Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

BETONIERA / CONCRETE MIXER / BETONNIERE
AMIS 350_A – 500_ A
Libretto uso e manutenzione
Operating and maintenance instructions
Mode d'emploi et entretien
Rev. 05
IT – GB - FR
Del 24/02/2014

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Edil Lame AMIS 350 A

  • Page 1 BETONIERA / CONCRETE MIXER / BETONNIERE AMIS 350_A – 500_ A Libretto uso e manutenzione Operating and maintenance instructions Mode d’emploi et entretien Rev. 05 IT – GB - FR Del 24/02/2014...
  • Page 2 Amis rev. 05 – 2014 – IT_GB_FR INDICE • Istruzione uso e manutenzione, istallazione, ciclo di lavoro pag. 2 • Manutenzione, inconvenienti e rimedi, targhe di segnalazione pag. 3 • Betoniere con motore diesel pag. 4 • Ciclo di lavoro, posizionamento pag.
  • Page 3 Amis rev. 05 – 2014 – IT_GB_FR ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE PER IL PERFETTO FUNZIONAMENTO DELLA BETONIERA E QUINDI PER UNA MAGGIOR DURATA, I SIGG. CLIENTI SONO PREGATI DI ATTENERSI SCRUPOLOSAMENTE ALLE PRESCRIZIONI DI SEGUITO RIPORTATE - mantenere l'area in prossimità dei comandi pulita ed ordinata; - assicurarsi di avere una illuminazione adatta nel luogo dove si svolge l'attività...
  • Page 4 Amis rev. 05 – 2014 – IT_GB_FR MANUTENZIONE TUTTE LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE DEVONO ESSERE ESEGUITE A MACCHINA FERMA E CON IL CAVO ELETTRICO SCOLLEGATO Controllare periodicamente la tensione delle cinghie, specialmente nei primi giorni di funzionamento, per evitare lo slittamento di esse e, la perdita di giri della vasca.
  • Page 5 Amis rev. 05 – 2014 – IT_GB_FR BETONIERE CON MOTORE DIESEL Per le betoniere con motore diesel o a combustione interna, devono esser rispettate le seguenti precauzioni di sicurezza: a- Non fare funzionare la betoniera in ambienti chiusi: il motore produce monossido di carbonio ed altri gas nocivi, dannosi per la salute delle persone e/o animali esposti.
  • Page 6 Amis rev. 05 – 2014 – IT_GB_FR NOTE DI ACCORGIMENTI In caso di utilizzo della betoniera a temperatura elevata o ad alta quota, il rapporto di miscelazione aria - carburante può essere eccessivamente ricco: si anno quindi maggiori consumi e minori prestazioni. In linea di massima la potenza diminuisce di circa 1% ogni 100 metri di altitudine sul livello del mare e del 2% ogni 5 gradi centigradi di temperatura sopra i 20°c.
  • Page 7 Amis rev. 05 – 2014 – IT_GB_FR OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS The instruction of this manual must be read and followed to make the best use of this concrete-mixer. The user should know and practise the following positioning and installation norms. -Make sure that there are not persons or other obstacles that could be a source of danger around the working area.
  • Page 8 Amis rev. 05 – 2014 – IT_GB_FR MAINTENANCE MAINTENANCE OPERATIONS MUST BE CARRIED OUT BY EXPERT PERSONNEL AFTER TURNING OFF THE ENGINE, DISCONNECTING THE POWER SUPPLY. Periodically check the tension of the transmission belts, expecially during the first days of work, in order to avoid the chains sliding thus the blocking of the drum.
  • Page 9 Amis rev. 05 – 2014 – IT_GB_FR CONCRETE-MIXER WITH DIESEL ENGINE For concrete-mixer with diesel engine or petrol, the following norms must be respected: Never run concrete-mixer in closed area: engine exhaust contains carbon monoxide and other deadly gas Make sure that the engine has a proper ventilation; keep exhaust gas away from working area , by tubes or other means for expulsion Make sure that the concrete mixer is working on a plain surface in order to grant an optimum oil &...
  • Page 10 Amis rev. 05 – 2014 – IT_GB_FR POSITION OF THE CONCRETE MIXER M10 threaded rod Foot machinery The machine should be set on a solid and as flat as possibile surface. Nut M 10 This concrete-mixer has been produced in according with safety standards an safety at works laws currently in force.
  • Page 11 Amis rev. 05 – 2014 – IT_GB_FR INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN AFIN DE GARANTIR A LA BETONNIERE UN PARFAIT FONCTIONNEMENT ET UNE DUREE MAJEURE, LES CLIENTS SONT PRIES DE RESPECTER SCRUPULEUSEMENT LES NORMES SUIVANTES - la zone qui est à proximité des commandes doit etre propre et ordonnée; - s'assurer que l'illumination est adaptée au lieu ou le travail est effectué;...
  • Page 12 Amis rev. 05 – 2014 – IT_GB_FR ENTRETIEN TOUTES LES OPERATIONS D'ENTRETIEN DOIVENT ETRE EXECUTEES LORSQUE LA MACHINE EST A L'ARRET ET LORSQUE LE CABLE ELECTRIQUE EST DEBRANCHE Controler périodiquement la tension des courroies, surtout durant les premiers jours de fonctionnement, afin d'éviter qu'elles ne glissent et que la cuve ne perde des tours.
  • Page 13 Amis rev. 05 – 2014 – IT_GB_FR BETONNIERES AVEC MOTEUR DIESEL Pour les bétonnières avec moteur diesel ou à combustion interne, les précautions de sécurité suivantes doivent être respectées: a- Ne pas faire fonctionner la bétonnière dans des lieux clos: le moteur dégage du monoxyde de carbonne et d'autres gaz nocifs, dangereux pour la santé...
  • Page 14 Amis rev. 05 – 2014 – IT_GB_FR NOTES DE PRECAUTIONS En cas d'utilisation de la bétonnière à température élevée ou à haute altitude, le rapport de mélange air-carburant peut etre excessivement riche : on a donc une consommation plus importante et des prestations mineures. Grosso modo la puissance diminue d'environ 1% tous les 100 mètres d'altitude au-dessus du niveau de la mer et de 2% tous les 5 degrés centigrades de température au- dessus de 20°C.
  • Page 15 Amis rev. 05 – 2014 – IT_GB_FR ESPLOSO MACCHINA – EXPLODED MIXER - MELANGEUR ECLATEE Pag. 14...
  • Page 16 Amis rev. 05 – 2014 – IT_GB_FR LEGENDA PEZZI MACCHINA - SPARE PARTS - PIECES DE RECHANGE Rif. Descrizione - Description - Description Amis 350 Amis 500 Telaio – Frame - Cadre 2.01.60.10 2.02.60.10 Gamba – Leg - Leg 2.52.00.12.01 2.52.00.12.01 Fermagamba –...
  • Page 17 Amis rev. 05 – 2014 – IT_GB_FR ESPLOSO IMPIANTO IDRAULICO - HYDRAULIC SISTEM – SYSTEME HYDRAULIQUE Rif. Descrizione - Description - Description Amis 350 Amis 500 Distributore – Distributor - Distributeur 9.22.09 9.22.09 Rondella – Washer - Rondelle 9.77.46 9.77.46 Valvola distributore –...
  • Page 18 Amis rev. 05 – 2014 – IT_GB_FR REGOLAZIONE IMPIANTO OLEODINAMICO L'impianto oleodinamico della ns. macchina viene tarato ad una pressione di esercizio di 120 Kg/cm2 (bar) sufficiente per un normale funzionamento. Se, installando un manometro all'uscita olio distributore - martinetto e agendo sulla leva 1 nel senso della freccia F, si riscontrasse una diversa pressione, svitare il cappellotto 2 e agire gradatamente sulla vite 3 con un cacciavite;...
  • Page 19 Amis rev. 05 – 2014 – IT_GB_FR QUADRO ELETTRICO – ELECTRIC BOARD – BOITE ELECTRIQUE Inserire la spina elettrica bloccandola con apposita ghiera. Ruotare l’interruttore generale su ON. Premere il pulsante MARCIA per avviare la macchina. Premere il pulsante STOP per fermare la macchina. Ogni qualvolta la macchina non viene utilizzata riportare l’interruttore generale sulla posizione OFF e scollegare la spina elettrica.
  • Page 20 Amis rev. 05 – 2014 – IT_GB_FR ESPLOSO PALA RASCHIANTE – ABRADING SHOVEL - PELLE Rif. Descrizione - Description - Description Amis 350 Amis 500 Motoriduttore – Shovel reductor gear – Moto-reducteur 9.88.04 9.88.04 Badile – Shovel - Pelle 2.01.01.60.52 2.01.01.60.52 Pulsante pala –...
  • Page 21 Amis rev. 05 – 2014 – IT_GB_FR PARTICOLARE MOTORE ELETTRICO – ELECTRIC MOTOR – PARTICULIER MOTEUR ELECTRIQUE Rif. Descrizione - Description - Description Amis 350 Amis 500 Motore trifase - Three-phase electric motor – Moteur éléctrique triphase 9.62.06 9.62.06 Piastra portamotore – Engine holder – Claque porta-moteur 2.01.00.00.00.03 2.01.00.00.00.03 Cinghia –...
  • Page 22 Amis rev. 05 – 2014 – IT_GB_FR ESPLOSO PARTICOLARE MOTORE DIESEL – DIESEL ENGINE – PARTICULIER MOTEUR DIESEL Rif. Descrizione - Description - Description Amis 350 Amis 500 Motore Diesel Bombardini 15LD 350 – Diesel engine – Moteur diesel 9.55.09 9.55.09 Supporto antivibrante –...
  • Page 23 Amis rev. 05 – 2014 – IT_GB_FR DATI TECNICI MACCHINA – TECHNICAL DATA MACHINERY – INFORMATIONS TECNIQUES MACHINE Dati tecnici – Technical data – Informations tecniques U.M. Amis 350 Amis 500 Capacità della vasca – Tank capacity – Capacitè du bassin Resa –...
  • Page 24 Amis rev. 05 – 2014 – IT_GB_FR 5. Place the machine in a dry and well ventilated, covered with nylon. 6. In the case of combustion engine evacuate liquids (fuels and oils). Si la machine doit rester inactif pendant une longue période de temps (vacances par exemple), alors il est pportuno suivre quelques précautions.
  • Page 25 Amis rev. 05 – 2014 – IT_GB_FR SOLLEVAMENTO E TRAINO – LIFTING E TOWING – LEVAGE ET DE TRACTION Use for lifting hooks Utilisation de levage crochets use rudder to towing - utiliser gouvernail pour le remorquage DIMENSIONI MACCHINA SENZA PALA RASCHIANTE DIMENSION WITHOUT PEEL –...
  • Page 26 Per garanzia si intende la riparazione e/o la sostituzione di quelle parti che risultino difettose di fabbricazione. È esclusa la sostituzione integrale del prodotto. Per tutti i beni prodotti dalla Edil Lame Srl la garanzia è di sei (6) mesi dalla data di spedizione o di consegna, da difetti di fabbricazione o nei materiali.
  • Page 27 La garantie couvre la réparation et / ou le remplacement de ces pièces qui depend d’une fabrication défectueuse. It is not inclure le remplacement complet du produit. Pour tous les biens produits par Edil Lame la garantie est de six (6) mois de la date d'expédition ou de livraison, pour défauts de fabrication ou de matériaux.
  • Page 28 La persona giuridica autorizzata a costituire il fascicolo tecnico e che detiene la documentazione tecnica è EDIL LAME S.r.l. - Via Pisana, 78 – 50021 – BARBERINO VAL D’ELSA (FI) – ITALIA Is in conformity with all the following normes of european parliament : 2006/42/CE - 2004/108/CE - 2000/14/CE •...
  • Page 29 Amis rev. 05 – 2014 – IT_GB_FR TAGLIANDO DI RICHIESTA GARANZIA COUPON WARRANTY CLAIM - DEMANDE DE GARANTIE COUPON Non occorre inviare la prova di acquisto se non quando si richieda l’intervento in assistenza, va comunque compilata al momento della vendita con data, timbro e firma. No need to send proof of purchase if not when you have to call in assistance, it must be completed at the time of sale with date, stamp and signature.
  • Page 30 Amis rev. 05 – 2014 – IT_GB_FR Pag. 29...

Ce manuel est également adapté pour:

Amis 500 a