Publicité

Liens rapides

SCOPO DEL MANUALE
Questo manuale è stato redatto dal fabbricante ed è parte integrante del prodotto.
In esso sono contenute tutte le informazioni necessarie per:
• la corretta sensibilizzazione degli installatori alle problematiche della sicurezza;
• la corretta installazione del dispositivo;
• la conoscenza approfondita del suo funzionamento e dei suoi limiti;
• il corretto uso in condizioni di sicurezza;
La costante osservanza delle indicazioni fornite in questo manuale, garantisce la sicurezza dell'uomo,
l'economia di esercizio e una più lunga durata di funzionamento del prodotto.
Al fine di evitare manovre errate con il rischio di incidenti, è importante leggere attentamente questo
manuale, rispettando scrupolosamente le informazioni fornite.
Tutti i dati sono stati redatti e controllati con la massima cura, ma non possiamo accettare responsabilità
per eventuali errori od omissioni. Ci riserviamo di apportare quelle modifiche che sono connesse ai
progressi tecnologici.
Garanzia: Le condizioni di garanzia sono da verificare sul listino vendite in base agli accordi commerciali.
Le istruzioni, i disegni, le fotografie e la documentazione contenuti nel presente manuale sono riferibili a
APRIMATIC s.r.l.. e non possono essere riprodotti in alcun modo, né integralmente, né parzialmente.
Il logo "APRIMATIC" è un marchio registrato di APRIMATIC s.r.l.
PURPOSE OF THE MANUAL
This manual was drawn up by the manufacturer and is an integral part of the product.
It contains all the necessary information:
• to draw the attention of the installers to safety related problems
• to install the device properly
• to understand how it works and its limits
• to use the device under safe conditions
Strict observance of the instructions in this manual guarantees safe conditions as well as efficient
operation and a long life for the product.
To prevent operations that may result in accidents, read this manual and strictly obey the instructions
provided. All the specifications have been written and verified with our best attention. We do not undertake
responsability for possible errors or omissions. We reserve the right to introduce changes relative to
technological progress.
Guarantee: The guarantee conditions can be checked in the price list on the basis of the commercial
agreements. Instructions, drawings, photos and literature contained herein are the exclusive property of
the manufacturer and may not be reproduced by any means.
terature contained herein are the exclusive property of the manufacturer and may not be referable by any
means. The "Aprimatic" logo is a trademark registered by Aprimatic s.r.l.
BUT DU MANUEL
Ce manuel a été rédigé par le fabricant et fait partie intégrante du produit.
Il contient toutes les informations nécessaires pour :
• sensibiliser les installateurs aux problèmes liés à la sécurité ;
• installer le dispositif de manière correcte ;
• connaître le fonctionnement et les limites du dispositif ;
• utiliser correctement le dispositif dans des conditions de sécurité optimales ;
Le respect des indications fournies dans ce manuel garantit la sécurité personnelle, une économie de
fonctionnement et une longue durée de vie du produit.
At fin d'éviter des opérations incorrectes et de ne pas risquer des accidents sérieux, lire attentivement ce
manuel et respecter scrupuleusement les informations fournies.
Toutes les données ont été rédigées et contrôlées avec le plus grand soin. Nous n'assumons aucune
responsabilité en cas d'erreurs éventuelles ou d'omissions. Nous nous réservons le droit d'apporter des
modications concernant le progrès technologique.
Conditions de garantie: Vérifie z les conditions de garantie dans le catalogue des ventes sur la base des
accords commerciaux. Les instructions, les dessins, les photos et la documentation contenus dans ce
manuel sont rattacher a APRIMATIC s.r.l. et ne peuvent être reproduits sous aucune forme, ni
intégralement, ni partiellement. Le logo « Aprimatic » est une marque déposée par Aprimatic s.r.l
ZWECK DES HANDBUCHS.
Dieses Handbuch wurde vom Hersteller verfasst und ist ein ergänzender Bestandteil des Produkts.
Es enthält alle nötigen Informationen für:
• die Sensibilisierung der Monteure für Fragen der Sicherheit;
• die vorschriftsmäßige Installation der Vorrichtung;
• die umfassende Kenntnis ihrer Funktionsweise und ihrer Grenzen;
• die vorschriftsmäßige und sichere Benutzung.
Die Beachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen gewährleistet die Sicherheit der
Personen, den wirtschaftlichen Betrieb und eine lange Lebensdauer des Produkts.
Zur Vermeidung von Fehlbedienung und somit Unfallgefahr dieses Handbuch aufmerksam durchlesen
und die Anweisungen genau befolgen.
Alle Daten wurden sorgfiältigst ausgearbeitet und überprüft. Für eventuelle Fehler oder Auslassungen
übernehmen wir keine Verantwortung. Wir behalten uns vor, solche Änderungen vorzunehmen, welche
mit der techologischen Entwicklung im Zusammenhang stehen.
Garantie: Die Garantiebedingungen sind der Verkaufspreisliste aufgrund der getroffenen Vereinbarungen
zu entnehmen. Garantie: Die Garantiebedingungen sind der Verkaufspreisliste aufgrund der getroffenen
Vereinbarungen zu entnehmen.Die Anleitungen, Zeichnungen, Fotos und Dokumentationen in diesem
Handbuch sind referable von APRIMATIC s.r.l. und dürfen in keiner Weise ganz oder teilweise
reproduziert werden. Das Logo „Aprimatic" ist ein eingetragenes Warenzeichen der Aprimatic s.r.l.
OBJETO DEL MANUAL
Este manual ha sido redactado por el fabricante y forma parte integrante del producto.
El mismo contiene todas las informaciones necesarias para:
• la correcta sensibilización de los instaladores hacia los problemas de la seguridad
• la correcta instalación del dispositivo
• el conocimiento en profundidad de su funcionamiento y de sus límites
• el correcto uso en condiciones de seguridad
La constante observación de las indicaciones suministradas en este manual, garantiza la seguridad del
hombre, la economía del ejercicio y una mayor duración de funcionamiento del producto.
Con el fin de evitar maniobras equivocadas con riesgo de accidente, es importante leer atentamente este
manual, respetando escrupulosamente las informaciones suministradas.
Todos los datos han sido redactados y comprobados con la máxima atención. No asumimos ninguna
responsabilidad en caso de errores posibles u omisiones. Nos reservamos el derecho de hacer
modifi caciones relativas al progreso tecnológico.
Garantía: Las condiciones de garantía se deben comprobar en la lista de ventas según los acuerdos
comerciales estipulados. Las instrucciones, los dibujos, las fotografías y la documentación que contiene
este manual son referible de APRIMATIC s.r.l. y no pueden ser reproducidas en ninguna manera, ni
integral ni parcialmente. El logotipo "Aprimatic" es una marca registrada de Aprimatic s.r.l..
TWENTY 270
Operatore idraulico a 230Vper cancelli battenti
230V Hydraulic operator for swing gates
Opérateur oleodynamique à 230 V pour portails battants
230 V Elektrohydraulischer Antrieb für Drehfügeltore
Actuador oledinamico 230Vpara cancelas batientes
Instruction d'installation mécanique ,
d'utilisation et d'entretien
LBT0409 - DS41012-001

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Aprimatic TWENTY 270

  • Page 1 Garantía: Las condiciones de garantía se deben comprobar en la lista de ventas según los acuerdos comerciales estipulados. Las instrucciones, los dibujos, las fotografías y la documentación que contiene este manual son referible de APRIMATIC s.r.l. y no pueden ser reproducidas en ninguna manera, ni LBT0409 - DS41012-001...
  • Page 2: Operateurs Oleodynamique Twenty

    OPERATEURS OLEODYNAMIQUE TWENTY Ces instructions s'appliquent aux modèles suivants: • TWENTY B -TWENTY C - TWENTY SF. Les opérateurs hydrauliques TWENTY sont constitués par une unité composé d'une électropompe et d'un piston hydraulique qui transmet le mouvement à la porte. Les modèles avec dispositif de verrouillage hydraulique (B - C) ne nécessite pas l'installation d'une serrure électrique,le verrouillage est assuré...
  • Page 3: Dimensions

    DIMENSIONS (mm.) Distributeur Pompe Moteur Câble MODELE Longueur (A) Entraxes (B) Course tige (C) huile TWENTY 270 huile électrique alimentation TWENTY 270 Caractéristiques Techniques TWENTY TWENTY TWENTY DATI TECNICI - DATA SHEETS - FICHES TECHNIQUES - DATOS TÉCNICOS 270 SF...
  • Page 4: Schema D'implantation Electrique Standard

    OPERATEURS OLEODYNAMIQUE TWENTY SCHEMA D'IMPLANTATION ELECTRIQUE STANDARD 1) Opérateur 2) Fotocellule de sécurité 5) Récepteur radio 3) Armoire de commande 6) Lampe clignotante 4) Contacteur à clé 7) Electtroserrure Séparer les câbles des accessoires en basse tension de l'alimentation électrique 230 volts. Pour éviter toute interférence,utiliser des gaines séparées.
  • Page 5: Operateur Oleodynamique Twenty

    à la côte E. Plaque murale Patte TABLE ‘‘A’’: TWENTY 270 - FIXATION SUPPORT POSTERIEUR c = La course de la tige doit être inférieure à la course maximale afin d'empêcher le piston d'arriver en butée interne dans les phases d'ouverture et de fermeture.
  • Page 6: Fixation De L'attache Antérieure

    OPERATEUR OLEODYNAMIQUE TWENTY Attache antérieure TWENTY 270 Fixation de l'attache antérieure Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. FIXATION DU CARTER DE LA PROTECTION DE LA TIGE...
  • Page 7: Dépannage

    éventuellement autorisé OPERATION FINALE Aprimatic. à l'issue des opérations de réglage du système Utiliser des pièces de rechange d'origine APRIMATIC. anti-écrasement, procédez comme suit: - Refermer le dispositif de l'unité de débrayage; - Retirer la vis de purge (Fig. 9).
  • Page 8: Manuel Pour L'utilisateur

    MANUEL POUR L'UTILISATEUR OPERATEUR OLEODYNAMIQUE POUR PORTAIL BATTANT TWENTY Lisez attentivement les instructions avant d'utiliser le produit et stocker les pour une utilisation future FONCTIONNEMENT MANUELLE SÉCURITÉ GÉNÉRALE L'opérateur hydraulique, lorsqu'il est correctement Si vous avez besoin de faire fonctionner la porte installé...

Table des Matières