D Nettoyage Du Trou D'évacuation De La Pression - Debem TR Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

PULIZIA INTERNA
GIRANTE
GB
C INTERNAL CLEANING OF IMPELLER
This operation should be carried out on a regular basis, every
200 hours of duty or in the event of a loss of performance, in
order to check the condition of and/or replace the impeller.
The procedure for opening and cleaning the pump is as follows:
C1 Carry out the operations described under Section A herein
"PRODUCT CIRCUIT MAINTENANCE".
C2 Undo the grub screw and remove the end of the dip tube.
C3 Clean the impeller and/or, if damaged, replace using
original spares.
MANUTENZIONE DEL
CIRCUITO PRODOTTO
P R O D U C T - C I R C U I T
INTERNAL CLEANING
MAINTENANCE
OF IMPELLER
31
F
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
D NETTOYAGE DU TROU D'ÉVACUATION DE LA PRESSION
La présence d'impuretés peut obstruer le trou d'évacuation de
la pression du circuit de la pompe, cette opération doit donc
être effectuée régulièrement toutes les 40 heures, afin de
garantir un bon fonctionnement de la pompe.
C1 Effectuer les opérations décrites à la section « A ENTRE-
TIEN DU CIRCUIT DU PRODUIT » du présent chapitre.
D2 À l'aide d'une grosse épingle, nettoyer tout éventuel dépôt
ou impureté se trouvant dans le trou d'évacuation de la pres-
sion de la pompe.
GB
D CLEANING THE PRESSURE-RELIEF VENT
The presence of impurities can obstruct the pressure-relief vent
of the pump's circuit, therefore this operation must be carried
out regularly, every 40 hours, in order to ensure correct
operation of the pump.
D1 Carry out the operations described under Section A herein
"PRODUCT CIRCUIT MAINTENANCE".
D2 Clean any impurities or deposits from the pump pressure-
relief vent using a pin.
www.debem.it
34
sezione "A MANUTENZIONE DEL
CIRCUITO PRODOTTO" DI QUESTO
CAPITOLO.
MANUTENZIONE DEL
CIRCUITO PRODOTTO
C2 Rimuovere il grano e sfilare il termi-
nale del pescante.
C3 Pulire la girante e/o, nel caso risulti
danneggiata, provvedere alla sostitu-
zione con ricambi originali.
P R O D U C T - C I R C U I T
MAINTENANCE
31
INTERNAL CLEANING
GB
C
OF IMPELLER
This operation should be carried out on
a regular basis, every 200 hours of duty
or in the event of a loss of performance,
in order to check the condition of and/or
AVVERTENZA:
replace the impeller.
verificare che non vi siano depositi
The procedure for opening and cleaning
di alcun genere all'interno della pompa
the pump is as follows:
e sulla girante in caso contrario provve-
dere alla sua rimozione.
C1 Carry out the operations described
under Section A herein "PRODUCT
CIRCUIT MAINTENANCE".
C4 Provvedere al rimontaggio operando
C2 Undo the grub screw and remove the
nell'ordine inverso ed eseguire il
end of the dip tube.
fissaggio del terminale del pescante
e al fissaggio tramite il grano.
C3 Clean the impeller and/or, if damaged,
replace using original spares.
La pulizia e/o sostituzione della girante è
così terminata ed è possibile eseguire il
riposizionamento della pompa come
trattato nei precedenti Capitoli.
C1
CAUTION:
C2
check that the inside of the pump
and the impeller are free from deposits
of any kind and remove if necessary.
C4 Reassemble by proceeding in the
reverse order, fit the end of the dip
tube and secure using the grub
screw.
Cleaning and/or replacement of the
impeller is now complete and the
pump may now be repositioned as
described in previous Chapters.
34
C3
C4
AVVERTENZA:
verificare che non vi siano depositi
di alcun genere all'interno della pompa
CAUTION: check that the inside of the pump and
INTERNAL CLEANING
GB
C
e sulla girante in caso contrario provve-
OF IMPELLER
the impeller are free from deposits of any kind and
dere alla sua rimozione.
31
remove if necessary.
This operation should be carried out on
a regular basis, every 200 hours of duty
C4 Reassemble by proceeding in the reverse order, fit the end
or in the event of a loss of performance,
of the dip tube and secure using the grub screw.
in order to check the condition of and/or
C4 Provvedere al rimontaggio operando
replace the impeller.
nell'ordine inverso ed eseguire il
The procedure for opening and cleaning
Cleaning and/or replacement of the impeller is now complete
fissaggio del terminale del pescante
the pump is as follows:
and the pump may now be repositioned as described in previ-
e al fissaggio tramite il grano.
ous Chapters.
C1 Carry out the operations described
under Section A herein "PRODUCT
CIRCUIT MAINTENANCE".
La pulizia e/o sostituzione della girante è
così terminata ed è possibile eseguire il
C2 Undo the grub screw and remove the
riposizionamento della pompa come
end of the dip tube.
trattato nei precedenti Capitoli.
C1
C3 Clean the impeller and/or, if damaged,
replace using original spares.
CAUTION:
C2
check that the inside of the pump
and the impeller are free from deposits
of any kind and remove if necessary.
C4 Reassemble by proceeding in the
reverse order, fit the end of the dip
tube and secure using the grub
screw.
Cleaning and/or replacement of the
impeller is now complete and the
pump may now be repositioned as
described in previous Chapters.
34
D3 Remettre la pompe en position de travail.
C3
Le nettoyage du trou d'évacuation de la pression est ainsi
terminé.
C4
D3 Place the pump in its normal working position.
Cleaning of the pressure-relief vent is now complete.
26
fissaggio del terminale del pescante
e al fissaggio tramite il grano.
La pulizia e/o sostituzione della girante è
così terminata ed è possibile eseguire il
riposizionamento della pompa come
trattato nei precedenti Capitoli.
C1
CAUTION:
C2
check that the inside of the pump
and the impeller are free from deposits
of any kind and remove if necessary.
C4 Reassemble by proceeding in the
reverse order, fit the end of the dip
tube and secure using the grub
screw.
Cleaning and/or replacement of the
impeller is now complete and the
pump may now be repositioned as
described in previous Chapters.
34
C3
C4
C2
and t
of an
C4 R
re
tu
sc
Clea
impe
pum
desc
C3
C4

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières