Debem MB 100 Mode D'emploi page 21

Table des Matières

Publicité

F
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
8.3 AVEC ALIMENTATION POUR DÉMARRAGE EN ÉTOILE/
TRIANGLE
Le démarrage en étoile/triangle doit être utilisé pour les puis-
sances supérieures à 4Kw (5,5 HP) et/ou pour des démarrages
fréquents (plus de 5 démarrages par jour) ou pour des action-
nements de la durée de quelques minutes, outre que pour
contenir les absorptions durant le démarrage, pour protéger le
moteur même.
Cette utilisation est obtenue avec des équipements appropriés,
en éliminant les barrettes du bornier du moteur et effectuant
le branchement des câbles d'alimentation, comme indiqué sur
la figure.
Le démarrage du moteur en étoile/triangle doit être effectué en
alimentant avec la tension inférieure de réseau.
Exemple :
• A = 230-400V alimentation à 230V
• B = 400-690V alimentation à 400V
I
8.4 Desserrer les écrous des borniers du moteur et disposer
les barrettes selon le type d'alimentation et de démarrage sou-
8.3 CON ALIMENTAZIONE PER
haité.
AVVIAMENTO
GB
STELLA/TRIANGOLO
L'avviamento stella/triangolo deve
8.3 WITH POWER FOR STAR/TRIANGLE START-UP
essere utilizzato per potenze superiori
Star/triangle start-up must be used for power higher than 4Kw
ai 4Kw (5,5 HP) e/o avviamenti frequenti
(5,5HP) and/or frequent start-ups (more than 5 a day) or when
(più di 5 avviamenti al giorno) o per
operated for periods lasting just a few minutes, as well as to
azionamenti della durata di pochi minuti
I
contain absorption during start-ups and to safeguard the motor.
oltre che per contenere gli assorbimenti
8.3 CON ALIMENTAZIONE PER
This type of usage is achieved with appropriate equipment,
durante l'avviamento, per salvaguardare
AVVIAMENTO
abolishing the terminal box bars and carrying out power cable
il motore stesso.
STELLA/TRIANGOLO
connection as in the diagram.
Questo utilizzo viene ottenuto con
L'avviamento stella/triangolo deve
The star/triangle motor start-up must be carried out with the
idonee apparecchiature eliminando le
essere utilizzato per potenze superiori
lowest mains voltage.
ai 4Kw (5,5 HP) e/o avviamenti frequenti
barrette dalla morsettiera del motore ed
Example:
(più di 5 avviamenti al giorno) o per
effettuando il collegamento dei cavi di
• A = 230-400V power at 230V
azionamenti della durata di pochi minuti
alimentazione come mostrato sullo
oltre che per contenere gli assorbimenti
• B = 400-690V power at 400V
durante l'avviamento, per salvaguardare
schema.
il motore stesso.
L'avviamento del motore per avviamento
8.4 Loosen the motor terminal nuts and arrange the bars ac-
Questo utilizzo viene ottenuto con
idonee apparecchiature eliminando le
cording to the desired type of power and startup.
stella/triangolo deve essere realizzato
barrette dalla morsettiera del motore ed
8.5 Insert the conductor terminals on to the respective clamps
alimentando con la tensione inferiore di
effettuando il collegamento dei cavi di
rete.
alimentazione come mostrato sullo
schema.
Esempio:
N
L'avviamento del motore per avviamento
• A = 230-400V alimentazione a 230V
R1
stella/triangolo deve essere realizzato
• B = 400-690V alimentazione a 400V
alimentando con la tensione inferiore di
S1
rete.
T1
Esempio:
• A = 230-400V alimentazione a 230V
• B = 400-690V alimentazione a 400V
A
GB
GB
8.3 WITH POWER FOR
8.3 WITH POWER FOR
STAR/TRIANGLE START-UP
KM1
KM3
KM2
STAR/TRIANGLE START-UP
Star/triangle start-up must be used for
Star/triangle start-up must be used for
power higher than 4Kw (5,5HP) and/or
power higher than 4Kw (5,5HP) and/or
frequent start-ups (more than 5 a day)
M
frequent start-ups (more than 5 a day)
or when operated for periods lasting
3 ~
just a few minutes, as well as to
or when operated for periods lasting
contain absorption during start-ups and
just a few minutes, as well as to
to safeguard the motor.
This type of usage is achieved with
contain absorption during start-ups and
appropriate equipment, abolishing the
to safeguard the motor.
