Prescrizioni Di Sicurezza - Debem TR Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

tenzione ed operare come descritto.
3 Provvedere al montaggio del motore
sul corpo della pompa e serrare la
ghiera di fissaggio.
TRANSPORT AND
GB
F

PRESCRIZIONI DI SICUREZZA

POSITIONING
Check at time of delivery that the pump
5 Soulever la pompe et introduire le plongeur dans la cuve ou
and packaging are fully intact and have
dans le fût du produit sans jamais dépasser le niveau maxi-
ISTRUZIONI
suffered no damage, following which:
L'USO
E
M A N U T E N Z I O N E
mum et la positionner verticalement.
I N S T R U C T I O N S
1 The product is supplied in cardboard
FOR
USE
M A I N T E N A N C E
ATTENTION : la pompe doit être :
packaging, on a pallet or in a crate.
!
Upon receipt, undo and remove the
A - positionnée exclusivement de façon verticale ;
packaging.
B - contrôler qu'elle soit bien stable et que son
poids ne pèse pas sur le bac du produit, en le rendant
instable lors de son vidage ;
2 Consult the use and maintenance
C - contrôler que la pompe soit bien stable également du-
manual and follow its instructions to
rant le fonctionnement et qu'elle soit bien ancrée ou sou-
the letter.
tenue, afin d'empêcher qu'elle se renverse ou s'immerge
complètement.
3 Fit the motor to the pump body and
GB
I
tighten the fixing nut.
5 Lift the pump and put the dip tube in the tank or product drum,
pescante nella vasca o nel fusto del
ensuring that the maximum level is never exceeded, and place
prodotto senza mai superarare il
in an upright position.
livello massimo e disporla in vertica-
le.
WARNING: The pump should be:
!
!
A - placed in an upright position;
B - ensure that the pump is stable and its weight
is not pressing on the product container with the risk that
it may become unstable when emptied;
C - make sure that the pump remains stable whilst running
verticale;
and is suitably anchored or supported to prevent it from
tà della stessa e che il suo peso
tipping over and becoming fully immersed.
non gravi sul contenitore del
prodotto rendendolo instabile al
suo svuotamento;
tà della pompa anche durante il
5
funzionamento e che sia ade-
guatamente ancorata o sorretta
per impedirne il capovolgimen-
to e l'eventuale immersione
totale.
17
the tank or product drum, ensuring
that the maximum level is never
exceeded, and place in an upright
position.
WARNING:
!
OK
The pump should be:
TRANSPORT AND
GB
POSITIONING
Check at time of delivery that the pump
4 Effettuare una verifica del serraggio di
and packaging are fully intact and have
tutte le viti di fissaggio.
suffered no damage, following which:
1 The product is supplied in cardboard
packaging, on a pallet or in a crate.
NOTA
Upon receipt, undo and remove the
Le pompe TR vengono fornite con il
packaging.
motore. Nel caso di future
movimentazioni, se la pompa è in
assenza del motore, prima di procedere
2 Consult the use and maintenance
al posizionamento bisogna provvedere
manual and follow its instructions to
the letter.
al suo montaggio operando come
descritto qui di seguito.
1
3 Fit the motor to the pump body and
tighten the fixing nut.
PER
LA
A N D
I
5 Sollevare la pompa e inserire il
pescante nella vasca o nel fusto del
prodotto senza mai superarare il
livello massimo e disporla in vertica-
le.
!
2
ATTENZIONE:
la pompa deve essere:
4 Ensure that all fixing screws are
A - posizionata esclusivamente in
5
verticale;
properly tightened.
B - assicurarsi dell'effettiva stabili-
tà della stessa e che il suo peso
non gravi sul contenitore del
NOTE:
prodotto rendendolo instabile al
TR pumps are supplied with a motor.
suo svuotamento;
Should you decide to re-site the pump at
C - assicurarsi dell'effettiva stabili-
some future time, if the pump has no
tà della pompa anche durante il
motor, before positioning this needs to
funzionamento e che sia ade-
be fitted by proceeding in the following
guatamente ancorata o sorretta
manner.
per impedirne il capovolgimen-
to e l'eventuale immersione
totale.
PERICOLO DI FUORIUSCITA DEL
PRODOTTO E/O CADUTA E
CAPOVOLGIMENTO DELLA POMPA.
3
7
GB
6 Assicurarsi che la pompa sia corret-
tamente immersa nel liquido da
5 Lift the pump and put the dip tube in
pompare garantendo il livello minimo
the tank or product drum, ensuring
OK
e massimo.
that the maximum level is never
exceeded, and place in an upright
AVVERTENZA
position.
Le pompe in plastica non devono
mai poggiare sul fondo del contenitore:
4
PERICOLO DI DEFORMAZIONE DEL
PESCANTE.
WARNING:
!
The pump should be:
7 Provvedere all'ancoraggio della
A - placed in an upright position;
pompa sulla parte alta del pescante
B - ensure that the pump is stable
per rendere sicuro e stabile il suo
and its weight is not pressing on
utilizzo.
the product container with the
risk that it may become unstable
when emptied;
C - make sure that the pump
remains stable whilst running
and is suitably anchored or
supported to prevent it from
tipping over and becoming fully
immersed.
1
ISTRUZIONI
PER
L'USO
E
LA
M A N U T E N Z I O N E
I N S T R U C T I O N S
FOR
USE
A N D
M A I N T E N A N C E
I
5 Sollevare la pompa e inserire il
pescante nella vasca o nel fusto del
prodotto senza mai superarare il
livello massimo e disporla in vertica-
le.
2
!
ATTENZIONE:
4 Ensure that all fixing screws are
la pompa deve essere:
DANGER DE DÉVERSEMENT DU PRODUIT ET/OU CHUTE
properly tightened.
A - posizionata esclusivamente in
ET RENVERSEMENT DE LA POMPE.
verticale;
B - assicurarsi dell'effettiva stabili-
6 S'assurer que la pompe est bien immergée dans le liquide
tà della stessa e che il suo peso
à pomper, en garantissant le niveau minimum et maximum.
non gravi sul contenitore del
5
Should you decide to re-site the pump at
prodotto rendendolo instabile al
some future time, if the pump has no
suo svuotamento;
MISE EN GARDE : les pompes en plastique ne doivent
motor, before positioning this needs to
C - assicurarsi dell'effettiva stabili-
jamais toucher le fond du bac : DANGER DE DÉFOR-
be fitted by proceeding in the following
tà della pompa anche durante il
MATION DU PLONGEUR.
manner.
funzionamento e che sia ade-
guatamente ancorata o sorretta
7 Ancrer la pompe sur la partie haute du plongeur pour sécu-
per impedirne il capovolgimen-
riser et stabiliser son utilisation.
to e l'eventuale immersione
totale.
PERICOLO DI FUORIUSCITA DEL
PRODOTTO E/O CADUTA E
7
3
CAPOVOLGIMENTO DELLA POMPA.
DANGER OF PRODUCT SPILLAGE AND/OR TIPPING AND
6 Assicurarsi che la pompa sia corret-
OVERTURNING OF THE PUMP.
tamente immersa nel liquido da
pompare garantendo il livello minimo
e massimo.
6. Ensure that the pump is correctly immersed in the liquid to
GB
be pumped, thus guaranteeing minimum and maximum levels.
AVVERTENZA
Le pompe in plastica non devono
5 Lift the pump and put the dip tube in
CAUTION: Plastic pumps should never rest against
mai poggiare sul fondo del contenitore:
the tank or product drum, ensuring
the bottom of the container: DANGER OF DIP TUBE
PERICOLO DI DEFORMAZIONE DEL
that the maximum level is never
WARPAGE.
PESCANTE.
exceeded, and place in an upright
position.
4
OK
7 Secure the pump at the top part of the dip tube in order to
7 Provvedere all'ancoraggio della
make its use safe and stable.
pompa sulla parte alta del pescante
17
per rendere sicuro e stabile il suo
WARNING:
!
utilizzo.
The pump should be:
A - placed in an upright position;
B - ensure that the pump is stable
and its weight is not pressing on
the product container with the
risk that it may become unstable
when emptied;
C - make sure that the pump
remains stable whilst running
and is suitably anchored or
supported to prevent it from
tipping over and becoming fully
immersed.
DANGER OF PRODUCT SPILLAGE
AND/OR TIPPING AND
OVERTURNING OF THE PUMP.
6. Ensure that the pump is correctly
immersed in the liquid to be
pumped, thus guaranteeing
!
OK
minimum and maximum levels.
15
CAUTION
OK
Plastic pumps should never rest
against the bottom of the container:
2
4 Ensure that all fixing screws are
Should you decide to re-site the pump at
some future time, if the pump has no
motor, before positioning this needs to
be fitted by proceeding in the following
manner.
3
NOTE:
TR pumps are supplied with a motor.
7
6 Assicurarsi che la pompa sia corret-
4
17
mai poggiare sul fondo del contenitore:
PERICOLO DI DEFORMAZIONE DEL
PESCANTE.
7 Provvedere all'ancoraggio della
!
6. Ensure that the pump is correctly
OK
against the bottom of the container:
DANGER OF DIP TUBE WARPAGE.
7 Secure the pump at the top part of
properly tightened.
NOTE:
TR pumps are supplied with a motor.
5
7
tamente immersa nel liquido da
pompare garantendo il livello minimo
e massimo.
AVVERTENZA
Le pompe in plastica non devono
OK
pompa sulla parte alta del pescante
per rendere sicuro e stabile il suo
utilizzo.
OK
immersed in the liquid to be
pumped, thus guaranteeing
minimum and maximum levels.
OK
CAUTION
Plastic pumps should never rest
the dip tube in order to make its
use safe and stable.
18
info@debem.it

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières