Télécharger Imprimer la page

Graco Field Lazer 248942 Fonctionnement page 45

N'utiliser que des produits à base aqueuse

Publicité

Engine Installation
2
Install filter assembly with three
screws.
Montage du moteur
2
Fixer le filtre à l'aide de trois
vis.
Einbau des Motors
2
Filtergruppe mit drei
Schrauben befestigen.
Instalación del motor
2
Instale el conjunto del filtro con
tres tornillos.
Installazione del motore
2
Installare il gruppo del filtro con
tre viti.
De motor installeren
2
Installeer het filter met drie
schroeven.
310810D
3
Connect throttle cable, OFF
and ground wires.
a
Install ground wire and screw.
Connect OFF wire.
3
Brancher le câble d'accélé-
rateur, les fils d'ARRÊT et
de terre.
a
Remettre le fil et la vis de terre.
Rebrancher le fil d'ARRÊT.
3
Gaszug sowie Ausschalt- und
Erdungskabel anschließen.
a
Erdungskabel und Erdungs-
schraube einbauen. Aus-
schaltkabel anschließen.
3
Conecte los cables del acelera-
dor, de desconexión y de tierra.
a
Instale el cable de conexión a
tierra y el tornillo. Conecte el
cable de desconexión.
3
Collegare il cavo a farfalla,
l'interruttore generale e i fili di
terra.
a
Installare la vite e il filo di terra.
Collegare i fili dell'interruttore
generale.
3
Sluit de gaskabel en de
UIT-draad en de aardings-
draad aan.
a
Installeer de aardingsdraad en
de massaschroef. Sluit de
UIT-draad aan.
Repair / Réparation / Reparatur / Reparación / Riparazione / Repareren
b
Slide cable into holder. Tighten
rear nut on throttle cable.
b
Enfiler le câble dans le support.
Serrer l'écrou arrière du câble.
b
Gaszug in die Halterung
schieben. Hintere Mutter am
Gaszug festziehen.
b
Deslice el cable en el soporte.
Apriete la tuerca posterior en el
cable del acelerador.
b
Far scorrere il cavo nel
supporto. Serrare il dado
posteriore sul cavo a farfalla.
b
Schuif de kabel in de houder.
Draai de achterste moer van
de gaskabel vast.
c
Install air cleaner cover. If new
engine is installed, do Engine
RPM Adjustments, page 52.
c
Remettre le capot du filtre. En
cas de montage d'un moteur
neuf, suivre les instructions
Réglages du régime moteur,
page 52.
c
Luftfilterabdeckung befestigen.
Wenn ein neuer Motor einge-
baut wurde, müssen die Motor-
drehzahlen eingestellt
werden (Seite 52).
c
Instale la tapa del depurador
de aire. Si se instala un Nuevo
motor, realice los Ajustes
de RPM del motor de la
página 52.
c
Installare il coperchio del filtro
dell'aria. Se si installa un
nuovo motore, eseguire la
regolazione RPM del
motore,a pagina 52.
c
Installeer de kap van de
luchtreiniger. Als er een nieuwe
motor wordt geïnstalleerd, voer
dan de procedure voor de
Afstellen van het motor-
toerental uit, zie blz. 52.
45

Publicité

loading