D - Remplacement Des Joints Statiques; E - Remplacement De La Bague D'usure - Debem IM 80 Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

come segue:
F
D1 Eseguire lo smontaggio della pompa

D - REMPLACEMENT DES JOINTS STATIQUES

Le remplacement des joints statiques doit être effectué lors de
chaque démontage, mais en tous les cas le remplacement com-
plet doit être effectué après 1 000 heures de fonctionnement, en
agissant comme suit :
D2 Con l'ausilio delle tavole delle parti di
D1 Effectuer le démontage de la pompe comme décrit dans la
section « C » du présent chapitre.
D2 À l'aide des tableaux des pièces de rechange, effectuer le
démontage des pièces internes de la pompe.
D3 Provvedere alla sostituzione di tutte
D3 Remplacer tous les joints statiques internes par des pièces
d'origine du même type.
D4 Remonter la pompe en suivant le schéma des tableaux des
pièces de rechange.
Le remplacement des joints statiques internes est terminé ; pour
la réinstallation de la pompe, agir comme décrit dans le chapitre
« TRANSPORT ET POSITIONNEMENT ».
GB
D REPLACEMENT OF THE STATIC SEALS
The static seals must be replaced every time that the pump is
disassembled, but in any case complete replacement must occur
after 1,000 working hours, proceeding as follows:
D1 Disassemble the pump as described in section C of this
GB
chapter.
D2 With the help of the spare parts lists, disassemble the internal
The static seals must be replaced
parts of the pump.
every time that the pump is
D3 Replace all of the internal static seals with original parts of
disassembled, but in any case comple-
the same type.
te replacement must occur after 1,000
D4 Reassemble the pump following the drawings on the spare
working hours, proceeding as follows:
parts lists.
D1 Disassemble the pump as
Replacement of the static seals is now complete; to reinstall the
pump proceed as described in the chapter entitled "TRANSPORT
AND POSITIONING".
F

E - REMPLACEMENT DE LA BAGUE D'USURE

D2 With the help of the spare parts
Cette opération doit être exécutée en tant qu'entretien courant
toutes les 1 500 heures de travail, pour un contrôle ou suite
à des fuites et pertes depuis le trou de la bride de la cloche.
Pour le démontage de la bague interne, il faut :
D3 Replace all of the internal static
ATTENTION : en raison d'un manque d'entretien
!
et d'usure excessive de la bague en céramique
interne, se développe une vibration interne de
l'arbre, qui peut causer le déversement du produit pompé à
travers la bride de la lanterne : DANGER DE PROJECTION
DU PRODUIT POMPÉ.
GB
E REPLACEMENT OF THE WEARING BUSHINGS
This standard maintenance operation must be carried out every
1.500 working hours, either for a check or due to a flow-through
or leaks through the holes of the casing flange.
In order to disassemble the internal bushing, proceed as follows:
WARNING: lack of maintenance and excessive wear
!
of the internal ceramic bushing causes internal vi-
bration of the shaft that may cause product leakage
from the spindle flange: PRODUCT PROJECTION HAZARD
www.debem.it
come descritto nella sezione "C" di
REPLACEMENT OF THE
GB
questo Capitolo.
D
STATIC SEALS
The static seals must be replaced
every time that the pump is
disassembled, but in any case comple-
ricambio effettuare lo smontaggio
te replacement must occur after 1,000
delle parti interne della pompa.
working hours, proceeding as follows:
D1 Disassemble the pump as
described in section C of this
le tenute statiche interne con
chapter.
ricambi originali dello stesso tipo.
D2 With the help of the spare parts
lists, disassemble the internal parts
of the pump.
D3 Replace all of the internal static
seals with original parts of the same
type.
REPLACEMENT OF THE
D
STATIC SEALS
described in section C of this
chapter.
lists, disassemble the internal parts
of the pump.
seals with original parts of the same
type.
THE PRODUCT
CIRCUIT
I
1
2
2b
31
3
4
5
6
7
9
12
13
10
14
15
16
45
17
18
P
O
S
P
O
S
1
M
o
o t
r
e
2
V
i
e t
2
a
R
o
s
e
t
a t
3
D
s i
a t
n
z
a i
4
S
e
m
g i
u i
n
5
G
r
a
n
o
p
a i
6
D
a
d
o
b
o l
7
M
l o
a l
a
a t
8
T
a
s
s
l e
o l
9
S
e
m
g i
u i
n
1
0
F
a l
n
g
a i
b
1
1
n I
g
r
a
s
s
a
o t
1
2
V
i
e t
1
3
R
o
s
e
t
a t
p
1
4
D
s i
a t
n
z
a i
1
5
C
u
s
c
n i
e
t
o t
1
6
L
a
n
e t
r
n
a
1
7
D
a
d
o
f
a l
n
1
8
A
n
l e
o l
i d
1
9
L
n i
g
u
e
t
a t
2
0
A
b l
e
r
o
2
1
R
v i
e
s
i t
m
e
2
2
L
n i
g
u
e
t
a t
2
3
R
o
s
e
t
a t
e
2
4
R
o
s
e
t
a t
p
2
5
G
u
d i
a
r
v i
e
2
6
G
u
a
r
n
z i
o i
2
7
B
o
c
c
o
a l
p
2
8
F
a l
n
g
a i
s
2
9
V
i
e t
3
1
P
a i
s
r t
a
a
n
3
2
V
i
e t
T
E
3
3
C
o
o l
n
n
a
3
4
F
a l
n
g
a i
n i
3
5
B
o
c
c
o
a l
i d
3
6
V
i
e t
s
v
a
s
3
7
G
u
a
r
n
z i
o i
3
8
G
r i
a
n
e t
D2
3
9
V
i
e t
T
E
4
0
C
a
p
p
l e
o l
t
4
1
a
G
u
a
r
n
z i
o i
4
1
b
G
u
a
r
n
z i
o i
4
2
C
o
r
p
o
p
o
D4
4
3
G
o
m
i
o t
9
4
4
T
u
b
o
m
a
n
4
5
D
a
d
o
4
6
N
a
s
r t
o
n i
E1 Effectuer le démontage de la pompe comme décrit dans la
section « C » du présent chapitre.
E2 Enlever la vanne manuelle de la conduite de refoulement
de la pompe.
E3 Enlever les vis, déboîter l'enveloppe externe du corps de
pompe avec la conduite de refoulement.
E4 En maintenant la roue immobile à l'aide d'un fouet prévu à
cet effet, desserrer l'écrou de blocage de la roue.
E5 Déboîter les joints toriques et la roue.
E6 Vérifier le jeu de l'arbre et de la bague en céramique avec
le logement correspondant.
E1 Disassemble the pump as described in section C of this
chapter.
E2 Remove the manual valve on the pump's delivery conduit.
E3 Remove the screws and withdraw the
external shell of the pump body with the delivery conduit.
E4 Holding the impeller still with an appropriate whip, loosen the
impeller's lock nut.
E5 Withdraw the OR gaskets and the impeller.
E6 Verify the play of the shaft and the ceramic bushing in their
housings.
30
IM 120-130
IM 120-130
GB
in PP
29
17
21
19
8
20
11
46
18
39
46
41a
46
23
24
22
25
26
27
D
E
S
C
R
I
Z
I
O
N
E
D
E
S
C
R
I
P
T
I
O
N
M
o
o t
r
e
V
i
e t
R
o
s
e
t
a t
e l
m
o
o t
r
e
D
s i
a t
n
z
a i
e l
m
o
o t
r
e
o t
m
a
s
c
h
o i
S
e
m
g i
u i
n
o t
m
a
s
c
h
o i
n
o
G
r
a
n
o
p
a i
n
o
c
c
a
g
g
o i
D
a
d
o
b
o l
c
c
a
g
g
o i
z
z
a
M
l o
a l
a
a t
z
z
a
T
a
s
s
l e
o l
o t
v
e
r
n
c i
a i
o t
S
e
m
g i
u i
n
o t
v
e
r
n
c i
a i
o t
o l
c
c
a
c
u
s
c
n i
e
t
o t
F
a l
n
g
a i
b
o l
c
c
a
c
u
s
c
n i
e
t
o t
r
e
n I
g
r
a
s
s
a
o t
r
e
V
i
e t
a i
n
a
R
o
s
e
t
a t
p
a i
n
a
e l
D
s i
a t
n
z
a i
e l
C
u
s
c
n i
e
t
o t
L
a
n
e t
r
n
a
g
a i
o t
D
a
d
o
f
a l
n
g
a i
o t
e t
n
u
a t
A
n
l e
o l
i d
e t
n
u
a t
L
n i
g
u
e
t
a t
A
b l
e
r
o
n
o t
a
b l
e
r
o
R
v i
e
s
i t
m
e
n
o t
a
b l
e
r
o
L
n i
g
u
e
t
a t
a l
t s
c i
a
R
o
s
e
t
a t
e
a l
t s
c i
a
a i
n
a
R
o
s
e
t
a t
p
a i
n
a
s
i t
m
e
n
o t
a
b l
e
r
o
G
u
d i
a
r
v i
e
s
i t
m
e
n
o t
a
b l
e
r
o
n
e
G
u
a
r
n
z i
o i
n
e
r
o
e t
s
o i
n
e
a
b l
e
r
o
B
o
c
c
o
a l
p
r
o
e t
s
o i
n
e
a
b l
e
r
o
u
p
e
r
o i
r
e
F
a l
n
g
a i
s
u
p
e
r
o i
r
e
V
i
e t
c
o
r
a
g
g
o i
P
a i
s
r t
a
a
n
c
o
r
a
g
g
o i
V
i
e t
T
E
C
o
o l
n
n
a
e f
r
o i
r
e
F
a l
n
g
a i
n i
e f
r
o i
r
e
u
s
u
r
a
B
o
c
c
o
a l
i d
u
s
u
r
a
a
a t
V
i
e t
s
v
a
s
a
a t
n
e
G
u
a
r
n
z i
o i
n
e
G
r i
a
n
e t
V
i
e t
T
E
o t
C
a
p
p
l e
o l
t
o t
n
e
G
u
a
r
n
z i
o i
n
e
n
e
G
u
a
r
n
z i
o i
n
e
m
p
a
C
o
r
p
o
p
o
m
p
a
0
°
G
o
m
i
o t
9
0
°
d
a
a t
T
u
b
o
m
a
n
d
a
a t
D
a
d
o
T
e
f
o l
n
N
a
s
r t
o
n i
T
e
f
o l
n
45
34
D3
34
La sostituzio
interne è term
reinstallazion
re come desc
SPORTO E PO
28
D4 Reasse
33
31
drawing
32
39
34
44
Replacem
35
36
38
now comp
41b
40
37
42
43
proceed a
entitled "T
Q
.
T
À
Q
.
T
Y
1
4
4
1
POSITION
1
1
1
2
4
1
1
1
3
3
1
1
1
7
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
4
1
1
1
1
4
1
1
9
1
1
1
1
1
4
1
D4 Reassemb
drawings o
Replacement
now complet
proceed as de
D3
entitled "TRA
POSITIONING

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières