Télécharger Imprimer la page
Graco Field Lazer 248942 Fonctionnement
Graco Field Lazer 248942 Fonctionnement

Graco Field Lazer 248942 Fonctionnement

N'utiliser que des produits à base aqueuse

Publicité

Liens rapides

Operation / Fonctionnement / Betrieb /
Funcionamiento / Funzionamento / Bediening
Field Lazer
- Use with Water-Based Materials - / - N'utiliser que des produits à base aqueuse - /
- Materialien auf Wasserbasis verwenden - / - Utilizar con materiales con base acuosa - /
- Utilizzare con materiali a base acquosa - / - Voor gebruik met materialen op waterbasis
Model 248942 / Modèle 248942 / Modell 248942 / Modelo 248942 / Modello 248942 / Model 248942
900 psi (6.2 MPa, 62 bar) Maximum Working Pressure / Pression de service maximum 900 psi (6,2 MPa, 62 bars) /
Zulässiger Betriebsüberdruck 900 psi (6,2 MPa, 62 bar) / Presión máxima de trabajo de 900 psi (6,2 MPa, 62 bar) /
Pressione massima d'esercizio 6,2 MPa (900 psi, 62 bar) / Maximum werkdruk 900 psi (6,2 MPa, 62 bar)
Patent pending / Brevet en cours / Patent angemeldet /
Pendiente de patente / Brevetto in corso di approvazione / Octrooi aangevraagd
Read all warnings and instructions
Lire toutes les mises en garde et instructions
Alle Warnhinweise und Anleitungen lesen
Lea todas las advertencias e instrucciones
Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni
Lees alle waarschuwingen en instructies
Related Manuals
309045
309053
Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441
Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
310810 rev.D

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Graco Field Lazer 248942

  • Page 1 Lea todas las advertencias e instrucciones Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni Lees alle waarschuwingen en instructies Related Manuals 309045 309053 Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441 Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001...
  • Page 2 Warning Warning The following are general warnings related to the setup, use, maintenance and repair of this equipment. Additional, more specific, warnings may be found throughout the text of this manual, where applicable. WARNING FIRE AND EXPLOSION HAZARD Flammable fumes, such as gasoline, solvent and paint fumes, in work area can ignite or explode. To help prevent fire and explosion: •...
  • Page 3 Do not alter or modify equipment. • For professional use only. • Use equipment only for its intended purpose. Call your Graco distributor for information. • Route hoses and cables away from traffic areas, sharp edges, moving parts, and hot surfaces. •...
  • Page 4 Mise en garde Mise en garde Les mises en gardes suivantes sont des mises en garde de sécurité générales relatives à la configuration, utilisation, maintenance et réparation de ce matériel. Des mises en garde particulières figurent dans ce manuel aux endroits concernés.
  • Page 5 Uniquement à usage professionnel. • N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez votre distributeur Graco. • Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
  • Page 6 Warnung Warnung Es folgen allgemeine Warnhinweise zu Vorbereitung, Bedienung, Wartung und Reparatur des Geräts. Weitere detaillierte Hinweise befinden sich an entsprechenden Stellen in dieser Anleitung. WARNUNG BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR Entflammbare Dämpfe im Arbeitsbereich, wie Benzin oder Lösungsmittel- und Lackdämpfe, können explodieren oder sich entzünden.
  • Page 7 • Anwendung nur durch geschultes Personal. • Das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden. Bei Fragen dazu den Graco-Händler kontaktieren. • Die Schläuche und Kabel nicht in der Nähe von belebten Bereichen, scharfen Kanten, beweglichen Teilen oder heißen Flächen verlegen.
  • Page 8 Advertencia Advertencia Las siguientes advertencias incluyen información general de seguridad para la puesta en marcha, utilización, mantenimiento y reparación de este equipo. Cuando es pertinente, en el texto se incluyen advertencias más específicas. ADVERTENCIA PELIGRO DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES Vapores inflamables, como los vapores de gasolina, disolvente o de pintura en la zona de trabajo pueden incendiarse o explotar.
  • Page 9 Sólo para uso profesional. • Utilice el equipo únicamente para el fin para el que ha sido destinado. Si desea información, póngase en contacto con su distribuidor Graco. • Desvíe las mangueras de zonas de tráfico intenso, de curvas pronunciadas, de piezas movibles y superficies calientes.
  • Page 10 Pericolo Pericolo Quelle che seguono sono avvertenze generali correlate all’impostazione, l’utilizzo, la manutenzione e la riparazione sicura di quest’apparecchiatura. Si possono trovare avvertenze aggiuntive e più specifiche nel testo di questo manuale laddove applicabili. PERICOLO PERICOLO DI INCENDI ED ESPLOSIONI I fumi infiammabili, come benzina, solvente e i fumi di vernici, in area di lavoro possono esplodere o prendere fuoco.
  • Page 11 • Solo per utilizzo professionale. • Utilizzare l’apparecchiatura solo per gli scopi previsti. Per informazioni, contattare il distributore Graco. • Disporre i flessibili e i cavi lontano da aree trafficate, spigoli vivi, parti in movimento e superfici calde. • Non tirare i flessibili per spostare l’attrezzatura.
  • Page 12 Waarschuwing Waarschuwing Hieronder staan algemene waarschuwingen die te maken hebben met de installatie, het gebruik, het onderhoud en de reparatie van deze apparatuur. Daarnaast zijn er meer specifieke waarschuwingen te vinden in de tekst, waar van toepassing. WAARSCHUWING BRAND- EN EXPLOSIEGEVAAR Brandbare dampen in het werkgebied zoals die van benzine, oplosmiddelen en verf kunnen ontbranden of exploderen.
  • Page 13 Geen veranderingen of wijzigingen in de apparatuur aanbrengen. • Alleen voor professioneel gebruik. • De apparatuur alleen voor het beoogde doel gebruiken. Neem contact op met uw Graco-leverancier voor meer informatie. • Houd slangen en kabels uit de buurt van plaatsen waar gereden wordt, scherpe randen, bewegende onderdelen en hete oppervlakken.
  • Page 14 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Striper OFF Traceur ARRÊT Linienspritzer AUS Trazalíneas apagado Traccialinee Lijntrekker UIT DISATTIVATO Stencil Lever Levier de pochoir Schablonenhebel Palanca de plantilla Leva della maschera Malhefboom Spray gun control Commande Spritzpistolenregler Dispositivo de con- Controllo della Bedieningsregeling du pistolet trol de la pistola de...
  • Page 15 Setup / Montage / Einrichtung / Ajuste / Configurazione / Opstellen Setup / Montage / Einrichtung / Ajuste / Configurazione / Opstellen Take sprayer out of box. Fold Tighten knob and secure Check engine oil level. See Fill fuel tank. See Honda handle up.
  • Page 16 Setup / Montage / Einrichtung / Ajuste / Configurazione / Opstellen Assemble spray shields to Loosen knob and slide Fill wet cup with TSL to Ensure tip guard and striper. spray gun outside of wheel. extend pump life. SwitchTip are removed. Tighten knob.
  • Page 17 Setup / Montage / Einrichtung / Ajuste / Configurazione / Opstellen Place suction tube in water Place drain tube in waste Turn prime valve down. pail. pail. Plonger le tuyau d’aspira- Placer le tuyau de vidange Tourner la vanne tion dans le seau d’eau. dans le seau à...
  • Page 18 Startup / Démarrage / Inbetriebnahme / Puesta en servicio / Avviamento / Opstarten Startup / Démarrage / Inbetriebnahme / Puesta en servicio / Avviamento / Opstarten Start engine. Press priming bulb (A) Move choke to closed. Pull starter rope. After engine starts, move repeatedly until gasoline is choke to open.
  • Page 19 Startup / Démarrage / Inbetriebnahme / Puesta en servicio / Avviamento / Opstarten Ensure pump is cycling. If Allow pump to prime until Turn engine OFF. Prepare paint according not, momentarily squeeze water comes out of drain to specification of paint gun control.
  • Page 20 Startup / Démarrage / Inbetriebnahme / Puesta en servicio / Avviamento / Opstarten Place suction tube in paint. Start engine. Ensure pump is cycling. If Allow pump to prime until not, momentarily squeeze paint comes out of drain spray gun control. tube.
  • Page 21 Startup / Démarrage / Inbetriebnahme / Puesta en servicio / Avviamento / Opstarten Turn prime valve horizontal. Move drain tube to paint Loosen knob. Remove spray gun from pail. holder. Mettre la vanne d’amorçage Placer le tuyau de vidange Desserrer le bouton. Sortir le pistolet de son en position horizontale.
  • Page 22 Startup / Démarrage / Inbetriebnahme / Puesta en servicio / Avviamento / Opstarten Point spray gun into waste pail. Squeeze spray gun trigger. Release spray gun trigger when paint comes out of spray gun. Pointer le pistolet vers l’intérieur du seau à déchets.
  • Page 23 Spraying / Pulvérisation / Spritzen / Pulverización / Spruzzatura / Spuiten Spraying / Pulvérisation / Spritzen / Pulverización / Spruzzatura / Spuiten Insert seat and OneSeal Screw tip guard assembly Return spray gun to holder. Place trigger guard in front onto SwitchTip end.
  • Page 24 Spraying / Pulvérisation / Spritzen / Pulverización / Spruzzatura / Spuiten Adjust spray shields for desired line width. Grasp shield with one hand Slide shield to desired posi- and squeeze spring arms tion and release spring. with the other hand. Ajuster les déflecteurs latéraux à...
  • Page 25 Spraying / Pulvérisation / Spritzen / Pulverización / Spruzzatura / Spuiten Squeeze spray gun control Adjust gun height so paint and push striper forward to spray strikes shields 1/4 in. spray a test stripe. from bottom of shields. Loosen knob. Slide spray gun up or down.
  • Page 26 Spraying / Pulvérisation / Spritzen / Pulverización / Spruzzatura / Spuiten Spray a Test Stripe / Essai de traçage / Eine Testlinie spritzen / Trazado una línea de prueba / Spruzzare una linea di prova / Een testlijn spuiten Spray a test stripe before spraying the actual field. Faire un essai de traçage avant de tracer une ligne en vrai.
  • Page 27 Spraying / Pulvérisation / Spritzen / Pulverización / Spruzzatura / Spuiten Stencil Spraying / Peinture au pochoir / Spritzen mit Schablone / Pulverización de la plantilla / Spruzzatura della maschera / Spuiten op basis van de mal Loosen knob. Remove gun from holder. Lift stencil plate up and Trigger spray gun over rotate right.
  • Page 28 Spraying / Pulvérisation / Spritzen / Pulverización / Spruzzatura / Spuiten Momentarily squeeze spray Return gun to holder. Tighten knob. gun control to release stencil plate and decrease engine speed. Presser momentanément la Remettre le pistolet sur son Serrer le bouton. commande du pistolet pour support.
  • Page 29 Pressure Relief / Décompression / Druckentlastung / Descompresión / Sfogo della pressione / Drukontlasting Pressure Relief / Décompression / Druckentlastung / Descompresión / Sfogo della pressione / Drukontlasting Turn engine OFF. Turn prime valve down. Remove guard and Trigger gun into pail to relieve SwitchTip.
  • Page 30 Cleanup / Nettoyage / Reinigung / Limpieza / Pulizia / Reinigen Cleanup / Nettoyage / Reinigung / Limpieza / Pulizia / Reinigen Do Pressure Relief, Start engine. Turn prime valve horizontal. Hold gun against paint pail. page 29. Take trigger safety OFF. Remove siphon tube set Trigger spray gun until from paint and place in...
  • Page 31 Cleanup / Nettoyage / Reinigung / Limpieza / Pulizia / Reinigen ti2895a Pump Armor Move gun to water pail, hold Turn prime valve down and allow Caution: After flushing with water, do Turn engine OFF. gun against pail, trigger gun flushing fluid to circulate for not leave water in sprayer.
  • Page 32 Cleanup / Nettoyage / Reinigung / Limpieza / Pulizia / Reinigen ti5276a Unscrew cap; remove filter. Place filter, guard and SwitchTip in Clean filter, guard and SwitchTip with a flushing fluid. soft bristle brush to prevent part failure due to dried materials. Assemble parts. Wipe sprayer, hose and gun with a rag soaked in water or mineral spirits.
  • Page 33 Cleanup / Nettoyage / Reinigung / Limpieza / Pulizia / Reinigen Clearing Tip Clogs Release trigger, put trigger safety ON. Rotate Put trigger safety ON, return SwitchTip to original SwitchTip. Take trigger safety OFF and trigger gun position, take trigger safety OFF and continue to clear the clog.
  • Page 34 Troubleshooting Troubleshooting PROBLEM CAUSE SOLUTION Gas engine does not start No gasoline Fill gasoline tank. Consult engine manual, supplied Gas engine doesn't work properly Faulty engine Consult engine manual Elevation (above 5000 ft) Carburetor needs modification. Consult engine manual Gas engine operates, but displacement pump Dried paint, seized pump rod Service pump.
  • Page 35 Guide de dépannage Guide de dépannage PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le moteur à essence ne démarre pas Pas d’essence Faire le plein d’essence. Consulter le manuel moteur fourni Le moteur à essence ne fonctionne pas Moteur défectueux Consulter le manuel du moteur correctement Altitude (supérieure à...
  • Page 36 Fehlersuche Fehlersuche PROBLEM URSACHE LÖSUNG Benzinmotor lässt sich nicht starten Kein Benzin Kraftstofftank füllen. In der Motor-Betriebsanleitung nachlesen Benzinmotor funktioniert nicht richtig Defekter Motor In der Motor-Betriebsanleitung nachlesen Höhe (über 1500 m Seehöhe) Der Vergaser muss angepasst werden. In der Motor-Betriebsanleitung nachlesen Benzinmotor arbeitet, nicht aber die Angetrocknete Farbe, verklebte...
  • Page 37 Localización de averías Localización de averías PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El motor de gasolina no se pone en marcha No hay gasolina Llene el depósito de gasolina. Consulte el manual del motor suministrado El motor de gasolina no funciona Motor defectuoso Consulte el manual del motor correctamente Altitud (por encima de 5000 ft)
  • Page 38 Individuazione e correzione malfunzionamenti Individuazione e correzione malfunzionamenti PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE Il motore a benzina non parte Mancanza di carburante Riempire la tanica di carburante. Vedere il manuale del motore, fornito Il motore a benzina non funziona Motore guasto Vedere il manuale del motore correttamente Elevazione (circa 5000 piedi) Il carburatore deve essere modificato.
  • Page 39 Storingen opsporen en verhelpen Storingen opsporen en verhelpen PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Benzinemotor start niet Geen benzine Vul de benzinetank. Raadpleeg de meegeleverde motorhandleiding De benzinemotor werkt niet goed Defecte motor Raadpleeg de motorhandleiding Grote hoogte (hoger dan 1500 meter) De carburateur moet worden aangepast. Raadpleeg de motorhandleiding De benzinemotor werkt wel, maar de Opgedroogde verf, vastgelopen pompstang...
  • Page 40 Repair / Réparation / Reparatur / Reparación / Riparazione / Repareren Repair / Réparation / Reparatur / Reparación / Riparazione / Repareren Pump Removal Pump Installation Flush pump (23). Do Pressure Loosen two screws and rotate Remove suction tube (27) and If pin works loose, parts could break Relief, page 29.
  • Page 41 Repair / Réparation / Reparatur / Reparación / Riparazione / Repareren Caution: If pump locknut Extend pump piston rod Install pump pin (9a). Verify Screw in pump until threads loosens during operation, drive fully. Apply grease to top of retainer spring (9b) is in are flush with drive housing housing threads will be pump rod at (A) or inside...
  • Page 42 Repair / Réparation / Reparatur / Reparación / Riparazione / Repareren Install suction tube and hose. Screw jam nut (12) up onto Fill packing nut with Graco Rotate cover; tighten screws. pump until nut stops. Tighten TSL until fluid flows onto top jam nut by hand, then tap of seal.
  • Page 43 Repair / Réparation / Reparatur / Reparación / Riparazione / Repareren Engine Removal Disconnect throttle cable, Remove three screws and OFF and ground wires. filter assembly. Remove air cleaner cover. Loosen rear nut on throttle Disconnect OFF wire. cable. Slide cable out of Remove ground screw and holder.
  • Page 44 Repair / Réparation / Reparatur / Reparación / Riparazione / Repareren Engine Removal Engine Installation Remove two screws and Remove four screws (88), Slide engine (35) in and Install shroud (8) with two shroud. two screws (91) and slide install with two screws (91) screws (102).
  • Page 45 Repair / Réparation / Reparatur / Reparación / Riparazione / Repareren Engine Installation Install filter assembly with three Connect throttle cable, OFF screws. and ground wires. Install ground wire and screw. Slide cable into holder. Tighten Install air cleaner cover. If new Connect OFF wire.
  • Page 46 Repair / Réparation / Reparatur / Reparación / Riparazione / Repareren Drive Housing Removal Do Pump Removal, Remove three screws (41) Remove two screws (102) Remove four screws (89) page 40. and filter (40). and shroud (8). and drive housing (20). Démontage du carter d’entraînement Suivre les instructions Retirer les trois vis (41) et le...
  • Page 47 Repair / Réparation / Reparatur / Reparación / Riparazione / Repareren Drive Housing Installation Caution: Crankshaft and gear Install supplied grease in Install drive housing (20) Install shroud (8) with two may stick to grease between back of drive housing. with four screws (89).
  • Page 48 Repair / Réparation / Reparatur / Reparación / Riparazione / Repareren Clutch Housing Removal Install filter (40) with three Do Pump Installation, Do Pump Removal, Remove four screws (88). screws (41). page 40. page 40 and Drive Remove four screws (89). Housing Removal, Slide clutch housing (37) page 46.
  • Page 49 Repair / Réparation / Reparatur / Reparación / Riparazione / Repareren Clutch Housing Installation Caution: Do not run engine unless Slide clutch housing (37) into Do Drive Housing Installa- connected to striper. Centrifugal engine. Install four screws tion, page 47 and Pump force will damage clutch shoes and (89).
  • Page 50 Repair / Réparation / Reparatur / Reparación / Riparazione / Repareren Prime Valve Removal Relieve pressure, page 29. Remove pin and prime Remove valve base (16) valve handle. and prime valve (15). Démontage de la vanne d’amorçage Décompression, page 29. Démonter la broche et la Enlever l’embase (16) et la manette de la vanne...
  • Page 51 Repair / Réparation / Reparatur / Reparación / Riparazione / Repareren Prime Valve Installation Apply grease to rear of Install prime valve (15). Install prime valve handle prime valve. Apply thread Torque prime valve (85) and pin (6) as shown. sealant to prime valve 130 - 150 in-lb.
  • Page 52 Repair / Réparation / Reparatur / Reparación / Riparazione / Repareren Engine RPM Adjustments / Réglages du régime moteur / Einstellung der Motordrehzahl / Ajustes de RPM del motor / Regolazioni RPM del motore / Afstellen van het motortoerental Low Speed (Idle) Remove cover.
  • Page 53 Repair / Réparation / Reparatur / Reparación / Riparazione / Repareren High Speed Adjust idle adjustment screw Turn prime valve horizontal Set Throttle Override: Lift stencil Adjust idle adjustment screw until RPM is 4400 to 4600. (pump stalls). Pump must plate up and rotate right.
  • Page 54 Parts / Pièces / Teile / Piezas / Parti / Onderdelen Parts / Pièces / Teile / Piezas / Parti / Onderdelen 310810D...
  • Page 55 Parts / Pièces / Teile / Piezas / Parti / Onderdelen Part Description 119550 SPACER, round, .120 ID 195426 STEM, deflector 243993 HOSE, drain 114026 CLIP, hose 244353 HOSE, suction, female, black 235004 KIT, strainer, intake, 3/4 unf 119544 WIRE, engine ground 243954 HOSE, coupled, 3/16 in.x 25 ft 245676 HANDLE 198895 PLATE, lever, pivot...
  • Page 56 310810D...
  • Page 57 Part Description 287582 COVER, field lazer 162453 NIPPLE, 1/4 npsm x 1/4 npt 195150 NUT, jam, pump 195175 PIN, straight, headless 243221 ROD, connecting, includes 13 243219 GEAR, combination 243218 SHAFT, crank 243220 HOUSING, drive, includes 10, 33, 34, 106 246426 PUMP, displacement, includes 13 115764 FITTING, elbow, 90 115492 SCREW, mach, slot hex wash hd...
  • Page 58 Part Description 111600 PIN, grooved 162453 FITTING, (1/4 npsm x 1/4 npt) 287545 KIT, repair, prime valve 224807 BASE, valve 243993 HOSE, drain 246384 FILTER, fluid, 60 mesh, original equipment 246425 30 mesh 246382 100 mesh 246383 200 mesh 15E830 MANIFOLD, filter 119525 SCREW, thread-forming 100840 ELBOW 187625 HANDLE, valve, drain...
  • Page 59 Part Description 243011 GUN, spray, SG2 287453 BRACKET, support, extension 243161 GUARD, RAC 5 249081 KIT, spray shield Includes 108a - 108h 108a 15F142 GUIDE, wire, right shield 108b 287494 BAR, guide shield 108c 15F007 GUIDE, shield 108d 15F016 SHIELD, guide 108e 100056 NUT, jam, hex 108f 15F143 GUIDE, wire, left shield...
  • Page 60 Spray Tip Selection Spray Tip Selection Line Width Spray Tip 2 in. LL5217 4 - 8 in. and Stenciling LL5421 8 - 12 in. LL5627 Technical Data Idle RPM......4400 to 4600 High Speed RPM .
  • Page 61 Spritzdüsenauswahl Spritzdüsenauswahl Linienbreite Spritzdüse 2" LL5217 4 – 8" und Schablone LL5421 8 – 12" LL5627 Technische Daten Leerlaufdrehzahl ....4400 bis 4600 Volle Motorleistung .
  • Page 62 Tabella di selezione del puntalino Tabella di selezione del puntalino Larghezza linea Ugello 2" LL5217 4" – 8" e maschere LL5421 8" – 12" LL5627 Dati tecnici Giri del motore al minimo ... . da 4400 a 4600 RPM ad alta velocità.
  • Page 63 Spuittipselectie Technische gegevens Stationair toerental ....4400 à 4600 Hoog toerental ..... . . 5700 à 5900 Afmetingen (handvat omlaag).
  • Page 64 Spuittipselectie 310810D...
  • Page 65 With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective.
  • Page 66 Warranty / Garantie / Garantie / Garantía / Garanzia / Garantie TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor, or call 1-800-690-2894 to identify the nearest distributor. All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.