Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

SCOPO DEL MANUALE
Questo manuale è stato redatto dal costruttore ed è parte integrante del prodotto.
In esso sono contenute tutte le informazioni necessarie per:
• la corretta sensibilizzazione degli installatori alle problematiche della sicurezza;
• la corretta installazione del dispositivo;
• la conoscenza approfondita del suo funzionamento e dei suoi limiti;
• il corretto uso in condizioni di sicurezza;
La costante osservanza delle indicazioni fornite in questo manuale, garantisce la sicurezza dell'uomo, l'economia
di esercizio e una più lunga durata di funzionamento del prodotto.
Al fine di evitare manovre errate con il rischio di incidenti, è importante leggere attentamente questo manuale,
rispettando scrupolosamente le informazioni fornite.
Le istruzioni, i disegni, le fotografie e la documentazione contenuti nel presente manuale sono di proprietà
APRIMATIC S.p.a. e non possono essere riprodotti in alcun modo, né integralmente, né parzialmente.
Il logo "APRIMATIC" è un marchio registrato di APRIMATIC s.r.l..
PURPOSE OF THE MANUAL
This manual was drawn up by the manufacturer and is an integral part of the product.
It contains all the necessary information:
• to draw the attention of the installers to safety related problems
• to install the device properly
• to understand how it works and its limits
• to use the device under safe conditions
Strict observance of the instructions in this manual guarantees safe conditions as well as efficient operation and
a long life for the product.
To prevent operations that may result in accidents, read this manual and strictly obey the
instructions provided.
Instructions, drawings, photos and literature contained herein are the exclusive property of the
manufacturer and may not be reproduced by any means.
The "Aprimatic" logo is a trademark registered by Aprimatic s.r.l..
BUT DU MANUEL
Ce manuel a été rédigé par le constructeur et fait partie intégrante du produit.
Il contient toutes les informations nécessaires pour :
sensibiliser les installateurs aux problèmes liés à la sécurité ;
installer le dispositif de manière correcte ;
connaître le fonctionnement et les limites du dispositif ;
utiliser correctement le dispositif dans des conditions de sécurité optimales ;
Le respect des indications fournies dans ce manuel garantit la sécurité personnelle, une économie de fonctionnement
et une longue durée de vie du produit.
Afi n d'éviter des opérations incorrectes et de ne pas risquer des accidents sérieux, lire attentivement ce manuel et
respecter scrupuleusement les informations fournies.
Les instructions, les dessins, les photos et la documentation contenus dans ce manuel sont la propriété d'APRIMATIC
S.p.A. et ne peuvent être reproduits sous aucune forme, ni intégralement, ni partiellement.
Le logo « Aprimatic » est une marque déposée par Aprimatic s.r.l..
ZWECK DES HANDBUCHS
Dieses Handbuch wurde vom Hersteller verfasst und ist ein ergänzender Bestandteil des Produkts.
Es enthält alle nötigen Informationen für:
• die Sensibilisierung der Monteure für Fragen der Sicherheit;
• die vorschriftsmäßige Installation der Vorrichtung;
• die umfassende Kenntnis ihrer Funktionsweise und ihrer Grenzen;
• die vorschriftsmäßige und sichere Benutzung.
Die Beachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen gewährleistet die Sicherheit der Personen, den
wirtschaftlichen Betrieb und eine lange Lebensdauer des Produkts.
Zur Vermeidung von Fehlbedienung und somit Unfallgefahr dieses Handbuch aufmerksam durchlesen und die
Anweisungen genau befolgen.
Die Anleitungen, Zeichnungen, Fotos und Dokumentationen in diesem Handbuch sind Eigentum von APRIMATIC
S.p.A. und dürfen in keiner Weise ganz oder teilweise reproduziert werden.
Das Logo „Aprimatic" ist ein eingetragenes Warenzeichen der Aprimatic s.r.l
OBJETO DEL MANUAL
Este manual ha sido redactado por el constructor y forma parte integrante del producto.
El mismo contiene todas las informaciones necesarias para:
• la correcta sensibilización de los instaladores hacia los problemas de la seguridad
• la correcta instalación del dispositivo
• el conocimiento en profundidad de su funcionamiento y de sus límites
• el correcto uso en condiciones de seguridad
La constante observación de las indicaciones suministradas en este manual, garantiza la seguridad del hombre,
la economía del ejercicio y una mayor duración de funcionamiento del producto.
Con el fi n de evitar maniobras equivocadas con riesgo de accidente, es importante leer atentamente este manual,
respetando escrupulosamente las informaciones suministradas.
Las instrucciones, los dibujos, las fotografías y la documentación que contiene este manual son propiedad de
APRIMATIC S.p.a. y no pueden ser reproducidas en ninguna manera, ni integral ni parcialmente.
El logotipo "Aprimatic" es una marca registrada de Aprimatic s.r.l..
LBT0499 – DS41627-001 – FW 1.01 2020
SC 24
Apparecchiatura di controllo per automazione di cancelli scorrevoli a 24 V
Unit for the automatic control of sliding gates 24 V
Platine de commande pour l'automatisation de portails coulissants 24 V
Steuereinheit für Schiebetore 24 V
Equipo de control para la automatización de cancelas correderas 24 V
.
Anleitung für die elektrische Installation,
Instrucciones para la instalación electrica,
Istruzioni di installazione elettrica
Uso e Manutenzione
Electrical installation,
Use and Maintenance Instructions
Instructions d'installation éléctrique,
d'Utilisation et d'Entretien
Gebrauch und Wartung
el uso y el mantenimiento
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Aprimatic SC 24

  • Page 1 Afi n d’éviter des opérations incorrectes et de ne pas risquer des accidents sérieux, lire attentivement ce manuel et respecter scrupuleusement les informations fournies. Les instructions, les dessins, les photos et la documentation contenus dans ce manuel sont la propriété d’APRIMATIC S.p.A. et ne peuvent être reproduits sous aucune forme, ni intégralement, ni partiellement.
  • Page 20: Avertissements Généraux Et De Sécurité

    à côté de l’installation afin qu’il soit disponible en cas de besoin d’utilisation ou d’entretien. Vous trouverez les instructions pour les produits Aprimatic sur le site www.aprimatic.it Les données du manuel ne sont fournies qu’à titre indicatif. Le constructeur décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibles inexactitudes contenues dans le présent manuel issues d'erreurs d'impression ou de transcription.
  • Page 21: Type D'installation

    L'installateur est tenu de produire et conserver le fascicule technique du portail automatique et doit respecter tous les dispositions obligatoires prévues. Il doit procéder à l’analyse des risques et s’assurer que l’installation ne présente aucun point d’écrasement ou de cisaillement. Si nécessaire, il doit prendre les mesures correctives adéquates et appliquer les signalisations prévues par les normes en vigueur pour signaler les zones dangereuses.
  • Page 22 Description de la centrale La centrale de commande modèle SC24 est adaptée pour commander un actionneur pour portail à un vantail coulissant avec une puissance maximale moteur de 100W. L'absorption maximale du dispositif est de 150W à 230V 50Hz. Les paramètres doivent être réglés après l'installation du système complet. TORQ.
  • Page 23 BORNIER M1 Sortie clignotant -24Vcc 10W max Sortie clignotant +24Vcc 10W max +TST Sortie au positif pour le test des sécurités (*) Positif témoin lumineux WL 24Vcc 100mA max Commun entrées et témoin lumineux WL (négatif) Entrée (N.F.) sécurités lors de l’ouverture et de la fermeture (arrêt avec inversion de courte durée) Entrée (N.F.) sécurités lors de l’ouverture et de la fermeture (arrêt temporaire)
  • Page 24 Description des fonctions du DIP SWITCH DSW1 25- Le dip 1 de fermeture automatique, s'il est activé, permet de refermer automatiquement après le temps d’arrêt (à partir du portail ouvert). 26- Le dip 2 modifie la séquence de fonctionnement des entrées SEQ (séquentielle) et PED (piétonnière) également depuis la télécommande.
  • Page 25 Dans les 10 secondes, appuyer sur la touche de la télécommande à supprimer. La suppression, une fois effectuée, sera confirmée par l’allumage fixe en vert de la DEL DL10. Suppression de toutes les télécommandes apprises Appuyer sur le bouton P2, en alimentant la centrale et attendre que la DEL DL10 cesse de clignoter en rouge, après quoi relâcher le bouton.
  • Page 26 Pour entrer dans ce mode, appuyer simultanément sur les deux boutons P1 et P2 : à ce moment la DEL DL10 s'allumera fixe en orange indiquant le mode de réglage homme mort. Relâcher les boutons. (voir figure ci-dessus). Maintenant, comme indiqué dans la figure ci-dessous, le bouton P1 commande en mode cyclique le moteur. Il suffit d'appuyer sur le bouton pour que le moteur se mette en mouvement et cela inversera le sens de la marche à...
  • Page 27 fois que la vitesse de ralentissement est modifiée, il faut réexécuter l'apprentissage et obtenir ainsi les variations souhaitées. Cartes et accessoires optionnels CARTE CHARGEUR DE BATTERIE (41629/052) Cet accessoire en option permet de brancher les batteries à la centrale en contrôlant le niveau optimal de charge et CHARGEUR DE en augmentant leur durée de vie.
  • Page 28 433,92 MHz OOK avec récepteur intégré Télécommandes compatibles Aprimatic Italie et Espagne Le produit est conforme aux directives suivantes 2014/35/UE - 2014/30/UE - 2014/53/UE Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications au produit sans préavis, donc ce manuel pourrait ne pas correspondre exactement aux spécifications du produit.
  • Page 47 Questo prodotto rientra nel campo di applicazione della Direttiva 2012/19/UE riguardante la gestione dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). L’apparecchio non deve essere eliminato con gli scarti domestici in quanto composto da diversi materiali che possono essere riciclati presso le strutture adeguate. Informarsi attraverso l’autorità comunale per quanto riguarda l’ubicazione delle piattaforme ecologiche atte a ricevere il prodotto per lo smaltimento ed il suo successivo corretto riciclaggio.

Table des Matières