Branchement Électrique Du Moteur Et Vérification De La Rotation - Debem MB 100 Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

2 Provvedere all'installazione dei
manicotti per il fissaggio dei tubi
flessibili su entrambe le valvole
ATTENZIONE: per le connessioni
manuali.
ai collettori della pompa impie-
GB
After having correctly positioned the
plant, proceed with connecting the
pump to the product circuit, as follows:
!
WARNING: To connect the
pump only use connections
with cylindrical gas threads made
with materials compatible with the
fluid to be pumped and with the
pump materials
F
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE DU MOTEUR ET VÉRIFICATION DE LA ROTATION
E.g: pump in PP = connections in PP
1. On the suction and delivery
Pour effectuer le branchement électrique du moteur, il faut :
manifold, install a manual ball valve
(full-bore) with a diameter equal to
the connection to the pump (never
smaller), to ensure fluid shut-off in
ATTENTION : cette intervention doit être effectuée
!
PRODUCT CIRCUIT
case of leaks and/or future
CONNECTION
par un électricien qualifié et habilité, en absence
maintenance.
de tension sur le câble d'alimentation.
2. Proceed with installation of pipe
couplings for fastening the flexible
pipes on to both of the manual
1 Retirer le couvercle du bornier du moteur.
valves.
WARNING: To connect the
2 Desserrer le serre-câble.
pump only use connections
3 Introduire le câble d'alimentation, serrer le serre-câble et
agrafer sur les conducteurs du câble des cosses avec trou
prévues à cet effet.
4 Vérifier que les données de tension du moteur soient com-
patibles avec celles d'alimentation.
GB
ELECTRICAL MOTOR CONNECTION AND ROTATION CHECK
In order to carry out the electrical motor connection, proceed
ALLACIAMENTO ELETTRICO
as follows:
I
DEL MOTORE E VERIFICA DI
ROTAZIONE
WARNING: this operation must be carried out by a
!
registered and qualified electrician, after discon-
Per eseguire il collegamento elettrico
necting power from the network.
del motore bisogna:
1. Remove the cover of the motor terminal-box;
ATTENZIONE: questo intervento
!
2. Loosen the cable-fastener;
deve essere eseguito da un
3. Put the power cable in position, tighten the cable-fastener and
tecnico elettricista qualificato ed
clamp the appropriate terminals to the cable conductors;
abilitato, in assenza di tensione sul
4. Check that the voltage of the motor is compatible with the
cavo di alimentazione.
power supply
1 Rimuovere il coperchio della
morsettiera del motore.
2 Allentare il pressacavo.
3 Introdurre il cavo di alimentazione,
serrare il pressacavo e aggraffare sui
conduttori del cavo appositi capicorda
con foro.
4 Verificare che i dati di tensione del
motore siano compatibili con quelli di
alimentazione.
2
3
ELECTRICAL MOTOR
GB
CONNECTION AND
ROTATION CHECK
In order to carry out the electrical
motor connection, proceed as follows:
with cylindrical gas threads made
essere di tipo FLESSIBILE E RINFOR-
with materials compatible with the
ZATO CON SPIRALE RIGIDA di diame-
fluid to be pumped and with the
tro mai inferiore all'attacco della
pump materials
pompa. Per fluidi viscosi impiegare
E.g: pump in PP = connections in PP
tubi con DIAMETRO MAGGIORATO
specialmente sull'aspirazione.
1. On the suction and delivery
L'allacciamento con tubi rigidi può
provocare forti vibrazioni.
PRODUCT CIRCUIT
CONNECTION
3 Provvedere all'allacciamento del tubo
di aspirazione e mandata del prodotto
sui rispettivi attacchi.
2. Proceed with installation of pipe
1
WARNING: The connection
!
pipes to the pump must be
FLEXIBLE, RIGID SPIRAL
REINFORCED pipes never with a
smaller diameter than the
connection of the pump. For viscous
fluids, use pipes with an OVERSIZED
3
DIAMETER, particularly in suction.
Connection with rigid pipes can
cause strong vibrations.
ALLACIAMENTO ELETTRICO
I
DEL MOTORE E VERIFICA DI
Per eseguire il collegamento elettrico
ROTAZIONE
3. Proceed to connect the product
del motore bisogna:
suction and delivery pipes to their
Per eseguire il collegamento elettrico
respective joints.
del motore bisogna:
ATTENZIONE: questo intervento
!
deve essere eseguito da un
tecnico elettricista qualificato ed
tecnico elettricista qualificato ed
abilitato, in assenza di tensione sul
abilitato, in assenza di tensione sul
cavo di alimentazione.
cavo di alimentazione.
1 Rimuovere il coperchio della
1 Rimuovere il coperchio della
morsettiera del motore.
2 Allentare il pressacavo.
2
3
3 Introdurre il cavo di alimentazione,
2 Allentare il pressacavo.
20
serrare il pressacavo e aggraffare sui
conduttori del cavo appositi capicorda
3 Introdurre il cavo di alimentazione,
con foro.
4 Verificare che i dati di tensione del
motore siano compatibili con quelli di
alimentazione.
4 Verificare che i dati di tensione del
ELECTRICAL MOTOR
GB
CONNECTION AND
ROTATION CHECK
In order to carry out the electrical
motor connection, proceed as follows:
!
WARNING: this operation must
be carried out by a registered
and qualified electrician, after
GB
disconnecting power from the
network.
1. Remove the cover of the motor
terminal-box;
In order to carry out the electrical
1
2. Loosen the cable-fastener;
motor connection, proceed as follows:
3. Put the power cable in position,
tighten the cable-fastener and
clamp the appropriate terminals to
the cable conductors;
and qualified electrician, after
4. Check that the voltage of the motor
disconnecting power from the
is compatible with the power supply.
network.
1. Remove the cover of the motor
2. Loosen the cable-fastener;
3. Put the power cable in position,
apposite fascette.
ATTENZIONE: supportare ade-
!
guatamente le tubazioni; LE
TUBAZIONI DEVONO ESSERE SUFFI-
CIENTEMENTE RESISTENTI DA NON
DEFORMARSI SOTTO ASPIRAZIONE
manifold, install a manual ball valve
E NON DEVONO MAI GRAVARE IN
(full-bore) with a diameter equal to
ALCUN MODO SULLA POMPA E
the connection to the pump (never
VICEVERSA.
smaller), to ensure fluid shut-off in
case of leaks and/or future
ATTENZIONE: controllare che
!
maintenance.
!
WARNING: The connection
nel fluido trattato non vi siano o
non vi possano essere parti solide di
pipes to the pump must be
dimensioni elevate o forma dannosa
FLEXIBLE, RIGID SPIRAL
couplings for fastening the flexible
e che non ci siano restrizioni sul-
REINFORCED pipes never with a
pipes on to both of the manual
l'aspirazione e/o sulla mandata
smaller diameter than the
valves.
della pompa per evitare fenomeni
connection of the pump. For viscous
rispettivamente di cavitazione e
fluids, use pipes with an OVERSIZED
sforzo del motore elettrico o funzio-
3
DIAMETER, particularly in suction.
namento a secco.
Connection with rigid pipes can
cause strong vibrations.
L'allacciamento del circuito del
prodotto è così terminato.
3. Proceed to connect the product
suction and delivery pipes to their
respective joints.
GB
re même la brûlure, du moteur.
4.
Proceed with fastening the pipes with
appropriate metal rings.
WARNING: the pipes must be
!
5 Effectuer le branchement du conducteur de mise à la terre
adequately supported; PIPES
MUST BE STRONG ENOUGH NOT
sur la borne prévue à cet effet et serrer au maximum les vis.
TO DEFORM IN SUCTION AND
ALLACIAMENTO ELETTRICO
MUST NEVER WEIGHT THE PUMP
I
DOWN OR VICEVERSA
DEL MOTORE E VERIFICA DI
!
ROTAZIONE
!
WARNING: Check that the
treated fluid does not or could
not contain solid matters of a large
AVVERTENZA: alimentare il
20
size or with a potentially damaging
manière correcte.
motore con tensioni inferiori o
shape and that the intake and/or
delivery ports are not obstructed in
superiori a quelle previste ( vedi
order to avoid cavitation or electric
6 Effectuer une mise à la terre du corps de pompe en instal-
motor strain or dry operation.
ATTENZIONE: questo intervento
collegamenti
!
lant un câble de section adéquate pour décharger les éven-
giamento o addirittura la bruciatura
deve essere eseguito da un
tuels courants statiques.
del motore.
The circuit connection is now
completed.
5 Effettuare il collegamento del condut-
tore di messa a terra sull'apposito
morsetto e serrare a fondo la vite.
1
2
morsettiera del motore.
3
ATTENZIONE: l'impianto elettri-
!
5. Carry out the connection of the earthing conductor to the
co a monte del motore deve
appropriate clamp and tightly fasten the screw.
essere provvisto di efficiente linea
di messa a terra e di fusibili corret-
serrare il pressacavo e aggraffare sui
!
tamente dimensionati.
conduttori del cavo appositi capicorda
con foro.
6 Provvedere alla messa a terra del
6. Equip the pump with an earthing cable having a diameter
motore siano compatibili con quelli di
corpo pompa con un cavo di adeguata
adequate to discharge static current.
sezione per scaricare le correnti
alimentazione.
statiche.
AVVERTENZA: alimentare il
2
3
motore con tensioni inferiori o
superiori a quelle previste ( vedi
collegamenti
) causa il danneg-
giamento o addirittura la bruciatura
del motore.
ELECTRICAL MOTOR
CONNECTION AND
5 Effettuare il collegamento del condut-
ROTATION CHECK
tore di messa a terra sull'apposito
morsetto e serrare a fondo la vite.
WARNING: supplying the motor
4
with higher or lower voltage
than that required (see connection
ATTENZIONE: l'impianto elettri-
!
) can damage or burn the motor.
!
WARNING: this operation must
co a monte del motore deve
be carried out by a registered
essere provvisto di efficiente linea
5. Carry out the connection of the
di messa a terra e di fusibili corret-
earthing conductor to the
tamente dimensionati.
appropriate clamp and tightly fasten
the screw.
6 Provvedere alla messa a terra del
terminal-box;
corpo pompa con un cavo di adeguata
WARNING: the electrical plant
!
sezione per scaricare le correnti
5
upstream from the motor must
19
statiche.
be adequately earthed and fitted with
correctly dimensioned fuses.
tighten the cable-fastener and
fluids, use pipes with an OVERSIZED
3
DIAMETER, particularly in suction.
Connection with rigid pipes can
cause strong vibrations.
3. Proceed to connect the product
suction and delivery pipes to their
respective joints.
20
MISE EN GARDE : l'alimentation du moteur avec des
tensions inférieures ou supérieures à celles prévues
(voir branchements λΔ) cause l'endommagement, voi-
ATTENTION : l'installation électrique en amont
du moteur doit être dotée d'une ligne de mise à
la terre efficace et de fusibles dimensionnés de
AVVERTENZA: alimentare il
motore con tensioni inferiori o
) causa il danneg-
superiori a quelle previste ( vedi
collegamenti
giamento o addirittura la bruciatura
del motore.
5 Effettuare il collegamento del condut-
tore di messa a terra sull'apposito
morsetto e serrare a fondo la vite.
WARNING: supplying the motor with higher or lower
1
voltage than that required (see connection λΔ) can
damage or burn the motor.
ATTENZIONE: l'impianto elettri-
!
2
co a monte del motore deve
3
essere provvisto di efficiente linea
di messa a terra e di fusibili corret-
AVVERTENZA: alimentare il
tamente dimensionati.
motore con tensioni inferiori o
superiori a quelle previste ( vedi
6 Provvedere alla messa a terra del
WARNING: the electrical plant upstream from the
collegamenti
corpo pompa con un cavo di adeguata
motor must be adequately earthed and fitted with
giamento o addirittura la bruciatura
sezione per scaricare le correnti
correctly dimensioned fuses.
statiche.
del motore.
5 Effettuare il collegamento del condut-
tore di messa a terra sull'apposito
morsetto e serrare a fondo la vite.
1
ATTENZIONE: l'impianto elettri-
!
WARNING: supplying the motor
4
co a monte del motore deve
with higher or lower voltage
essere provvisto di efficiente linea
than that required (see connection
) can damage or burn the motor.
di messa a terra e di fusibili corret-
tamente dimensionati.
5. Carry out the connection of the
earthing conductor to the
appropriate clamp and tightly fasten
the screw.
6 Provvedere alla messa a terra del
corpo pompa con un cavo di adeguata
WARNING: the electrical plant
!
sezione per scaricare le correnti
5
upstream from the motor must
be adequately earthed and fitted with
statiche.
correctly dimensioned fuses.
6. Equip the pump with an earthing
cable having a diameter adequate to
discharge static current.
6
WARNING: supplying the motor
22
4
with higher or lower voltage
than that required (see connection
!
inspectio
technica
field of a
associat
product
4
GB
this quali
understa
!
manufac
skills in c
inspectio
or repairs
technica
field of a
associat
product
superiori
collegam
Manufac
giamento
) causa il danneg-
del moto
5 Effettua
tore di m
morsett
this quali
21
1
understa
!
manufac
skills in c
essere pr
di messa
or repairs
) causa il danneg-
tamente
6 Provved
corpo p
sezione
statiche
Manufac
4
than that
5. Carry
!
5
info@debem.it
be adequ
correctly
WAR
pers
EL
EN
WAR
pers
AVV
EX
moto
ope
EL
EN
ATT
co a
EX
ope
WAR
with
) can
earthin
approp
the scr
WAR
upst

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières