Debem IM 80 Mode D'emploi page 22

Table des Matières

Publicité

F
REMARQUE : Pour inverser le sens de rotation du
moteur triphasé, il faut inverser deux des trois pha-
ses L1, L2 et L3) ou pour le démarrage en ÉTOILE/
TRIANGLE (u1, v1, w1 et u2, v2 et w2).
MISE EN GARDE : enlever tout type de corps étran-
ger de la boîte des contacts du moteur et s'assurer
que les extrémités et/ou les conducteurs ne se
touchent pas et/ou ne causent aucun court-circuit.
9 Refermer la boîte des contacts électriques du moteur à l'aide
des vis prévues à cet effet.
ATTENTION : Ne jamais démarrer la pompe à sec,
!
même pas brièvement ; outre à l'endommagement
GB
NOTE: In order to invert the threephase motor rota-
tion, you must invert two out of the phases L1, L2
and L3 – or - for the START/TRIANGLE start-up (u1,
v1, w1 e u2, v2 e w2).
WARNING: Remove any foreign matter from the mo-
tor contacts box and ensure that the terminals and/
or conductors do not touch and/or do not cause
shorts.
9 Close the motor contact box with its screws.
!
WARNING: never start the pump when dry, not
even for a short time; besides causing permanent
gna invertire due delle tre fasi L1, L2
gna invertire due delle tre fasi L1, L2
ed L3) o per l'avviamento STELLA/
ed L3) o per l'avviamento STELLA/
TRIANGOLO (u1, v1, w1 e u2, v2 e w2).
TRIANGOLO (u1, v1, w1 e u2, v2 e w2).
contatti del motore ed assicurarsi che i
contatti del motore ed assicurarsi che i
terminali e/o i conduttori non si tocchino
terminali e/o i conduttori non si tocchino
e/o non causino corti circuiti.
e/o non causino corti circuiti.
9 Richiudere la scatola dei contatti
9 Richiudere la scatola dei contatti
per brevi istanti; oltre al danneggia-
per brevi istanti; oltre al danneggia-
mento permanente della boccola
mento permanente della boccola
interna vi è la possibilità di
interna vi è la possibilità di
surriscaldamento delle parti radenti
surriscaldamento delle parti radenti
interne e il conseguente incendio e
interne e il conseguente incendio e
fuori uscita del fluido.
fuori uscita del fluido.
GB
www.debem.it
L1
L2
u1
v1
v2
u2
L1
L3
u1
v1
v2
u2
I
I
I
NOTA: Per invertire il senso di
NOTA: Per invertire il senso di
11
rotazione del motore trifase biso-
NOTA: Per invertire il senso di
rotazione del motore trifase biso-
12
gna invertire due delle tre fasi L1, L2
rotazione del motore trifase biso-
ed L3) o per l'avviamento STELLA/
TRIANGOLO (u1, v1, w1 e u2, v2 e w2).
AVVERTENZA: Rimuovere qualsia-
AVVERTENZA: Rimuovere qualsia-
si corpo estraneo dalla scatola dei
AVVERTENZA: Rimuovere qualsia-
si corpo estraneo dalla scatola dei
contatti del motore ed assicurarsi che i
si corpo estraneo dalla scatola dei
terminali e/o i conduttori non si tocchino
e/o non causino corti circuiti.
9 Richiudere la scatola dei contatti
elettrici del motore con le relative
elettrici del motore con le relative
viti.
elettrici del motore con le relative
viti.
ATTENZIONE: Non avviare mai
viti.
!
la pompa a secco, nemmeno
ATTENZIONE: Non avviare mai
!
per brevi istanti; oltre al danneggia-
ATTENZIONE: Non avviare mai
la pompa a secco, nemmeno
!
mento permanente della boccola
la pompa a secco, nemmeno
interna vi è la possibilità di
surriscaldamento delle parti radenti
interne e il conseguente incendio e
fuori uscita del fluido.
GB
GB
NOTE: In order to invert the three-
phase motor rotation, you must
invert two out of the phases L1, L2 and
NOTE: In order to invert the three-
25
L3 – or - for the START/TRIANGLE
NOTE: In order to invert the three-
phase motor rotation, you must
start-up (u1, v1, w1 e u2, v2 e w2).
permanent de la bague interne, il y a la possibilité d'une
10 Riempire la vasca rispettando i livelli
surchauffe des parties rasantes internes, ainsi qu'un
L3
MAX e MIN così da invasare corret-
éventuel incendie et déversement du liquide.
tamente la pompa ed aprire la
valvola manuale del condotto di
10 Remplir la cuve en respectant les niveaux MAX et MIN, afin
d'amorcer correctement la pompe et ouvrir la vanne manuelle
aspirazione e mandata.
w1
de la conduite d'aspiration et de refoulement.
11 Démarrer pendant un court instant le moteur de la pompe et
w2
vérifier visuellement à travers la grille du ventilateur du moteur
11 Avviare per un breve istante il
le sens de rotation.
motore della pompa e verificare
L2
visivamente attraverso la griglia della
12 Si le sens de rotation est correct (horaire côté ventilateur
ventola del motore il senso di
moteur), il coïncidera avec l'étiquette apposée et l'opération
rotazione.
sera terminée.
w1
12 Se il senso di rotazione è corretto
w2
damage to the internal bushing, internal parts subject to
(orario lato ventola motore) coincide-
horizontal friction could overheat and possibly catch fire,
rà con l'etichetta apposta e l'opera-
causing product leakage.
zione sarà terminata.
10 Fill the tank, respecting the MAX and MIN levels, so as to
correctly flood the pump and open the manual valves of the
suction and delivery conduit.
11 Briefly start-up the pump motor and visually check the
rotation direction through the fan grate.
12 If the rotation direction is correct (clockwise on the fan side
of themotor) it will coincide with the indications on the plate and
the operation will be completed
9
10
10 Fill the tank, respecting the MAX
and MIN levels, so as to correctly
flood the pump and open the
manual valves of the suction and
delivery conduit.
11 Briefly start-up the pump motor and
visually check the rotation direction
through the fan grate.
12 If the rotation direction is correct
(clockwise on the fan side of the
motor) it will coincide with the
indications on the plate and the
operation will be completed.
10
22
L1
L2
L3
L1
L2
L3
L1
L2
L3
u1
v1
w1
u1
v1
w1
u1
v1
w1
v2
u2
w2
v2
u2
w2
v2
u2
w2
L1
L3
L2
L1
L3
L2
L1
L3
L2
u1
v1
w1
u1
v1
w1
u1
v1
w1
v2
u2
w2
v2
u2
w2
v2
u2
w2
11
10
12
11
10
12
11
10
12
10 Riempire la vasca rispettan
10 Riempire la vasca rispe
MAX e MIN così da invasa
10 Riempire la vasca rispe
MAX e MIN così da inv
tamente la pompa ed aprir
MAX e MIN così da inva
tamente la pompa ed a
valvola manuale del condo
tamente la pompa ed ap
valvola manuale del co
aspirazione e mandata.
valvola manuale del con
aspirazione e mandata
aspirazione e mandata.
11 Avviare per un breve istant
11 Avviare per un breve is
motore della pompa e verif
11 Avviare per un breve ista
motore della pompa e v
visivamente attraverso la g
motore della pompa e ve
visivamente attraverso
ventola del motore il senso
visivamente attraverso l
ventola del motore il se
rotazione.
ventola del motore il se
rotazione.
rotazione.
12 Se il senso di rotazione è
(orario lato ventola motore
12 Se il senso di rotazion
rà con l'etichetta apposta e
12 Se il senso di rotazione
(orario lato ventola mot
zione sarà terminata.
(orario lato ventola moto
rà con l'etichetta appo
rà con l'etichetta appos
zione sarà terminata.
zione sarà terminata.
9
9
9
10 Fill the tank, respecting th
and MIN levels, so as to co
flood the pump and open th
10 Fill the tank, respectin
10 Fill the tank, respecting
manual valves of the suctio
and MIN levels, so as t
delivery conduit.
and MIN levels, so as to
flood the pump and ope

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières