Branchement Du Circuit Du Produit - Debem MB 100 Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

F
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA

BRANCHEMENT DU CIRCUIT DU PRODUIT

TRASPORTO E
TRASPORTO E
I
I
POSIZIONAMENTO
POSIZIONAMENTO
Après avoir effectué le positionnement, il est possible d'effectuer
Al ricevimento verificare che l'imballo e
Al ricevimento verificare che l'imballo e
le branchement de la pompe au circuit du produit en agissant
la pompa siano integri e non abbiano
la pompa siano integri e non abbiano
comme suit :
subito danni dopodichè bisogna:
subito danni dopodichè bisogna:
ATTENTION : pour le raccordement des collecteurs
!
de la pompe, utiliser uniquement des raccords avec
1 La fornitura viene spedita in imballo di
1 La fornitura viene spedita in imballo di
des filetages au pas du gaz cylindrique d'un maté-
cartone, su pallet o in cassa: al
cartone, su pallet o in cassa: al
riau compatible avec le fluide à pomper et le matériau de
ricevimento aprire e rimuovere l'imbal-
construction de la pompe. PAR EX. : pompe en PP = racc. PP
ricevimento aprire e rimuovere l'imbal-
lo.
lo.
1. Installer sur le raccord du collecteur de refoulement et de purge
une soupape à bille manuelle (à passage total) ayant le même
diamètre que le raccord de la pompe (jamais plus petite), afin de
2 Prelevare il manuale d'uso e manu-
2 Prelevare il manuale d'uso e manu-
garantir le sectionnement du fluide en cas de fuites et/ou opéra-
tenzione ed operare come descritto.
tenzione ed operare come descritto.
tions d'entretien futures.
2. Installer des manchons pour la fixation des flexibles sur les
deux vannes manuelles.
3 Provvedere al montaggio del motore
3 Provvedere al montaggio del motore
sul corpo della pompa e serrare la
sul corpo della pompa e serrare la
ATTENTION : les tuyaux de branchement à la pompe
ghiera di fissaggio.
ghiera di fissaggio.
!
doivent être de type FLEXIBLE ET RENFORCÉ AVEC
SPIRALE RIGIDE d'un diamètre jamais inférieur au
raccord de la pompe. Pour les fluides visqueux, utiliser des
tuyaux ayant un DIAMÈTRE SUPÉRIEUR, notamment sur
l'aspiration.
Le raccordement DIRECT à la pompe au moyen de tuyaux
rigides, métalliques (sur les pompes en plastique) et/ou
avec filetage conique est interdit, car cela peut provoquer de
fortes sollicitations et/ou vibrations, ainsi que la rupture des
collecteurs et d'autres parties de la pompe.
Utiliser toujours des joints flexibles ayant des raccords du
même matériau que la pompe (PP avec PP, PVDF avec PVDF).
Il est également interdit d'utiliser des substances de freinage
TRANSPORT AND
TRANSPORT AND
GB
GB
des filets et/ou du téflon en pâte. L'installateur devra bien
POSITIONING
POSITIONING
centrer les raccords durant le montage, afin d'éviter toute
Check at time of delivery that the pump
Check at time of delivery that the pump
GB
PRODUCT CIRCUIT CONNECTION
TRASPORTO E
TRASPORTO E
and packaging are fully intact and have
and packaging are fully intact and have
I
I
POSIZIONAMENTO
POSIZIONAMENTO
suffered no damage, following which:
suffered no damage, following which:
After having correctly positioned the plant, proceed with connect-
Al ricevimento verificare che l'imballo e
Al ricevimento verificare che l'imballo e
ing the pump to the product circuit, as follows:
1 The product is supplied in cardboard
1 The product is supplied in cardboard
la pompa siano integri e non abbiano
la pompa siano integri e non abbiano
packaging, on a pallet or in a crate.
packaging, on a pallet or in a crate.
subito danni dopodichè bisogna:
subito danni dopodichè bisogna:
WARNING: To connect the pump only use connec-
Upon receipt, undo and remove the
!
Upon receipt, undo and remove the
tions with cylindrical gas threads made with materials
packaging.
packaging.
compatible with the fluid to be pumped and with the
pump materials. E.g: pump in PP = connections in PP
1 La fornitura viene spedita in imballo di
1 La fornitura viene spedita in imballo di
cartone, su pallet o in cassa: al
cartone, su pallet o in cassa: al
2 Consult the use and maintenance
2 Consult the use and maintenance
1. On the suction and delivery manifold, install a manual ball valve
ricevimento aprire e rimuovere l'imbal-
ricevimento aprire e rimuovere l'imbal-
manual and follow its instructions to
manual and follow its instructions to
(full-bore) with a diameter equal to the connection to the pump
lo.
lo.
the letter.
the letter.
(never smaller), to ensure fluid shut-off in case of leaks and/or
future maintenance.
2. Proceed with installation of pipe couplings for fastening the
2 Prelevare il manuale d'uso e manu-
2 Prelevare il manuale d'uso e manu-
3 Fit the motor to the pump body and
3 Fit the motor to the pump body and
flexible pipes on to both of the manual valves.
tenzione ed operare come descritto.
tenzione ed operare come descritto.
tighten the fixing nut.
tighten the fixing nut.
WARNING: The connection pipes to the pump must
!
be FLEXIBLE, RIGID SPIRAL REINFORCED pipes
3 Provvedere al montaggio del motore
3 Provvedere al montaggio del motore
never with a smaller diameter than the connection of
sul corpo della pompa e serrare la
sul corpo della pompa e serrare la
the pump. For viscous fluids, use pipes with an OVERSIZED
ghiera di fissaggio.
ghiera di fissaggio.
DIAMETER, particularly in suction.
Do not attach the pump DIRECTLY with rigid metal pipes (on
plastic pumps) and/or pipes with tapered thread, as they can
cause severe stress and/or vibrations and breakage of the
manifolds and other parts of the pump.
Always use flexible joints with fittings made of the same
material of the pump (PP with PP, PVDF with PVDF)
Do not use threadlockers and/or Teflon paste. The installer
must ensure that the fittings are centred during assembly to
prevent cracks and/or to prevent the threads from yielding.
Also check that any excess PTFE tape and excessive clamp-
www.debem.it
TRANSPORT AND
TRANSPORT AND
GB
GB
POSITIONING
POSITIONING
fissure et/ou effondrement des filets.
4 Effettuare una verifica del serraggio di
De plus, contrôler qu'un éventuel excès de ruban en PTFE ou
une pression excessive de serrage ne force pas le collecteur
ou d'autres parties de la pompe.
Prêter une attention particulière aux phénomènes de cor-
rosion sous tension. Le matériau de la pompe pourrait
dégrader en raison de l'action combinée de corrosion et
motore. Nel caso di future
application d'une charge, en causant la rupture inattendue et
imprévue des parties soumises à des contraintes, surtout à
movimentazioni, se la pompa è in
des températures limites.
assenza del motore, prima di procedere
al posizionamento bisogna provvedere
3. Effectuer le branchement des tuyaux d'aspiration et de refou-
al suo montaggio operando come
lement.
descritto qui di seguito.
Vérifier que les tuyauteries de branchement à la pompe soient
1
1
propres à l'intérieur et ne contiennent absolument aucun résidu
de production.
4. Fixer les tuyaux à l'aide des colliers prévus à cet effet.
ATTENTION : fixer les tuyauteries de manière adé-
!
ISTRUZIONI
PER
ISTRUZIONI
PER
quate ; LES TUYAUTERIES DOIVENT ÊTRE SUFFI-
L'USO
E
LA
L'USO
E
LA
M A N U T E N Z I O N E
M A N U T E N Z I O N E
SAMMENT RÉSISTANTES À NE PAS SE DÉFOR-
I N S T R U C T I O N S
I N S T R U C T I O N S
MER LORS DE L'ASPIRATION ET ELLES NE DOIVENT EN
FOR
USE
A N D
FOR
USE
A N D
M A I N T E N A N C E
M A I N T E N A N C E
AUCUNE MANIÈRE PESER SUR LA POMPE ET VICE-VERSA.
ATTENTION : contrôler que dans le fluide traité il
!
n'y ait pas ou il ne puisse pas y avoir des parties
solides de grandes dimensions et ayant une forme
nuisible et qu'il n'y ait pas de restrictions ou d'obstructions
sur l'aspiration et/ou sur le refoulement de la pompe, afin
d'éviter des phénomènes respectivement de cavitation et de
2
2
contrainte du moteur électrique ou fonctionnement à sec.
Le branchement du circuit du produit est ainsi terminé.
4 Ensure that all fixing screws are
properly tightened.
ing pressure does not place stress on the manifold or other
4 Effettuare una verifica del serraggio di
parts of the pump.
Pay particular attention to stress corrosion cracking. The
pump material may deteriorate due to the combined action of
Should you decide to re-site the pump at
corrosion and application of a load, which may cause parts
some future time, if the pump has no
subjected to stress to break suddenly and unexpectedly,
motor, before positioning this needs to
especially at low temperatures
be fitted by proceeding in the following
motore. Nel caso di future
manner.
3. Proceed to connect the product suction and delivery pipes to
movimentazioni, se la pompa è in
their respective joints.
assenza del motore, prima di procedere
al posizionamento bisogna provvedere
Check if the connection tubes to the pump are clean inside and
al suo montaggio operando come
do no contain any working residue.
descritto qui di seguito.
1
1
3
4. Proceed with fastening the pipes with appropriate metal rings.
3
WARNING: the pipes must be adequately suppor-
!
ted; PIPES MUST BE STRONG ENOUGH NOT TO
DEFORM IN SUCTION AND MUST NEVER WEIGHT
THE PUMP DOWN OR VICEVERSA
ISTRUZIONI
PER
ISTRUZIONI
PER
L'USO
E
LA
L'USO
E
LA
M A N U T E N Z I O N E
M A N U T E N Z I O N E
WARNING: Check that the treated fluid does not or
I N S T R U C T I O N S
I N S T R U C T I O N S
!
FOR
USE
A N D
FOR
USE
A N D
could not contain solid matters of a large size or with
M A I N T E N A N C E
M A I N T E N A N C E
a potentially damaging shape and that the intake
and/or delivery ports are not obstructed in order to avoid
cavitation or electric motor strain or dry operation.
4
4
The circuit connection is now completed.
17
17
18
2
2
4 Effettuare una verifica del serraggio di
tutte le viti di fissaggio.
tutte le viti di fissaggio.
NOTA
NOTA
Le pompe TR vengono fornite con il
Le pompe TR vengono fornite con il
motore. Nel caso di future
movimentazioni, se la pompa è in
assenza del motore, prima di procedere
al posizionamento bisogna provvedere
al suo montaggio operando come
descritto qui di seguito.
4 Ensure that all fixing screws are
properly tightened.
4 Effettuare una verifica del serraggio di
NOTE:
NOTE:
tutte le viti di fissaggio.
tutte le viti di fissaggio.
TR pumps are supplied with a motor.
TR pumps are supplied with a motor.
Should you decide to re-site the pump at
some future time, if the pump has no
NOTA
NOTA
motor, before positioning this needs to
Le pompe TR vengono fornite con il
Le pompe TR vengono fornite con il
be fitted by proceeding in the following
motore. Nel caso di future
manner.
movimentazioni, se la pompa è in
assenza del motore, prima di procedere
al posizionamento bisogna provvedere
al suo montaggio operando come
descritto qui di seguito.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières