Maintenance Du Circuit Du Produit; Product Circuit Maintenance - Debem CUBIC Série Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour CUBIC Série:
Table des Matières

Publicité

Placer les panneaux d'interdiction suivants à proximité du lieu d'installation de la pompe
Panneau
Danger
de danger
matière
général
corrosive
General
Danger
Danger Sign
Corrosive
Material
Put the following prohibition and danger signs near the place where the pump is installed
F
MAINTENANCE DU CIRCUIT DU PROD.
ATTENTION: avant toute in-tervention sur la pompe
!
et/ou toute maintenance ou réparation, suivre la
marche ci-dessous:
A. vidanger le produit que vous êtes en train de pomper et
fermer les soupapes manuelles de captage du produit (aspi-
ration et refoulement);
B. Faire circuler un fluidede lavage approprié qui ne soit pas
inflamm-ble, ensuite le vidanger et fermer la soupape d'arrêt
du produit.
C. sectionner l'alimentation de l'air en intervenant sur la
soupape à 3 voies et s'assurer qu'il n'y a pas de pressions
résiduelles dans la pompe.
D. sectionner l'alimentation de l'air en haut;
E. Attendre le refroidissement de la pompe pendant au moins
quinze minutes;
F. Effectuer les opérations nécessaires en portant des gants
de protection individuels (masque facial, gants, chaussures
fermées, etc.): risque d'éjection de fluidesous pression et de
brûlures).
GB

PRODUCT CIRCUIT MAINTENANCE

WARNING: before intervening on the pump and/or
!
performing any maintenance or repair, you must:
A. discharge the product being pumped and close the product
on-off valves (both on the intake and delivery sides).
B. Circulate a suitable non-flammable washing fluid then drain
it off and close the product shut-off valve.
C. Shut-off the air supply using the relevant three-way valve
whilst making sure that no residual pressure subsists.
D. Shut-off air supply upstream;
E. Wait for the pump to cool down for at least fifteen minutes;
F. Perform the necessary operations while wearing protection
gloves and any other appropriate personal protection equipment
(face masks, gloves, closed shoes, etc.): DANGER OF BUR-
NING AND EJECTION OF LIQUID UNDER PRESSURE.
www.debem.it
Danger
Danger
matière
matière
inflammable
explosive
Danger
Danger
Flammable
Explosive
Material
Material
MANUTENZIONE DEL
I
CIRCUITO PRODOTTO
ATTENZIONE: prima di intervenire
!
sulla pompa e/o prima di eseguire
interventi di manutenzione o riparazione
bisogna:
A- scaricare il prodotto che si sta
pompando e chiudere le valvole
manuali di intercettazione prodot-
to (aspirazione e mandata)
B- far circolare un fluido di lavaggio
idoneo non è infiammabile, dopodichè
scaricare quest'ultimo e chiudere
la valvola di intercettazione prodotto.
PRODUCT CIRCUIT
GB
MAINTENANCE
WARNING: before intervening on
!
the pump and/or performing any
maintenance or repair, you must:
A - discharge the product being
pumped and close the product on-
off valves (both on the intake and
delivery sides).
B – Circulate a suitable non-flam-
mable washing fluid then drain it off
and close the product shut-off
valve.
MAINTENANCE DU
F
CIRCUIT DU PRODUIT
ATTENTION: avant toute intervention
!
sur la pompe et/ou toute mainte-
nance ou réparation, suivre la marche
ci-dessous:
A- vidanger le produit que vous êtes
en train de pomper et fermer les
soupapes manuelles de captage du
produit (aspiration et refoulement);
B - Faire circuler un fluide de lavage
approprié qui ne soit pas inflamma-
ble, ensuite le vidanger et fermer la
soupape d'arrêt du produit.
WARTUNG
D
PRODUKTUMLAUF
ACHTUNG: Vor Eingriffen an der
!
Pumpe und/oder vor der Ausführung
von Wartungs- und Reparaturarbeiten:
A.das Produkt ablassen, das gepumpt
wird, und die von Hand zu
betätigenden Absperrventile für das
Produkt (Ansaugung und Auslass)
schließen;
B ein geeignetes, nicht brennbares
flüssiges Reinigungsmittel zirku-
lieren lassen, anschließend ablas-
sen und das Produktabsperrventil
schließen.
MANTENIMIENTO DEL
E
CIRCUITO DEL PRODUCTO
ATENCION: antes de intervenir sobre
!
la bomba y/o antes de realizar
operaciones de mantenimiento o
reparación es necesario que:
A Descargue el producto que se está
bombeando y cierre las válvulas
manuales de interceptación del
producto (aspiración e impulsión).
B Haga circular un fluido de lavado
idóneo, no inflamable y después
descárguelo y cierre la válvula de
interceptación del producto.
Danger
pericolo di
matière
spruzzi di
toxique
materiale
liquido incan-
descente
Danger Toxic
Danger
Material
Incandescent
Liquid Sprinkles
26
divieto di
divieto di
usare fiamme
fumare
libere
Prohibition
No smoking
on Open
Flames' Use
C- sezionare l'alimentazion
mediante l'apposita val
ed assicurarsi che non
pressioni residue;
D- sezionare l'alimentazio
a monte;
E- munirsi di idonee prote
individuali prima di inte
(maschere facciali, gua
chiuse, grembiuli ecc.):
DI EIEZIONE DEL FLUIDO
PRESSIONE.
A
A
C - Shut-off the air supply u
relevant three-way valv
making sure that no res
sure subsists.
D - Shut-off air supply ups
E - Wear suitable individua
devices before interven
goggles/masks, gloves
shoes, aprons, and oth
GER OF FLUID EJECTIO
PRESSURE.
C- sectionner l'alimentation
tervenant sur la soupape
s'assurer qu'il n'y a pas d
résiduelles dans la pomp
C
C
D- sectionner l'alimentatio
haut;
E- passer des protections i
adéquates avant toute in
(masques, gants, chaus
tantes, tabliers, etc.): DA
SORTIE DU FLUIDE SOUS
C. die Luftzufuhr durch das
entsprechende 3- Wege-
÷ 0 bar
absperren und sicherste
kein Restdruck vorhande
÷ 0 bar
D. die Luftzufuhr vor der Pu
absperren;
E. Vor Beginn der Arbeit die
persönliche Schutzausrü
D
anlegen (Schutz-masken
D
Handschuhe, geschlosse
Schürzen usw.): UNTER
STEHENDE FLÜSSIGKEI
C Seccione la alimentació
mediante la correspond
válvula de 3 vías y verifiq
existan presiones resid
D Interrumpir la alimentació
aguas arriba.
E Utilice las adecuadas pro
individuales antes de int
(máscaras protectoras
F
cara, guantes, calzado c
lantales, etc.): PELIGRO D
E
DAS DE FLUIDO BAJO PR
39

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Midgetbox sérieMidgetbox ppCubic 15 ppCubic 15 ectfe

Table des Matières