Branchement Électrique Du Moteur Et Vérification De La Rotation - Debem IM 80 Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

ALLACCIAMENTO DEL
I
CIRCUITO PRODOTTO
Dopo aver eseguito il posizionamento è
possibile effettuare l'allacciamento della
pompa al circuito del prodotto operando
come segue:
ATTENZIONE: per le connessioni
!
del circuito del prodotto alla
pompa impiegare unicamente raccor-
di con filettature gas cilindrico di
materiale compatibile con il fluido da
pompare e con il materiale di
costruzione della pompa.
ES.: pompa in PP = racc. PP
1 Installare sull'attacco di mandata una
valvola manuale a sfera (a passaggio
totale) di uguale diametro all'attacco
della pompa (mai più piccola per
evitare perdite di carico) così da
consentire l'intercettazione del fluido
in caso di perdite e/o per future
manutenzioni.
2 Provvedere all'installazione del
condotto di mandata sulla valvola
F
manuale della pompa impiegando
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE DU MOTEUR ET VÉRIFICATION DE LA ROTATION
tubi regidi in materiale identico a
quello della pompa.
Pour effectuer le branchement électrique du moteur, il faut :
PRODUCT CIRCUIT
GB
CONNECTION
After having correctly positioned the
ATTENTION : cette intervention doit être effectuée
plant, proceed with connecting the
!
pump to the product circuit, as follows:
par un électricien qualifié et habilité, en absence
WARNING: To connect the
!
de tension sur le câble d'alimentation.
product circuit to the pump the
pump only use connections with
cylindrical gas threads made with
materials compatible with the fluid
1 Retirer le couvercle du bornier du moteur.
to be pumped and with the pump's
construction material.
E.g.: PP-made pump = PP connect.
2 Desserrer le serre-câble.
1. Install a manual full-bore ball valve
on the delivery manifold, of a
diameter equal to the pump
connection (never smaller), thus to
3 Introduire le câble d'alimentation, serrer le serre-câble et
ensure fluid shut-off in case of
leaks and/or future maintenance.
agrafer sur les conducteurs du câble des cosses avec trou
2. Install the delivery conduit on the
prévues à cet effet.
manual valve of the pump, using
rigid tubes made from the same
material as the pump.
4 Vérifier que les données de tension du moteur soient com-
ALLACIAMENTO ELETTRICO DEL
I
MOTORE E VERIFICA DI ROTAZIONE
patibles avec celles d'alimentation du réseau.
Per eseguire il collegamento elettrico
GB
ELECTRICAL MOTOR CONNECTION AND ROTATION CHECK
del motore bisogna:
ATTENZIONE: questo intervento
In order to carry out the electrical motor connection, proceed
!
deve essere eseguito da un
as follows:
tecnico elettricista qualificato ed
abilitato, in assenza di tensione sul
WARNING: this operation must be carried out by a
cavo di alimentazione.
!
registered and qualified electrician, after discon-
1 Rimuovere il coperchio della
necting power from the network.
ALLACIAMENTO ELETTRICO DEL
morsettiera del motore.
I
1. Remove the cover of the motor terminal-box;
2 Allentare il pressacavo.
Per eseguire il collegamento elettrico
del motore bisogna:
3 Introdurre il cavo di alimentazione,
2. Loosen the cable-fastener;
serrare il pressacavo e aggraffare sui
ATTENZIONE: questo intervento
!
conduttori del cavo appositi
deve essere eseguito da un
3. Put the power cable in position, tighten the cable-fastener
capicorda con foro.
tecnico elettricista qualificato ed
and clamp the appropriate terminals to the cable conductors;
abilitato, in assenza di tensione sul
4 Verificare che i dati di tensione del
cavo di alimentazione.
motore siano compatibili con quelli
4. Check that the motor voltage is compatible with the power
di alimentazione della rete.
1 Rimuovere il coperchio della
supply.
morsettiera del motore.
2 Allentare il pressacavo.
3 Introdurre il cavo di alimentazione,
serrare il pressacavo e aggraffare sui
conduttori del cavo appositi
capicorda con foro.
ELECTRICAL MOTOR
GB
4 Verificare che i dati di tensione del
CONNECTION AND
motore siano compatibili con quelli
ROTATION CHECK
di alimentazione della rete.
In order to carry out the electrical
motor connection, proceed as follows:
WARNING: this operation must be
carried out by a registered and
qualified electrician, after
disconnecting power from the
network.
GB
1. Remove the cover of the motor
terminal-box;
In order to carry out the electrical
2. Loosen the cable-fastener;
motor connection, proceed as follows:
3. Put the power cable in position,
WARNING: this operation must be
tighten the cable-fastener and
carried out by a registered and
clamp the appropriate terminals to
qualified electrician, after
GB
CONNECTION
After having correctly positioned the
plant, proceed with connecting the
!
I
pump to the product circuit, as follows:
con tubi rigidi in materiale compati-
WARNING: To connect the
!
1
bile con quello della pompa oltre
!
ATTENZIONE: disporre e
product circuit to the pump the
che del fluido da pompare. Impie-
supportare adeguatamente le
pump only use connections with
gare tubi con diametro mai inferiore
tubazioni; LE TUBAZIONI DI MANDA-
a quell dell'attacco della pompa.
cylindrical gas threads made with
TA NON DEVONO FORMOARE SIFO-
materials compatible with the fluid
NI E NON DEVONO MAI GRAVARE IN
to be pumped and with the pump's
ALCUN MODO SULLA POMPA.
construction material.
E.g.: PP-made pump = PP connect.
3 Provvedere da un adeguato supporto
1. Install a manual full-bore ball valve
per il condotto di mandata.
on the delivery manifold, of a
diameter equal to the pump
connection (never smaller), thus to
ATTENZIONE: controllare che
!
ensure fluid shut-off in case of
nel fluido trattato non vi siano o
leaks and/or future maintenance.
non vi possano essere parti solide di
dimensioni elevate o forma dannosa
2. Install the delivery conduit on the
e che non ci siano restrizioni od
manual valve of the pump, using
ostruzioni sull'aspirazione e/o sulla
rigid tubes made from the same
mandata della pompa per evitare
material as the pump.
fenomeni rispettivamente di
cavitazione e sforzo del motore
elettrico.
L'allacciamento del circuito del
prodotto è così terminato.
!
made from a material that is
compatible with that of the pump
and the fluid to be pumped. Never
use pipes that have a smaller
ALLACIAMENTO ELETTRICO DEL
I
diameter than the pump connection.
MOTORE E VERIFICA DI ROTAZIONE
GB
Per eseguire il collegamento elettrico
WARNING: pipes must be
!
del motore bisogna:
adequately supported;
DELIVERY PIPING MUST NOT FORM
SIPHONS AND MUST NEVER
ATTENZIONE: questo intervento
!
BURDEN THE PUMP.
deve essere eseguito da un
tecnico elettricista qualificato ed
3 Provide adequate support for the
delivery conduit.
abilitato, in assenza di tensione sul
cavo di alimentazione.
WARNING: Check that the
!
treated fluid does not or could
1 Rimuovere il coperchio della
contain solid matter of a large size
morsettiera del motore.
or a potentially damaging shape and
that there are no restrictions or
3
obstructions on the suction and/or
2 Allentare il pressacavo.
delivery of the pump, thus avoiding
20
phenomenasuch as cavitation and
3 Introdurre il cavo di alimentazione,
electrical motor strain.
serrare il pressacavo e aggraffare sui
conduttori del cavo appositi
The circuit connection is now
capicorda con foro.
completed.
4 Verificare che i dati di tensione del
motore siano compatibili con quelli
di alimentazione della rete.
MOTORE E VERIFICA DI ROTAZIONE
ELECTRICAL MOTOR
GB
CONNECTION AND
ROTATION CHECK
In order to carry out the electrical
motor connection, proceed as follows:
1
WARNING: this operation must be
carried out by a registered and
superiori a quelle previste ( vedi
qualified electrician, after
collegamenti
disconnecting power from the
giamento o addirittura la bruciatura
network.
del motore.
1. Remove the cover of the motor
5 Effettuare il collegamento del condut-
terminal-box;
2. Loosen the cable-fastener;
1
3. Put the power cable in position,
tighten the cable-fastener and
clamp the appropriate terminals to
essere provvisto di efficiente linea
the cable conductors;
di messa a terra e di fusibili corret-
tamente dimensionati.
4. Check that the motor voltage is
compatible with the power supply.
ELECTRICAL MOTOR
6 Provvedere ad una efficace messa a
CONNECTION AND
ROTATION CHECK
2
3
!
the delivery conduit must be
executed using rigid pipes
ATTENZIONE: il condotto di
made from a material that is
mandata deve essere eseguito
compatible with that of the pump
and the fluid to be pumped. Never
use pipes that have a smaller
diameter than the pump connection.
3
MISE EN GARDE : l'alimentation du moteur avec des
20
tensions inférieures ou supérieures à celles prévues
the delivery conduit must be
(voir branchements) cause l'endommagement, voire
executed using rigid pipes
même la brûlure, du moteur.
5 Effectuer le branchement du conducteur de mise à la terre
sur la borne prévue à cet effet et serrer au maximum les vis.
ATTENTION : l'installation électrique en amont
!
du moteur doit être dotée d'une ligne de mise à
la terre efficace et de fusibles dimensionnés de
manière correcte.
6 Effectuer une mise à la terre efficace de la pompe en installant
un câble de section adéquate pour décharger les éventuels
ALLACIAMENTO ELETTRICO DEL
I
courants statiques.
MOTORE E VERIFICA DI ROTAZIONE
AVVERTENZA: alimentare il
Per eseguire il collegamento elettrico
motore con tensioni inferiori o
del motore bisogna:
superiori a quelle previste ( vedi
collegamenti
WARNING: to power the motor with a tension either
ATTENZIONE: questo intervento
!
giamento o addirittura la bruciatura
deve essere eseguito da un
lower or higher than the recommended one (see
del motore.
tecnico elettricista qualificato ed
connection ) can damage or burn the motor.
abilitato, in assenza di tensione sul
5 Effettuare il collegamento del condut-
cavo di alimentazione.
tore di messa a terra sull'apposito
5. Carry out the connection of the earthing conductor on the
morsetto e serrare a fondo la vite.
1 Rimuovere il coperchio della
appropriate clamp and tightly fasten the screw.
morsettiera del motore.
1
WARNING: the electrical plant upstream the motor
ATTENZIONE: l'impianto elettri-
!
!
2 Allentare il pressacavo.
co a monte del motore deve
must be fitted with an efficient earthing wire and
essere provvisto di efficiente linea
3 Introdurre il cavo di alimentazione,
with corectly dimensioned fuses.
di messa a terra e di fusibili corret-
serrare il pressacavo e aggraffare sui
tamente dimensionati.
conduttori del cavo appositi
6. Ensure that the pump is wellearthed, installing an adequately
capicorda con foro.
sized cable to discharge any static current.
4 Verificare che i dati di tensione del
6 Provvedere ad una efficace messa a
motore siano compatibili con quelli
terra della pompa installando un cavo
di alimentazione della rete.
di adeguata sezione per scaricare le
2
eventuali correnti statiche.
3
AVVERTENZA: alimentare il
motore con tensioni inferiori o
) causa il danneg-
ELECTRICAL MOTOR
GB
CONNECTION AND
tore di messa a terra sull'apposito
ROTATION CHECK
morsetto e serrare a fondo la vite.
2
In order to carry out the electrical
3
WARNING: to power the motor
4
motor connection, proceed as follows:
ATTENZIONE: l'impianto elettri-
with a tension either lower or
!
co a monte del motore deve
higher than the recommended one
WARNING: this operation must be
(see connection
carried out by a registered and
or burn the motor.
qualified electrician, after
disconnecting power from the
5. Carry out the connection of the
network.
earthing conductor on the
appropriate clamp and tightly fasten
1. Remove the cover of the motor
terra della pompa installando un cavo
the screw.
terminal-box;
di adeguata sezione per scaricare le
eventuali correnti statiche.
WARNING: the electrical plant
!
5
2. Loosen the cable-fastener;
5
upstream the motor must be
19
fitted with an efficient earthing wire
3. Put the power cable in position,
and with correctly dimensioned
tighten the cable-fastener and
fuses.
clamp the appropriate terminals to
the cable conductors;
3
AVVERTENZA: alimentare il
motore con tensioni inferiori o
superiori a quelle previste ( vedi
collegamenti
giamento o addirittura la bruciatura
del motore.
5 Effettuare il collegamento del condut-
tore di messa a terra sull'apposito
morsetto e serrare a fondo la vite.
1
ATTENZIONE: l'impianto elettri-
!
co a monte del motore deve
essere provvisto di efficiente linea
di messa a terra e di fusibili corret-
) causa il danneg-
tamente dimensionati.
6 Provvedere ad una efficace messa a
terra della pompa installando un cavo
di adeguata sezione per scaricare le
2
eventuali correnti statiche.
3
21
AVVERTENZA: alimentare il
motore con tensioni inferiori o
superiori a quelle previste ( vedi
collegamenti
) causa il danneg-
giamento o addirittura la bruciatura
del motore.
5 Effettuare il collegamento del condut-
tore di messa a terra sull'apposito
WARNING: to power the motor
morsetto e serrare a fondo la vite.
4
with a tension either lower or
1
higher than the recommended one
ATTENZIONE: l'impianto elettri-
(see connection
!
co a monte del motore deve
or burn the motor.
essere provvisto di efficiente linea
di messa a terra e di fusibili corret-
5. Carry out the connection of the
tamente dimensionati.
earthing conductor on the
appropriate clamp and tightly fasten
the screw.
6 Provvedere ad una efficace messa a
terra della pompa installando un cavo
WARNING: the electrical plant
!
5
di adeguata sezione per scaricare le
upstream the motor must be
eventuali correnti statiche.
fitted with an efficient earthing wire
and with correctly dimensioned
fuses.
) can damage
6. Ensure that the pump is well-
earthed, installing an adequately
sized cable to discharge any static
current.
6
WARNING: to power the motor
4
with a tension either lower or
6
higher than the recommended one
(see connection
) can damage
22
or burn the motor.
WAR
!
pers
inspectio
technica
field of a
associat
product
EL
EN
GB
this quali
understa
WAR
!
manufac
pers
skills in c
inspectio
or repairs
technica
) causa il danneg-
field of a
associat
EX
product
ope
Manufac
AVVERTENZA
EL
motore con ten
superiori a quelle p
EN
collegamenti
)
giamento o addiritt
this quali
del motore.
understa
5 Effettuare il collega
manufac
tore di messa a ter
morsetto e serrare
skills in c
1
or repairs
ATTENZIONE:
!
co a monte de
essere provvisto di
di messa a terra e d
tamente dimension
EX
6 Provvedere ad una
ope
terra della pompa i
Manufac
di adeguata sezion
2
eventuali correnti s
3
4
) can damage
WARNING: to p
4
with a tension
higher than the rec
(see connection
or burn the motor.
5. Carry out the con
earthing conducto
appropriate clam
the screw.
WARNING: the
!
5
upstream the m
fitted with an efficie
info@debem.it
and with correctly d
fuses.
6. Ensure that the p

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières