Motoréducteur 230v pour portail coulissant (60 pages)
Sommaire des Matières pour Aprimatic G-MATIC AP350
Page 1
DS41035-001 LBT0197 Attuatore per cancelli ad anta AP350 AP350 swing gate operator Opérateur pour portail battants AP350 Operador para cancelas batientes AP350 KIT 41035/800 KIT 41035/801 Istruzioni di installazione meccanica, Utilizzo e Manutenzione Mechanical installation, Use and Maintenance instructions Notice d’installation mécanique, d’Utilisation et d’Entretien Instrucciones para la instalacíon mecánica, el Uso y el mantenimiento...
Page 2
Garanzia: Le condizioni di garanzia sono da verifi care sul listino vendite in base agli accordi commerciali. Le istruzioni, i disegni, le fotografi e e la documentazione contenuti nel presente manuale sono di proprietà APRIMATIC S.p.a. e non possono essere riprodotti in alcun modo, né integralmente, né parzialmente.
DIAGRAM AP 350 ELECTRONIC EQUIPMENT DS41035-001 LBT0197...
Page 36
FRANÇAIS SOMMAIRE TERMINOLOGIE ET SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL............37 NORMES DE SÉCURITÉ ET OBLIGATIONS DE L’INSTALLATEUR ..........38 INFORMATIONS ........................38 MISES EN GARDE POUR L’UTILISATEUR ................38 INSTALLATION ............................39 FIXATION OPÉRATEUR AP350 ....................39 SCHÉMA DU SYSTÈME........................40 DONNÉES TECHNIQUES ........................
TERMINOLOGIE ET SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL • ZONE D’INTERVENTION zone qui circonscrit la zone où l’on effectue l’installation et où la présence d’une personne exposée représente un risque pour la sécurité et la santé de cette personne (Annexe I, 1.1.1 Directive 98/37/CEE); •...
NORMES DE SÉCURITÉ ET OBLIGATIONS DE L’INSTALLATEUR INFORMATIONS Pour travailler dans le respect des normes de sécurité, il faut: • utiliser des vêtements conformes aux dispositions légales (chaussures de sécurité, lunettes de protection, gants et casque de protection); • éviter de porter des objets qui peuvent s’accrocher (cravates, bracelets, colliers, etc.). Un portail motorisé...
INSTALLATION FIXATION OPÉRATEUR AP350 L’opérateur AP350 a été conçu dans la version DROITE et/ou GAUCHE selon le vantail sur le quel doit etre instailé, les vantaux doivent etre considerés par l'interieur (jardin). L’opérateur AP350 est facile à installer sur tout type de portail à condition qu'il soit bien équilibré. L’opérateur AP350 est construit pour des battants qui ne dépassent pas 300 kg de poids et 3,5 mètres de longueur.
ÉQUIPEMENT ÉLECTRONIQUE AP350 DESCRIPTION L’équipement électronique modèle AP350 est en mesure de commander deux actionneurs de porte à double battant avec une puissance maximale de 300 W par moteur. La consommation électrique maximale du dispositif est de 650 W à 230 V, 50 Hz.
INSTALLATION Avant de réaliser les câblages, il faut couper l’alimentation électrique 230 V/50 Hz et régler la force du moteur au minimum. Utiliser des fils d’une section de 0,5 mm2 pour effectuer les branchements des boutons, des photocellules et de l'alimentation des accessoires 24 V.
LOGIQUES DE FONCTIONNEMENT • AUTOMATIQUE CONDOMINIUM Elle permet d’ouvrir le portail par une pression sur START, aussi bien lorsque le portail est fermé que quand il est en cours de fermeture. La commande START lors de l’ouverture est ignorée, tandis que lors de l’arrêt elle fait repartir le temps d’arrêt.
REGLAGES Le potentiomètre TR1 DELAY règle le temps d’arrêt (temps pendant lequel le portail reste arrêté avant la fermeture automatique), qui varie de 1 à 120 secondes. Le potentiomètre TR2 TORQUE règle le couple des moteurs. REMARQUE : pour les moteurs oléohydrauliques ou avec embrayage, il faut tourner le potentiomètre TR2 TORQUE au maximum (rotation complète dans le sens des aiguilles d’une montre).
PROCÉDURE D’ACQUISITION DU DOUBLE BATTANT AVEC RALENTISSEMENT Régler le potentiomètre du couple TORQUE à la force minimale suffisante pour déplacer régulièrement le portail et le potentiomètre de force au ralentissement SLACK à la valeur minimale suffisante pour déplacer régulièrement le portail. 6.8.1 Séquence d'opérations •...
6.8.2 Acquisition du double battant avec ralentissement ZONE RAL. OUV. LE DEUXIÈME START FIXE LE POINT DE DÉBUT DU LE TROISIÈME START FIXE LA FIN DE LA COURSE LE PREMIER START DÉCLENCHE L’ACQUISITION RALENTISSEMENT D’OUVERTURE DU MOTEUR1. DU MOTEUR1 ET DOIT ÊTRE PRESSÉ QUAND LE DES RALENTISSEMENTS EN COMMANDANT LE BATTANT ARRIVE EN BUTÉE.
PROCÉDURE D’ACQUISITION DU DOUBLE BATTANT SANS RALENTISSEMENT Régler le potentiomètre du couple TORQUE à la force minimale suffisante pour déplacer régulièrement le portail et le potentiomètre de force au ralentissement SLACK à la valeur maximale (rotation complète dans le sens des aiguilles d’une montre).
6.9.2 Acquisition du double battant sans ralentissement LE DEUXIÈME START FIXE LA FIN DE LA COURSE LE PREMIER START DÉCLENCHE L’ACQUISITION LE TROISIÈME START FIXE LA FIN DE LA COURSE DU MOTEUR1 ET DOIT ÊTRE PRESSÉ QUAND LE DES RALENTISSEMENTS EN COMMANDANT LE DU MOTEUR2 ET DOIT ÊTRE PRESSÉ...
6.10 PROCÉDURE D’ACQUISITION D’UN SEUL BATTANT AVEC RALENTISSEMENT Régler le potentiomètre du couple TORQUE à la force minimale suffisante pour déplacer régulièrement le portail et le potentiomètre de force au ralentissement SLACK à la valeur minimale suffisante pour déplacer régulièrement le portail. 6.10.1 Séquence d'opérations •...
6.11 PROCÉDURE D’ACQUISITION D’UN SEUL BATTANT SANS RALENTISSEMENT Régler le potentiomètre du couple TORQUE à la force minimale suffisante pour déplacer régulièrement le portail et le potentiomètre de force au ralentissement SLACK à la valeur maximale (rotation complète dans le sens des aiguilles d’une montre).
ESQUEMA ELÉCTRICO EQUIPO ELECTRÓNICO AP350 DS41035-001 LBT0197...
Page 67
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA’ (Direttiva Macchine 98/37/CE, Allegato II,parte B) Si dichiara che il prodotto: AP350 E’ conforme ai requisiti della Direttiva 89/392/CEE (macchine) e succ. modifiche. E’ conforme ai requisiti delle seguenti altre Direttive CE. 89/336/CEE (compatibilità elettromagnetica) e succ. modifiche 73/23/CEE (bassa tensione) e succ.