Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 254

Liens rapides

F50 / F70
INSTRUKCJA MONTAŻU NAPĘDU
PL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour krispol STARCUS F50

  • Page 1 F50 / F70 INSTRUKCJA MONTAŻU NAPĘDU...
  • Page 2 SPIS TREŚCI Ogólne informacje dotyczące bezpieczeństwa Dane techniczne urządzenia Wymiary urządzenia Przygotowanie do instalacji Instalacja mechaniczna Obsługa szybkiego rozblokowania linką Obsługa awaryjna łańcuchem Zakończenie instalacji / konserwacja Centrala sterująca - część do obsługi przez użytkownika Centrala sterująca - część do obsługi przez instalatora Funkcje podstawowe sterownika Szybkie programowanie napędu Tabela z opisem funkcji w menu...
  • Page 3 OGÓLNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Specyfikacja zastosowania Napęd przeznaczony do automatyzowania bram przemysłowych segmentowych. Bezpieczne działanie napędu jest gwarantowane tylko przy właściwym doborze oraz instalacji zgodnie z niniejszą instrukcją instalacji i użytkowania. Napęd posiada klasę ochrony IP 54 i należy go chronić przed deszczem, wilgocią i innymi niekorzystnymi warunkami otoczenia.
  • Page 4 IP54 Maksymalna wysokość bramy/ maksymalna ilość 6,5 m/15 obr 8,0 m/15 obr obrotów wału Temperatura pracy urządzenia -20°C/+40°C -20°C/+40°C * w przypadku użytkowania napędu w zakresie temperatur +40°C-+60°C maksymalna ilość cykli zmniejsza się o połowę. WYMIARY URZĄDZENIA - STARCUS F50...
  • Page 5 WYMIARY URZĄDZENIA - STARCUS F70 PRZYGOTOWANIE DO INSTALACJI Ostrzeżenie! Aby uniknąć obrażeń, należy przestrzegać następujących wytycznych: - Napęd musi być zainstalowany w sposób gwarantujący swobodną pracę bez naprężeń. - Napęd nie może poruszać się na wale. - Montaż napędu musi uwzględniać stabilność i odporność na występujące siły związane z napędzaniem bramy.
  • Page 6 INSTALACJA MECHANICZNA Śruby montażowe: Należy używać śrub o mini- malnej wytrzymałości 800 N/mm2. Możliwe sposoby montażu napędu. Akcesoria montażowe Używaj dostarczonych akcesoriów montażowych: 1. Śruby kołnierzowe z łbem sześciokątnym M8x12 - 4 szt. 2. Kliny montażowe o różnych rozmiarach (sprawdź rozmiar klina względem wału bramy) - 2 szt.
  • Page 7 INSTALACJA MECHANICZNA Montaż konsoli montażowej przy wale bramy Ostrzeżenie: Aby uniknąć uszkodzenia napędu i bramy, napęd musi być zamontowany do konsoli montażowej w celu wytłumienia drgań i właściwego przeniesienia momentu obrotowego. 1) Zamontować konsolę montażową (A). 2) Nasmaruj wał bramy (B) w obrębie montażu napędu. 3) Dopasuj klin montażowy (C) do wału bramy i napędu (B).
  • Page 8 OBSŁUGA SZYBKIEGO ROZBLOKOWANIA LINKĄ Mechanizm szybkiego rozblokowania lin- ką umożliwia ręczną obsługę bramy przez rozłączenie prwzekładni w napędzie w przypadku awarii lub braku zasilania. 1. Zamontuj odpowiedniej długości linkę (znajduje się w zestawie) do liny stalowej w napędzie. 2. Aby rozblokować napęd (rozłączyć przekładnię) pociągnij w dół...
  • Page 9 OBSŁUGA AWARYJNA ŁAŃCUCHEM Uwaga! Możliwe uszkodzenie komponentów bramy - nie otwieraj lub zamykaj bramy poza pozycje krańcowe, - zasilanie napędu zostanie odcięte przez rozłączenie obwodu bezpieczeństwa, - zamykaj bramę pociągając lewą stronę łańcucha, - otwieraj bramę pociągając prawą stronę łańcucha. ZAKOŃCZENIE INSTALACJI / KONSERWACJA Instalacja - sprawdź...
  • Page 10 CENTRALA STERUJĄCA - CZĘŚĆ DO OBSŁUGI PRZEZ UŻYTKOWNIKA Wyświetlacz cyfrowy: F.C. Po włączeniu zasilania pojawia się, później odliczanie od — — :brak ustawionych położeń krańcowych :ustawione położenia krańcowe Przycisk : GÓRA Przycisk : STOP Przycisk: DÓŁ CENTRALA STERUJĄCA - CZĘŚĆ DO OBSŁUGI PRZEZ INSTALATORA Pozycja Przycisk / Złącze Opis Krótkie przyciśnięcie: potwierdzenie zmiany;...
  • Page 11 FUNKCJE PODSTAWOWE STEROWNIKA FUNKCJA POZYCJA OPIS AUTOMATYCZNE Krótkie UWAGA! ZAMYKANIE przyciśnięcie: Funkcja Automatycznego zamykania może być aktywowa- na wyłącznie wtedy, kiedy została zainstalowana fotoko- mórka lub kurtyna świetlna i aktywowana w MENU 5 - krótkie przyciśnięcie przycisku AUTO CLOSE powoduje zapalenie się...
  • Page 12 SZYBKIE PROGRAMOWANIE NAPĘDU FUNKCJA OPIS 1. Wciśnij i przytrzy- Wszystkie diody pod oznaczeniami prowadzenia SL, HL, VL maj przycisk będą świecić. Następnie puść przycisk, jedna z diod zacznie migać. przez 3 s.: 2. Krótkie Odpowiednia dioda będzie migać pod wybranym przyciśnięcie: rodzajem SL, HL, VL.
  • Page 13 TABELA Z OPISEM FUNKCJI W MENU Wyświetlane MENU Funkcja MENU oznaczenie O. — Ustawienie położeń krańcowych 1. — Tryby pracy, korygowanie położeń krańcowych Regulacja prędkości i dystansu uruchomienia 2. — spowolnienia 3. — Regulacja łagodnego zatrzymania STOP-SOFT 4. — Regulacja parametrów automatycznego zamykania 5.
  • Page 14 USTAWIENIA PARAMETRÓW FUNKCJI W MENU O. — MENU 0 Ustawienie położeń krańcowych Wciśnij i przytrzymaj przycisk SET przez ok 6 s., O. — aż na wyświetlaczu pojawi się 0.-, następnie puść przycisk. Wciśnij przycisk SET, aby wejść w ustawienia tej funkcji, na wyświetlaczu pojawi się...
  • Page 15 USTAWIENIA PARAMETRÓW FUNKCJI W MENU 1. — MENU 1 Tryby pracy, korygowanie położeń krańcowych 1. — Wciśnij i przytrzymaj przycisk SET przez ok 6 1. 0 sekund aż na wyświetlaczu pojawi się 0.- na- Wybór trybu pracy stępnie puść przycisk. Używaj przycisku +, aby wybrać...
  • Page 16 USTAWIENIA PARAMETRÓW FUNKCJI W MENU 1. 1 Używaj przycisk +, aby wybrać 1.1 następnie 1. 1 Korygowanie krótko przycisk SET, aby wybrać ten parametr. wysokości wyłączenia działania zabezpieczenia Na wyświetlaczu pojawi się krawędziowego Wybierz parametr w zakresie od używając przycisków +/-, następnie krótko przyciśnij przycisk SET, aby wybrać...
  • Page 17 USTAWIENIA PARAMETRÓW FUNKCJI W MENU Uwaga: Domyślnie - Wybierz co oznacza zmianę położenia krańowego w kierunku otwierania. - Wybierz co oznacza zmianę położenia krańowego w kierunku otwierania. 1. 3 Wciśnij i przytrzymaj przycisk SET przez ok 6 1. 3 Korygowanie pozycji sekund aż...
  • Page 18 USTAWIENIA PARAMETRÓW FUNKCJI W MENU 2. — MENU 2 Regulacja prędkości i spowolnień Wciśnij i przytrzymaj przycisk SET przez ok 6 2. 0 sekund, aż na wyświetlaczu pojawi się 0.- na- Regulacja prędkości stępnie puść przycisk: zamykania - używaj przycisku +, aby wybrać 2. - następ- nie krótko przyciśnij przycisk SET, aby wybrać...
  • Page 19 USTAWIENIA PARAMETRÓW FUNKCJI W MENU 2. 1 Wciśnij i przytrzymaj przycisk SET przez ok 6 2. 1 sekund aż na wyświetlaczu pojawi się Regulacja prędkości O. - następnie puść przycisk. otwierania Używaj przycisku +, aby wybrać 1. - następnie krótko przyciśnij przycisk SET, aby wybrać ten parametr: - na wyświetlaczu pojawi się...
  • Page 20 USTAWIENIA PARAMETRÓW FUNKCJI W MENU Wciśnij i przytrzymaj przycisk SET przez ok 6 2. 2 sekund, aż na wyświetlaczu pojawi się 0.- na- Dystans uruchomienia stępnie puśc przycisk: i spowolnienia przy - używaj przycisku +, aby wybrać 2. następnie zamykaniu krótko przyciśnij przycisk SET, aby wybrać...
  • Page 21 USTAWIENIA PARAMETRÓW FUNKCJI W MENU 3. — MENU 3 Regulacja łagodnego zatrzymania SOFT STOP Wciśnij i przytrzymaj przycisk SET przez ok 6 3. - Regulacja sekund aż na wyświetlaczu pojawi się 0.- łagodnego zatrzymania następnie puść przycisk; SOFT STOP - Używaj przycisku+, aby wybrać 3.- następnie krótko przyciśnij przycisk SET, aby wybrać...
  • Page 22 USTAWIENIA PARAMETRÓW FUNKCJI W MENU 4. — MENU 4 Regulacja parametrów automatycznego zamykania Wciśnij i przytrzymaj przycisk SET przez ok 6 4. - Ustawienie czasu sekund, aż na wyświetlaczu pojawi się 0.- na- dla automatycznego stępnie puść przycisk; zamykania - Używaj przycisku +, aby wybrać 4. następnie krótko przyciśnij przycisk SET, aby wybrać...
  • Page 23 USTAWIENIA PARAMETRÓW FUNKCJI W MENU 5. — MENU 5 Ustawienia parametrów wejścia bezpieczeństwa PE Wciśnij i przytrzymaj przycisk SET przez 5. - Włączanie i wyłą- ok 6 sekund, aż na wyświetlaczu pojawi się O. czanie wejścia bezpie- następnie puść przycisk: czeństwa dla fotokomó- - Używaj przycisku +, aby wybrać...
  • Page 24 USTAWIENIA PARAMETRÓW FUNKCJI W MENU Uwaga: 1. Tylko styk (NC) jest kompatybilny z zaci- skiem portu „PE". 2. Upewnij się, że wiązka podczerwieni / kurtyny świetlna została prawidłowo zainsta- lowana, w przeciwnym razie drzwi będą mogły się otwierać, ale nie zamykać. Na wyświetla- E 6.
  • Page 25 USTAWIENIA PARAMETRÓW FUNKCJI W MENU 6. — MENU 6 Ustawienia parametrów funkcji dodatkowych Wciśnij i przytrzymaj przycisk SET przez ok 6 Ustawienie wysoko- sekund, aż na wyświetlaczu pojawi się O. - na- ści otwarcia częściowego stępnie puść przycisk: - używaj przycisku +, aby wybrać 6.- następnie krótko przyciśnij przycisk SET, aby wybrać...
  • Page 26 USTAWIENIA PARAMETRÓW FUNKCJI W MENU Krok po kroku OTWÓRZ / STOP / ZAMKNIJ ZAMKNIJ jeżeli brama jest całkowicie otwarta OTWÓRZ jeżeli brama jest całkowicie zamknięta OTWÓRZ jeżeli brama jest częściowo otwarta TYLKO OTWÓRZ do zastosowania w systemach napowietrzania OTWÓRZ częściowo OTWÓRZ bramę...
  • Page 27 USTAWIENIA PARAMETRÓW FUNKCJI W MENU TYLKO OTWÓRZ do zastosowania w systemach napowietrzania OTWÓRZ częściowo OTWÓRZ bramę kiedy jest w fazie zamykania (działanie rewersyjne) Uwaga: jest ustawieniem domyślnym Wciśnij i przytrzymaj przycisk SET przez ok 6 6. 3 Sterowanie sekund, aż na świetlaczu pojawi się 0,- następ- zamkiem elektrycznym nie puśc przycisk: (elektroryglem) 24 VDC...
  • Page 28 USTAWIENIA PARAMETRÓW FUNKCJI W MENU Wciśnij i przytrzymaj przycisk SET przez około 6 6. 4 Ustawienie działa- sekund, aż na wyświetlaczu pojawi się 0.-następ- nia lampy ostrzegawczej nie puść przycisk: - używaj przycisku +, aby wybrać 6. - następnie krótko przyciśnij przycisk SET, aby wy- brać...
  • Page 29 USTAWIENIA PARAMETRÓW FUNKCJI W MENU Wciśnij i przytrzymaj przycisk SET przez ok 6 6. 5 Ustawienie sekund, aż na wyświetlaczu pojawi się O.- na- działania sygnalizatora stępnie puść przycisk: akustycznego - używaj przycisku +, aby wybrać 6. - następnie krótko przyciśnij przycisk SET, aby wybrać...
  • Page 30 USTAWIENIA PARAMETRÓW FUNKCJI W MENU Wciśnij i przytrzymaj przycisk SET przez ok 6 6. 6 Ustawienia sekund aż na wyświetlaczu pojawi się O.- na- wyjścia przekaźnikowego stępnie puść przycisk: XH06-1 - używaj przycisku +, aby wybrać 6. - następnie krótko przyciśnij przycisk SET, aby wybrać...
  • Page 31 USTAWIENIA PARAMETRÓW FUNKCJI W MENU Wciśnij i przytrzymaj przycisk SET przez ok 6 se- 6. 7 Ustawienia kund, aż na wyświetlaczu pojawi się O. - następ- wyjścia przekaźnikowego nie puść przycisk: XH06-2 - używaj przycisku +, aby wybrać 6.- następnie krótko przyciśnij przycisk SET, aby wybrać...
  • Page 32 USTAWIENIA PARAMETRÓW FUNKCJI W MENU Zestyk zamknięty podczas ruchu bramy. Zestyk otwiera się i zamyka z częstotliwością 1 Hz zamknięty podczas ruchu bramy (dodatkowa funkcja dla lampy ostrzegawczej). Wyłączenie działania wyjścia przekaźnikowego. Uwaga Ustawienia domyślne. Istnieje możliwość wyboru sposobu działania przekaźnika NO lub NC Wciśnij i przytrzymaj przycisk SET przez ok.
  • Page 33 USTAWIENIA PARAMETRÓW FUNKCJI W MENU 7. — MENU 7 Ustawienia parametrów oświetlenia dodatkowego Wciśnij i przytrzymaj przycisk SET przez ok 6 Ustawienia sekund, aż na wyświetlaczu pojawi się O. - na- parametrów oświetlenia stępnie puść przycisk dodatkowego - używaj przycisku +, aby wybrać 7. - następ- nie krótko przyciśnij przycisk SET, aby wybrać...
  • Page 34 USTAWIENIA PARAMETRÓW FUNKCJI W MENU 8. — MENU 8 Ustawienia parametrów konserwacji urządzenia Wciśnij i przytrzymaj przycisk SET przez ok Ustawienia 6 sekund, aż na wyświetlaczu pojawi się 0.- powiadomień o wymogu następnie puść przycisk; konserwacji urządzenia - używaj przycisku +, aby wybrać 8.- następnie krótko przyciśnij przycisk SET, aby wybrać...
  • Page 35 USTAWIENIA PARAMETRÓW FUNKCJI W MENU Wciśnij i przytrzymaj przycisk SET przez ok 6 8. 1 Sprawdzenie liczby sekund, aż na wyświetlaczu pojawi się 0.- na- cykli przed kolejną stępnie puść przycisk: konserwacją urządzenia - Używaj przycisku +, aby wybrać 8. - następnie krótko przyciśnij przycisk SET, aby wybrać...
  • Page 36 USTAWIENIA PARAMETRÓW FUNKCJI W MENU 9. — MENU 9 Zmiana kierunku obrotów napędu (góra/dół) Wciśnij i przytrzymaj przycisk SET przez ok 6 Zmiana kierunku sekund, aż na wyświetlaczu pojawi się 0.- na- obrotów napędu stępnie puść przycisk: - używaj przycisku +, aby wybrać 9. - ; - następnie krótko przyciśnij przycisk SET, aby wybrać...
  • Page 37 KODY BŁĘDÓW E 4. Przeciążenie napędu. 1. Brama jest zacięta lub zbyt ciężka. 2. Sprawdź działanie i wyważe nie samej bramy. 3 Powierzchnia bramy jest zbyt duża. 4. Wymień napęd na mocniejszy. E 5. Błąd zabezpieczenia 1. Obwód bezpieczeństwa jest otwarty (brak krawędziowego.
  • Page 38 TX/RX ODBIORNIK RADIOWY I PILOT ZDALNEGO STEROWANIA 1. Odbiornik radiowy działający w systemie otwartym HCS301 w zakresie częstotliwości 433 MHz lub opcjonalnie 868 MHz. 2. Obsługa pilotów 4-kanałowych z kodem dynamicznie zmiennym. 3. Odbiornik radiowy posiada złącze USB do podłączenia w urządzeniu. 4.
  • Page 39 OPIS WEJŚĆ/WYJŚĆ CENTRALI STERUJĄCEJ XH01 wejście zasilania 24V AC XH02 wyjście oświetlenia sygnalizacyjnego oraz zasilania akcesoriów 24V DC wyjście sygnalizacji centrali przeciw pożarowej XH03 wyjście zasilania silnika XH04 wejście zasilania 24V DC XH05 wyjście zasilające elektrorygla 24V DC XH06-1/ wyjścia przekaźnikowe XH06-2 wejście akumulatora zasilania awaryjnego RJ45...
  • Page 40 OPIS WEJŚĆ/WYJŚĆ CENTRALI STERUJĄCEJ XHO5 Wyjście zasilające elektrorygla +/- 24V wyjście zasilające elektrory- giel 24V DC, max obciążenie 2A, czas pracy 3s funkcja w MENU musi być włączona XH06 Wyjścia przekaźnikowe wyjście przekaźnikowe, max obciążenie 100W, NC/COM/NO wybierz parametry funkcji w MENU wyjście przekaźnikowe, max obciążenie 100W,...
  • Page 41 OPIS WEJŚĆ/WYJŚĆ CENTRALI STERUJĄCEJ XH09 Schemat podłączeniowy zabezpieczenia optycznego OSE / kontaktron drzwi serwisowych +12V Sygnał 6.8 .2 Włącz funkcję SP15/SD Wejście bezpieczeństwa do podłączenia czujnika drzwi przejściowych w bramie Uwaga: Jeżeli obwód wejścia bezpieczeństwa zostanie otwarty napęd bramy zostanie zatrzy many i żadne funkcje sterowania nie będą...
  • Page 42 OPIS WEJŚĆ/WYJŚĆ CENTRALI STERUJĄCEJ XH08 Wejścia sterujace fukcjami zabezpieczeń (fotokomórka lub krata świetlna) wejście bezpieczeństwa (NC), przy rozłączonym obwodzie napęd działa w funkcji STOP Totmann (działanie przy wciśniętym przycisku) 6.- / 6.2 wejście sterujące działąjace wg ustawień w MENU sterowanie sygnałem NO OPEN wejście sterujące OTWÓRZ, sterowanie sygnałem NO CLOSE...
  • Page 43 F50 / F70 INSTALLATION MANUAL...
  • Page 44 TABLE OF CONTENT General safety information Technical data Dimensions Before installation Mechanical installation Quick emergency release with cord Quick emergency release with chain Completion of the installation / Maintenance User-operated part of the control unit Installer-operated part of the control unit Basic functions of the controller Quick drive programming Table with functions in menu...
  • Page 45 GENERAL SAFETY INFORMATION Intended use The drive designed for automating industrial sectional doors. The safe operation of the drive is only guaranteed when properly selected and instal- led in accordance with this installation and user manual. The drive with IP 54 enclosure must be protected against rain, excessive moisture and other adverse environmental conditions.
  • Page 46 6,5 m/15 rpm 8,0 m/15 rpm tions Operating temperature -20°C/+40°C -20°C/+40°C * the maximum number of cycles for the drive operated in the temperature range between + 40°C and + 60 °C is reduced by half. DIMENSIONS - STARCUS F50...
  • Page 47 DIMENSIONS - STARCUS F70 BEFORE INSTALLATION Warning! Follow these guidelines to avoid injury: - The method of drive installation must endure stress-free operation - The drive must not move on the shaft - The installation conditions for the drive must consider the stability and resistance to forces associated with the door operation.
  • Page 48 MECHANICAL INSTALLATION Mounting screws: Use screws with a minimum tensile strength of 800 N/mm2. Drive installation options: Mounting accessories Use the provided mounting accessories: 1. Hex dead flange bolts M8x22 - 4 pcs. 2. Mounting wedges of va- rious sizes (select the wedge size corresponding to the door shaft) - 2 pcs.
  • Page 49 MECHANICAL INSTALLATION Installation of the console assembly at the door shaft Warning In order to avoid damage to the drive and the door, the drive must be instal- led to the console assembly. It dampens vibrations and allows for the proper torque transfer.
  • Page 50 QUICK EMERGENCY RELEASE WITH CORD The quick release mechanism with a cord enables manual operation of the door by disconnecting the gear in the drive in the event of a failure or power failure. 1. Install the (supplied) cord of appropriate length to the ring on the drive.
  • Page 51 QUICK EMERGENCY RELEASE WITH CHAIN Caution! Risk of damage to door components - do not open or close the door beyond the travel limit set - power to the drive is cut off due to disconnecting the safety circuit - close the door by pulling the left side of the chain - open the door by pulling the right side of the chain.
  • Page 52 USER-OPERATED PART OF THE CONTROL UNIT Digital display: F.C. When the power is turned on, is displayed. Then countdown from starts. — — :no travel limit positions set :travel limit positions set Button: UP Button: STOP Button: DOWN INSTALLER-OPERATED PART OF THE CONTROL UNIT Position Button/ connector Description...
  • Page 53 BASIC FUNCTIONS OF THE CONTROLLER FUNCTION POSITION DESCRIPTION AUTO CLOSE Short NOTE! press: The Auto Close function can only be activated if the pho- tocell or a light curtain has been installed and activated in MENU 5. - a short press of the AUTO CLOSE button causes the diode next to the button to light up and it means that the Auto Close function is activated.
  • Page 54 QUICK DRIVE PROGRAMMING FUNCTION DESCRIPTION 1. Press and hold All LEDs under the SL, HL, and VL track system markings will be lit. the RAIL SYSTEM Then release the button, one of the LEDs will button for 3 sec. start blinking. 2.
  • Page 55 TABELE DESCRIBING FUNCTIONS IN MENU MENU Function in MENU Displayed box O. — Setting travel limit positions 1. — Modes of operation, correction of travel limit positions 2. — Adjusting speed and distance of the deceleration 3. — STOP-SOFT adjustment 4.
  • Page 56 SETTINGS OF FUNCTION PARAMETERS IN MENU O. — MENU 0 Travel limit settings Press and hold the SET button for about 6 se- O. — conds until the display shows 0.-, then release the button. Press the SET button to enter the settings of this function.
  • Page 57 SETTINGS OF FUNCTION PARAMETERS IN MENU 1. — MENU 1 Adjustment of travel limit position 1. — Press and hold the SET button for about 6 se- 1. 0 conds until the display shows 0.-; then release Operating mode selection the button.
  • Page 58 SETTINGS OF FUNCTION PARAMETERS IN MENU 1. 1 Use the + button to select 1.1 then shortly press 1. 1 Correcting the cut-off the SET button to select this parameter. height of the edge protection operation The display shows Select the parameter from using the +/- buttons, then shortly press the SET button to select this parameter and go automatically...
  • Page 59 SETTINGS OF FUNCTION PARAMETERS IN MENU Note: By default - select from which means changing the limit position in the opening direction - select which means changing the limit position in the opening direction. 1. 3 Press and hold the SET button for about 6 se- 1.
  • Page 60 SETTINGS OF FUNCTION PARAMETERS IN MENU 2. — MENU 2 Adjustment of speed and decelerations Press and hold the SET button for about 6 se- 2. 0 conds until the display shows 0.- ; then release Adjustment of closing the button speed - use the + button to select 2.
  • Page 61 SETTINGS OF FUNCTION PARAMETERS IN MENU 2. 1 Press and hold the SET button for about 6 seconds 2. 1 until the display shows 0.-; then release the button Speed control opening - use the + button to select 2.-; then shortly press the SET button to select this parameter.
  • Page 62 SETTINGS OF FUNCTION PARAMETERS IN MENU Press and hold the SET button for about 6 seconds 2. 2 until the display shows 0.- then release the button Distance to start - use the + button to select 2. then shortly deceleration for press the SET button to select this parameter closing...
  • Page 63 SETTINGS OF FUNCTION PARAMETERS IN MENU 3. — MENU 3 Adjustments of the SOFT-STOP function Press and hold the SET button for about 6 se- 3. - Adjustments of the conds until the display shows 0.-; then release SOFT-STOP function the button - use the + button to select 3.;...
  • Page 64 SETTINGS OF FUNCTION PARAMETERS IN MENU 4. — MENU 4 Adjustment of the Auto Close parameters - Press and hold the SET button for about 6 se- 4. - Adjustment of Auto conds until the display shows 0.-; then release Close parameters the button - use the + button to select 4.- then shortly press...
  • Page 65 SETTINGS OF FUNCTION PARAMETERS IN MENU 5. — MENU 5 Setting of PE safety input parameters Press and hold the SET button for about 6 se- 5. - Enabling and conds until the display shows 0.-; then release disabling the safety input the button for photocells or light - use the + button to select 5.-;...
  • Page 66 SETTINGS OF FUNCTION PARAMETERS IN MENU Note 1. Only the (NC) contact is compatible with the "PE" port terminal. 2. Make sure the infrared beam / light curtain is properly installed; otherwise, the door may E 6. open but not close. error code will be shown on the display.
  • Page 67 SETTINGS OF FUNCTION PARAMETERS IN MENU 6. — MENU 6 Settings of auxiliary functions parameters Press and hold the SET button for about 6 se- Partial opening conds until the display shows 0.-; then release height setting the button - use the + button to select 6.- ;then briefly press the SET button to select this parameter;...
  • Page 68 SETTINGS OF FUNCTION PARAMETERS IN MENU Step by step OPEN / STOP / CLOSE CLOSE if the door is fully open OPEN if the door is completely closed OPEN if the door is partially open ONLY OPEN for use in fan systems OPEN partially OPEN the door when it is in closing phase (reverse action)
  • Page 69 SETTINGS OF FUNCTION PARAMETERS IN MENU ONLY OPEN for use in fan systems OPEN partially OPEN the door when it is in closing phase (reverse action) Note is the default setting Press and hold the SET button for about 6 se- 6.
  • Page 70 SETTINGS OF FUNCTION PARAMETERS IN MENU Press and hold the SET button for about 6 se- 6. 4 Beacon settings conds until the display shows O.; then release the button - use the + button to select 6.; then shortly press the SET button to select this function - press the SET button again and the display will show 6.0 (default)
  • Page 71 SETTINGS OF FUNCTION PARAMETERS IN MENU Press and hold the SET button for about 6 se- 6. 5 Setting the ope- conds until the display shows 0.; then release the ration of the acoustic button signalling device - use the + button to select 6.; then shortly press the SET button to select this function - press the SET button again and the display will show 6.0 (default)
  • Page 72 SETTINGS OF FUNCTION PARAMETERS IN MENU Press and hold the SET button for about 6 se- 6. 6 XH06-1 relay conds until the display shows 0.;then release the output settings button - use the + button to select 6.; then shortly press the SET button to select this function - press the SET button again and the display will show 6.0 (default)
  • Page 73 SETTINGS OF FUNCTION PARAMETERS IN MENU Press and hold the SET button for about 6 se- 6. 7 XH06-2 relay conds until the display shows 0.;then release the output settings button - use the + button to select 6.; then shortly press the SET button to select this function - press the SET button again and the display will show 6.0 (default)
  • Page 74 SETTINGS OF FUNCTION PARAMETERS IN MENU Contact closed while the door is moving. The contact opens and closes with the frequ- ency of 1 Hz. Closed during door movement (additional function for beacon). Relay output operation disabled. Note by default It is possible to select the operation mode of the NO or NC relay Press and hold the SET button for about 6 se-...
  • Page 75 SETTINGS OF FUNCTION PARAMETERS IN MENU 7. — MENU 7 Courtesy Light Setting Press and hold SET button for about 6 Courtesy Light seconds to enter main menu until “0.-” Setting appears on the display; then release the button. - press + button till “ 7.- ” appears on the Display;...
  • Page 76 SETTINGS OF FUNCTION PARAMETERS IN MENU 8. — MENU 8 Device maintenance parameter settings Press and hold the SET button for about 6 se- Device maintenance conds until the display shows 0.; then release the notification settings button - use the + button to select 8. ; then short press the SET button to select this function.
  • Page 77 SETTINGS OF FUNCTION PARAMETERS IN MENU Press and hold the SET button for about 6 se- 8. 1 Check the number conds until the display shows 0.; then release the of cycles before the sub- button sequent maintenance of - use the + button to select 8.;then press the SET the device button shortly to select this function The display shows 8.1;...
  • Page 78 SETTINGS OF FUNCTION PARAMETERS IN MENU 9. — MENU 9 Door drive rotating direction setting (UP/DOWN) Press and hold the SET button for about 6 se- Door drive rotating conds until the display shows 0.; then release the direction setting button - use the + button to select 9.;then press the SET button shortly to select this function.
  • Page 79 ERROR CODES E 4. Door drive overload alarm, 1. The door is stuck, or the door is too heavy. current overrun. 2. The door size is too large. 3. Check the door body. 4. Replace for the high-power door drive. E 5.
  • Page 80 TX/RX FUNCTION MODULE DESCRIPTION (optional) 1. Radio receiver operating in the HCS301 open system within the 433 MHz or optionally 868 MHz frequency range. 2. Support for 4-channel remotes with dynamically changing code. 3. The radio receiver has a USB connector for connection to the device. 4.
  • Page 81 DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL INPUTS / OUTPUTS XH01 24V AC power input XH02 beacon output and 24V DC accessory power sup- ply fire alarm control unit signalling output XH03 motor power output XH04 24V DC power input XH05 24V DC electromagnetic power supply output XH06-1/ relay outputs XH06-2...
  • Page 82 DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL INPUTS / OUTPUTS XHO5 Electric lock power supply output 24V DC electric lock power output, max load 2A, working time 3 seconds, function must be on XH06 Relay outputs relay output, max load 100W, select the function NC/COM/NO parameters in the MENU relay output, max load...
  • Page 83 DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL INPUTS / OUTPUTS XH09 Connection diagram of the OSE optical protection / reed switch for the wicket door +12V Signal 6.8 .2 Switch on the function. SP15/SD Safety input for connecting a wicket door sensor in the door Note: If the safety input circuit is opened, the door drive will be stopped, and no control functions will operate.
  • Page 84 DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL INPUTS / OUTPUTS XH08 Security functions control inputs (photocell or light curtains) safety input (NC), with disconnected circuit - the drive operates in the Trotman STOP function (operation with the button pressed) 6.- / 6.2 control input operating according to the settings in MENU NO signal control OPEN...
  • Page 85 F50 / F70 MONTAGEANLEITUNG DES ANTRIEBS...
  • Page 86 INHALTSVERZEICHNIS Allgemeine Sicherheitsinformationen Technischen Daten der Geräte Abmaße der Geräte Vorbereitung auf die Installation Mechanische Installation Bedienung der Schnellentsperrung mit Seil Notbedienung mit Kette Abschluss der Installation / Wartung Steuerzentrale – vom Benutzer zu bedienender Teil Steuerzentrale – vom Installateur zu bedienender Teil Grundfunktionen der Steuerung Schnelle Programmierung des Antriebs Tabelle mit Beschreibung der Funktionen im Menü...
  • Page 87 ALLGEMEINE SICHERHEITSINFORMATIONEN Spezifikation der Anwendung Antrieb für die Automatisierung von industriellen Sektionaltoren. Ein sicherer Betrieb des Antriebs ist nur bei richtiger Auswahl und Montage gemäß dieser Installations- und Betriebsanleitung gewährleistet. Der Antrieb hat die Schutzart IP 54 und muss vor Regen, Feuchtigkeit und anderen widrigen Umgebungsbedingungen geschützt werden.
  • Page 88 Maximale Höhe des Tores / maximale Anzahl der 6,5 m/15 Umdr. 8,0 m/15 Umdr. Umdrehungen der Welle Betriebstemperatur des Geräts -20°C/+40°C -20°C/+40°C * bei Betrieb des Antriebs im Temperaturbereich +40 – +60°C halbiert sich die maximale Anzahl der Zyklen. ABMASSE DER GERÄTE - STARCUS F50...
  • Page 89 BMASSE DER GERÄTE - STARCUS F70 VORBEREITUNG AUF DIE INSTALLATION Warnung: Um Verletzungen zu vermeiden, müssen die folgenden Richtlinien eingehalten werden: - Der Antrieb muss so installiert werden, dass ein Betrieb ohne Spannungen garantiert wird. - Der Antrieb darf sich nicht auf der Welle bewegen. - Bei der Installation des Antriebs müssen die Stabilität und die Widerstandsfähigkeit gegenüber den Kräften, die beim Antrieb des Tores auftreten, berücksichtigt werden.
  • Page 90 MECHANISCHE INSTALLATION Montageschrauben: Es müssen Schrauben mit einer Mindestfestigkeit von 800 N/mm2 verwendet werden. Mögliche Arten der Montage des Antriebs. Montagezubehör Verwenden Sie das mitge- lieferte Montagezubehör: 1. Flanschschrauben mit Sechskantkopf M8x12 – 4 Stück. 2. Montagekeile in verschie denen Größen (prüfen Sie die Größe des Keils im Verhältnis zur Welle des Tores) –...
  • Page 91 MECHANISCHE INSTALLATION Montage der Konsole an der Welle des Tores Achtung: Um Schäden am Antrieb und am Tor zu vermeiden, muss der Antrieb an der Montagekonsole befestigt werden, um Vibrationen zu dämpfen und eine ein- wandfreie Übertragung des Drehmoments zu gewährleisten. 1) Montagekonsole montieren (A).
  • Page 92 BEDIENUNG DER SCHNELLENTSPERRUNG MIT SEIL Der Mechanismus der Schnellentsperrung ermöglicht die manuelle Betätigung des Tores, indem er im Falle einer Störung oder eines Stromausfalls die Zahnräder im Antrieb auskuppelt. 1. Befestigen Sie ein geeignetes Seil (im Lieferumfang enthalten) am Ring im Antrieb 2.
  • Page 93 NOTKETTENBETRIEB Achtung! Mögliche Beschädigung von Komponenten des Tores. – Öffnen oder schließen Sie das Tor nicht über die Endpositionen hinaus, – Stromversorgung des Antriebs wird durch eine Unterbrechung des Sicherheitskreises unterbro- chen, – Schließen Sie das Tor, indem Sie an der linken Seite der Kette ziehen, –...