START
ÉTOILE
terminal box bars and carrying out
AVVIO/START-UP = KM1 + KM2 (STELLA/STAR )
This type of usage is achieved with
power cable connection as in the
TRIANGLE
REGIME = KM1 + KM3 (TRIANGOLO
diagram.
appropriate equipment, abolishing the
The star/triangle motor start-up must
terminal box bars and carrying out
be carried out with the lowest mains
power cable connection as in the
voltage.
Example:
diagram.
• A = 230-400V power at 230V
I
8.3 CON ALIMENTAZIONE PER
N
AVVIAMENTO
R1
STELLA/TRIANGOLO
S1
L'avviamento stella/triangolo deve
T1
essere utilizzato per potenze superiori
ai 4Kw (5,5 HP) e/o avviamenti frequenti
(più di 5 avviamenti al giorno) o per
azionamenti della durata di pochi minuti
oltre che per contenere gli assorbimenti
durante l'avviamento, per salvaguardare
il motore stesso.
Questo utilizzo viene ottenuto con
idonee apparecchiature eliminando le
N
barrette dalla morsettiera del motore ed
R1
effettuando il collegamento dei cavi di
S1
alimentazione come mostrato sullo
T1
schema.
L'avviamento del motore per avviamento
KM1
stella/triangolo deve essere realizzato
alimentando con la tensione inferiore di
rete.
A
Esempio:
• A = 230-400V alimentazione a 230V
• B = 400-690V alimentazione a 400V
KM1
KM3
AVVIO/START-UP = KM1 + KM2 (STELLA/STAR )
M
GB
3 ~
REGIME = KM1 + KM3 (TRIANGOLO
8.3 WITH POWER FOR
STAR/TRIANGLE START-UP
8.4Allentare i dadi dei morsetti del
AVVIO/START-UP = KM1 + KM2 (STELLA/STAR )
Star/triangle start-up must be used for
motore e disporre le barrette secon-
REGIME = KM1 + KM3 (TRIANGOLO
power higher than 4Kw (5,5HP) and/or
do il tipo di alimentazione e di
frequent start-ups (more than 5 a day)
avviamento desiderato.
or when operated for periods lasting
just a few minutes, as well as to
contain absorption during start-ups and
8.5Inserire i terminali dei conduttori sui
to safeguard the motor.
rispettivi morsetti come mostrato in
This type of usage is achieved with
appropriate equipment, abolishing the
figura.
terminal box bars and carrying out
power cable connection as in the
diagram.
8.6Rimontare le ranelle ed i dadi e
The star/triangle motor start-up must
serrarli a fondo.
KM1
be carried out with the lowest mains
voltage.
Example:
• A = 230-400V power at 230V
u1
v1
w1
• B = 400-690V power at 400V
u1
v2
u2
w2
v2
KM2
ÉTOILE
AVVIAM./START-UP: A STELLA/STAR
)
8.4
KM1
8.6
AVVIAM./START-UP: A STELLA/STAR
8.5 Insérer les extrémités des conducteurs sur les bornes cor-
respondantes, comme indiqué sur la figure.
8.6 Remonter les rondelles et les écrous correspondants, puis
les serrer au maximum.
REMARQUE : pour inverser le sens de rotation du mo-
teur triphasé, il faut inverser deux des trois phases L1,
L2 et L3) ou pour le démarrage en ÉTOILE/TRIANGLE
(u1, v1, w1 et u2, v2 et w2).
MISE EN GARDE : enlever tout type de corps étranger
de la boîte des contacts du moteur et s'assurer que les
extrémités et/ou les conducteurs ne se touchent pas et/
ou ne causent aucun court-circuit.
9 Refermer la boîte des contacts électriques du moteur à l'aide
des vis prévues à cet effet.
N
ATTENTION : ne jamais démarrer la pompe à sec,
R1
!
S1
même pas brièvement ; outre à l'endommagement
T1
permanent de la garniture, il y a la possibilité d'in-
cendie et de déversement du liquide.
as shown in the figure.
8.6 Re-assemble the washer and nuts and tighten them.
A
KM1
KM3
NOTE: In order to invert the threephase motor rotation,
you must invert two out of the three phases L1, L2 and
L3 - or - for the STAR/ TRIANGLE start-up (u1, v1, w1
M
8.4Allentare i dadi dei morsetti del
and u2, v2 and w2).
3 ~
motore e disporre le barrette secon-
do il tipo di alimentazione e di
KM3
WARNING: Remove any foreign matter from the mo-
KM2
avviamento desiderato.
tor contacts
AVVIO/START-UP = KM1 + KM2 (STELLA/STAR )
box and ensure that the terminals and/ or conductors
8.5Inserire i terminali dei conduttori sui
REGIME = KM1 + KM3 (TRIANGOLO
rispettivi morsetti come mostrato in
do not touch and do not cause shorts.
figura.
M
3 ~
9 Close the motor contact box with its screws.
8.6Rimontare le ranelle ed i dadi e
serrarli a fondo.
KM2
WARNING: never start the pump up when dry, not
!
even shortly; beside permanent damage to the seal-
ing, this could cause fire and fluid leakage.
I
I
KM1
NOTA: Per invertire il senso di
NOTA: Per invertire il senso di
rotazione del motore trifase biso-
rotazione del motore trifase biso-
gna invertire due delle tre fasi L1, L2
gna invertire due delle tre fasi L1, L2
)
ed L3) o per l'avviamento STELLA/
ed L3) o per l'avviamento STELLA/
u1
v1
TRIANGOLO (u1, v1, w1 e u2, v2 e w2).
TRIANGOLO (u1, v1, w1 e u2, v2 e w2).
8.4
8.6
v2
AVVERTENZA: Rimuovere qualsia-
u2
AVVERTENZA: Rimuovere qualsia-
si corpo estraneo dalla scatola dei
si corpo estraneo dalla scatola dei
contatti del motore ed assicurarsi che i
contatti del motore ed assicurarsi che i
terminali e/o i conduttori non si tocchino
terminali e/o i conduttori non si tocchino
e non causino corti circuiti.
KM2
e non causino corti circuiti.
9 Richiudere la scatola dei contatti
9 Richiudere la scatola dei contatti
AVVIAM./START-UP: A STELLA/STAR
elettrici del motore con le relative
elettrici del motore con le relative
KM1
viti.
viti.
KM1
8.4 Loosen the motor terminal nuts
ATTENZIONE: Non avviare mai
and arrange the bars according to
!
ATTENZIONE: Non avviare mai
!
la pompa a secco, nemmeno
the desired type of power and start-
la pompa a secco, nemmeno
per brevi istanti; oltre al danneggia-
per brevi istanti; oltre al danneggia-
up.
mento permanente della tenuta vi è
u1
mento permanente della tenuta vi è
v1
v1
w1
la possibilità di incendio e fuori
la possibilità di incendio e fuori
8.5 Insert the conductor terminals on
uscita del liquido.
uscita del liquido.
to the respective clamps as shown
v2
u2
in the figure.
u2
w2
8.6 Re-assemble the washer and nuts
and tighten them.
KM3
TRIANGLE
REGIME: A TRIANGOLO/TRIANGLE
KM2
GB
GB
21
NOTE: In order to invert the three-
NOTE: In order to invert the three-
phase motor rotation, you must
phase motor rotation, you must
invert two out of the three phases L1,
invert two out of the three phases L1,
8.4Allentare i dadi dei morsetti del
motore e disporre le barrette secon-
do il tipo di alimentazione e di
8.4Allentare i dadi dei morsetti del
avviamento desiderato.
motore e disporre le barrette secon-
do il tipo di alimentazione e di
8.5Inserire i terminali dei conduttori sui
A
rispettivi morsetti come mostrato in
avviamento desiderato.
figura.
8.5Inserire i terminali dei conduttori sui
8.6Rimontare le ranelle ed i dadi e
serrarli a fondo.
rispettivi morsetti come mostrato in
KM2
figura.
8.6Rimontare le ranelle ed i dadi e
serrarli a fondo.
)
8.4
8.6
)
8.4
8.4 Loosen the motor terminal nuts
8.6
and arrange the bars according to
the desired type of power and start-
up.
w1
8.5 Insert the conductor terminals on
to the respective clamps as shown
w2
in the figure.
8.6 Re-assemble the washer and nuts
and tighten them.
8.4 Loosen the motor terminal nuts
and arrange the bars according to
the desired type of power and start-
up.
w1
8.5 Insert the conductor terminals on
w2
to the respective clamps as shown
in the figure.
8.6 Re-assemble the washer and nuts
and tighten them.
24
10
10
L1
L2
L3
L1
L2
L3
u1
v1
w1
u1
v1
w1
11
11
v2
u2
w2
v2
u2
w2
L1
L3
L2
L1
L3
L2
12
12
u1
v1
w1
u1
v1
w1
v2
u2
w2
v2
u2
w2
9
9
info@debem.it
10
10

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières