretto uso in condizioni di sicurezza;
La costante osservanza delle indicazioni fornite in questo manuale, garantisce la sicurezza dell'uomo, l'economia
di esercizio ed una più lunga durata di funzionamento del prodotto.
Al fi ne di evitare manovre errate con il rischio di incidenti, è importante leggere attentamente questo manuale,
rispettando scrupolosamente le informazioni fornite.
Le istruzioni, i disegni, le fotografi e e la documentazione contenuti nel presente manuale sono di proprietà
APRIMATIC S.p.a e non possono essere riprodotti in alcun modo, né integralmente, né parzialmente.
Il logotipo "Aprimatic" è un marchio registrato di APRIMATIC S.p.A. Stampato in Italia.
PURPOSE OF THE MANUAL
This manual was drawn up by the manufacturer and is integral part of the product.
It contains any useful information:
• to draw the attention of the installers to safety related problems;
• to install the device properly;
• to know its operation and limits in depth;
• to use the device under safe conditions.
The strict observance of the instructions of this manual grants safety conditions as well as
effi cient operation and a long life to the product.
To prevent operations that may result in accidents, read this manual and strictly obey
the instructions provided.
Instructions, drawings, photos and literature contained herein are exclusive property of
APRIMATIC S.p.A. and cannot be reproduced by any means.
The logo "Aprimatic" is a trademark registered by APRIMATIC S.p.A. Printed in Italy.
BUT DU MANUEL
Ce manuel a été réalisé par le constructeur et fait partie intégrante du produit.
Il contient toutes les informations nécessaires pour:
• sensibiliser les installateurs aux problèmes liés à la sécurité;
• installer le dispositif de manière correcte;
• connaître le fonctionnement et les limites du dispositif;
• utiliser correctement le dispositif dans des conditions de sécurité optimales.
Le respect des indications fournies dans ce manuel garantit la sécurité personnelle, une économie de
fonctionnement et une longue durée de vie du produit.
Afi n d'éviter des opérations incorrectes et de ne pas risquer des accidents sérieux, lire attentivement ce manuel
et respecter scrupuleusement les informations fournies.
Les instructions, les dessins, les photos et la documentation contenus dans ce manuel sont la propriété de la société
APRIMATIC S.p.a et ne peuvent être reproduits sous aucune forme, ni intégralement, ni partiellement.
Le logotype "Aprimatic" est une marque déposée d'APRIMATIC S.p.A. Imprimé en Italie.
ZWECK DES HANDBUCHS
Dieses Handbuch wurde vom Hersteller verfasst und ist ein ergänzender Bestandteil des Produkts.
Es enthält alle nötigen Informationen für:
• die richtige Sensibilisierung der Monteure für Fragen der Sicherheit;
• die vorschriftsmäßige Installation der Vorrichtung;
• die umfassende Kenntnis ihrer Funktionsweise und ihrer Grenzen;
• die vorschriftsmäßige und sichere Benutzung.
Die ständige Beachtung der in diesem Handbuch gelieferten Hinweise gewährleistet die Sicherheit der Personen,
wirtschaftlichen Betrieb und eine lange Lebensdauer des Produkts.
Zur Vermeidung fehlerhafter Manöver mit Unfallgefahr ist es wichtig, dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen
und die darin enthaltenen Informationen genauestens zu beachten.
Die Anleitungen, Zeichnungen, Fotos und Dokumentationen in diesem Handbuch sind Eigentum von APRIMATIC
S.p.a. und dürfen in keiner Weise ganz oder teilweise reproduziert werden.
Das Logo " A primatic" ist ein eingetragenes Warenzeichen der APRIMATIC S.p.A. Gedruckt in Italien.
OBJETO DEL MANUAL
Este manual ha sido redactado por el constructor y forma parte integrante del producto.
Contiene todas las informaciones necesarias para:
Istruzioni per l'installazione
• la correcta sensibilización de los instaladores hacia los problemas de la seguridad;
• la correcta instalación del dispositivo;
Installation instructions
• el conocimiento en profundidad de su funcionamiento y de sus límites;
• el correcto uso en condiciones de seguridad;
Instructions pour l'installation
La constante observación de las indicaciones suministradas en este manual, garantiza la seguridad del hombre, la
economía del ejercicio y una mayor duración de funcionamiento del producto.
Con el fi n de evitar maniobras equivocadas con riesgo de accidente, es importante leer atentamente este manual,
Installationsanleitung
respetando escrupulosamente las informaciones suministradas.
Las instrucciones, los dibujos, las fotografías y la documentación que contiene este manual son propiedad de
Instrucciones para la instalación
APRIMATIC S.p.a y no pueden ser reproducidas en ninguna manera, ni integral ni parcialmente.
El logotipo " A primatic" es una marca registrada de APRIMATIC S.p.A. Impreso en Italia.
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Aprimatic ZT40 4M

  • Page 1 Die Anleitungen, Zeichnungen, Fotos und Dokumentationen in diesem Handbuch sind Eigentum von APRIMATIC S.p.a. und dürfen in keiner Weise ganz oder teilweise reproduziert werden. Das Logo “ A primatic” ist ein eingetragenes Warenzeichen der APRIMATIC S.p.A. Gedruckt in Italien. OBJETO DEL MANUAL Este manual ha sido redactado por el constructor y forma parte integrante del producto.
  • Page 26: Caractéristiques

    10 Kg. 11 Kg. Quantité huile 1,8 lt. 1,5 lt. Huile type Aprimatic Oil HC13 Aprimatic Oil HC13 Informations Pour le modèle ZT40 4M aussi bien que pour le modèle ZT40 7M sont disponibles les versions A,B,C,SF,SF DS. - 26 -...
  • Page 27: Verifi Cation Du Type D'operateur

    Caractéristiques / Opérations préliminaires VERIFICATION DU TYPE D’OPERATEUR Avant d’effectuer le montage, vérifi ez l’automatisation par rapport aux caractéristiques et aux dimensions de l’élément à actionner. Toutes les versions de l’opérateur oléodynamique ZT 40 sont compatibles avec les éléments indiqués ci-dessous. Prudence •...
  • Page 28: Opérations Préliminaires

    Opérations préliminaires CONTROLE DES COMPOSANTS DE L’OPERATEUR Avant de commencer l’installation, contrôlez si l’emballage contient tous les composants sousmentionnés et s’ils sont endommagés. En plus, vérifi ez si l’indication du modèle sur l’emballage de l’opérateur correspond à celle indiquée sur la plaque de l’opérateur même (B2).
  • Page 29: Outils De Base Et Materiel Necessaire

    Papier pour les mains Pharmacie portative DISPOSITION DES COMPOSANTS (B1) A - Clignotant Aprimatic (positionnez-le dans une place bien visible des deux côtés de passage) B - Photocellule de sécurité Aprimatic C - Dispositif de contrôle manuel à clé (magnétique, numérique, par clavier, mécanique, etc.)
  • Page 30: Installation

    Installation POSITIONNEMENT DES FIXATIONS Le tableau suivant (C1) présente les données conseillées afi n de défi nir la position des fi xations de l’opérateur par rapport au centre de rotation du vantail. En déterminant les valeurs A et B on établit: •...
  • Page 31: Préparation De La Fi Xation Arrière De L'opérateur Sur Des Piliers En Maçonnerie

    fi xation chimique ou mécanique. Prudence • Les dimensions des plaques, à l’exception de celles standard APRIMATIC, doivent être proportionnelles aux dimensions des colonnes. • Si vous utilisez la plaque A, qui doit être alignée à l’opérateur, modifi ez les griffes comme indiqué...
  • Page 32: Fixation Des Plaques D'ancrage

    Installation FIXATION DES PLAQUES D’ANCRAGE Nettoyez la niche des résidus de ciment ou sable. Pratiquez quatre trous (C7 pos. 1) dans la niche, après avoir FIXATION MECANIQUE marqué leur position en utilisant la plaque d’ancrage comme gabarit de perçage. Fixez mécaniquement la plaque avec des goujons à expansion “FISCHER”...
  • Page 33: Fixation Arriere Provisoire De L'operateur

    Installation 3.8 FIXATION ARRIERE PROVISOIRE DE L’OPERATEUR Introduisez les deux bagues anti-vibration (C12 pos. 4) au-dessus et au-dessous de la fi xation. Fixez l’opérateur à la plaque à l’aide du pivot vertical (C13 pos. 5) après l’avoir bien graissé. Attention Maniez l’opérateur avec soin pendant les phases de montage.
  • Page 34: Fixation Mecanique Fi Nal De L'operateur

    Installation Enlevez la rotule de la patte avant. Enlevez complètement l’opérateur des fi xations provisoires et fermez la bride de déblocage à l’aide du sous-bouchon correspondant. Complétez le soudage, protégez (à l’aide d’un chiffon propre ou d’un ruban adhésif) le pivot (C18 pos.
  • Page 35: Assemblage Fi Nal

    Installation 3.11 ASSEMBLAGE FINAL 3.11.1 Purge de l’air Attention mm/sec Avant d’effectuer le réglage de l’opérateur, il est nécessaire de le purger. Actionnez l’opérateur, vérifi ez la régulation des clapets de pression et, par la suite, déplacez-le jusqu’en fi n de course en ouverture ou en fermeture et, en agissant sur la clé...
  • Page 36: Installation / Opérations Fi Nales

    Installation / Opérations fi nales Fixez le carter en aluminium (E12 pos. 1) en le bloquant avec une vis (E12 pos. 2) à l’aide d’un tournevis à lame cruciforme. L’opérateur complètement assemblé se présente comme montré sur la fi gure (E13 pos. 3). Attention Pour accéder à...
  • Page 37: Notes Pour L'utilisateur

    Notes pour l’utilisateur MANOEUVRE D’URGENCE - UTILISATION DU DEBLOCAGE MANUEL Pour accéder à la clé de déblocage, il suffi t de faire glisser le guichet (F01 pos.1); à la fin des opérations de blocage ou déblocage, rappelez-vous de le fermer à nouveau. Informations Il est conseillé...

Ce manuel est également adapté pour:

Zt40 7m

Table des Matières