  • Page 94 STEUERZENTRALE – VOM BENUTZER ZU BEDIENENDER TEIL Digitales Display: Nach dem Einschalten F.C. der Stromversorgung erscheinen, späterer Countdown von — — :Endlagen nicht eingestellt :Endlagen eingestellt Taste: NACH OBEN Taste: STOP Taste: NACH UNTEN STEUERZENTRALE – VOM INSTALLATEUR ZU BEDIENENDER TEIL Position Taste / Anschluss Beschreibung Kurzes Drücken: Bestätigung der Änderung;...
  • Page 95 GRUNDFUNKTIONEN DER STEUERUNG FUNKTION POSITION BESCHREIBUNG AUTOMA- Kurzes ACHTUNG! Die Funktion des automatischen Schließens kann nur aktiviert TISCHES Drücken: werden, wenn eine Lichtschranke oder ein Lichtgitter instal- SCHLIESSEN liert und in MENU 5 aktiviert wurde. – Ein kurzer Druck auf die Taste AUTO CLOSE bewirkt das Aufleuchten der LED neben der Taste und bedeutet, dass die Funktion des automatischen Schließens aktiviert ist.
  • Page 96 SCHNELLE ANTRIEBSPROGRAMMIERUNG FUNKTION BESCHREIBUNG 1. Taste Alle LEDs unter den Führungsbezeichnungen SL, HL, VL leuchten auf. Lassen Sie dann die Taste los – eine der LEDs beginnt zu blinken. drücken und für 3 Sekunden gedrückt zu halten: 2. Ein kurzer Die entsprechende LED blinkt unter dem Druck: gewählten Typ SL, HL, VL.
  • Page 97 TABELLE MIT BESCHREIBUNG DER FUNKTIONEN IM MENÜ Angezeigte MENÜ Menüfunktion Bezeichnung O. — Einstellung der Endlagen. 1. — Betriebsarten, Korrektur der Endlagen. Einstellung von Geschwindigkeit 2. — und Verzögerungsstrecke. 3. — Steuerung des langsamen Anhaltens STOP-SOFT Einstellung der Parameter 4. — für das automatische Schließen Einstellungen der Parameter 5.
  • Page 98 EINSTELLUNGEN DER FUNKTIONSPARAMETER IM MENÜ O. — MENU 0 Einstellung der Endlagen SET-Taste drücken und ca. 6 s lang gedrückt hal- O. — ten, bis das Display 0.- anzeigt. Danach die Taste loslassen. SET-Taste drücken, um die Einstellungen für diese Funktion vorzunehmen. Auf dem Display erscheint sie können dann die obere Endlage einstellen.
  • Page 99 EINSTELLUNGEN DER FUNKTIONSPARAMETER IM MENÜ 1. — MENU 1 Betriebsarten, Korrektur der Endlagen 1. — SET-Taste drücken und ca. 6 s lang gedrückt 1. 0 halten, bis das Display 0.- anzeigt. Danach die Auswahl des Taste loslassen. Betriebsmodus Mit der Taste + die Option 1.- auswählen und dann kurz die Taste SET drücken, um diesen Pa- rameter auszuwählen.
  • Page 100 EINSTELLUNGEN DER FUNKTIONSPARAMETER IM MENÜ 1. 1 Mit der Taste + die Option 1.1 auswählen und 1. 1 Korrektur der dann kurz die Taste SET drücken, um diesen Abschalthöhe Parameter auszuwählen. des Kantenschutzes Auf dem Display erscheint Wählen Sie einen Parameter aus dem Bereich mit den Tasten +/- Dann kurz die SET-Taste drücken, um diesen Parameter auszuwählen und automatisch zu...
  • Page 101 EINSTELLUNGEN DER FUNKTIONSPARAMETER IM MENÜ Ach- Standardeinstellung: tung! - Wählen Sie was eine Veränderung der Endlage in Öffnungsrichtung bedeutet. Wählen Sie was eine Verände- rung der Endlage in Öffnungsrichtung bedeutet. 1. 3 SET-Taste drücken und ca. 6 s lang gedrückt 1.
  • Page 102 EINSTELLUNGEN DER FUNKTIONSPARAMETER IM MENÜ 2. — MENU 2 Geschwindigkeits- und Verzögerungseinstellung SET-Taste drücken und ca. 6 s lang gedrückt 2. 0 halten, bis das Display 0.- anzeigt. Danach die Einstellen der Schließge- Taste loslassen. schwindigkeit - Mit der Taste + die Option 2 auswählen – An- schließend kurz die SET-Taste drücken, um die- sen Parameter auszuwählen - Auf dem Display erscheint 2.0.
  • Page 103 EINSTELLUNGEN DER FUNKTIONSPARAMETER IM MENÜ 2. 1 Halten Sie die SET-Taste ca. 6 s lang gedrückt, bis 2. 1 das Display 0.- anzeigt, und lassen Sie dann die Einstellung der Öffnun- Taste los. Wählen Sie mit der Taste + die Einstel- gsgeschwindigkeit lung 2.- und drücken Sie dann kurz die SET-Taste, um diesen Parameter auszuwählen.
  • Page 104 EINSTELLUNGEN DER FUNKTIONSPARAMETER IM MENÜ SET-Taste drücken und ca. 6 s lang gedrückt 2. 2 halten, bis das Display 0.- anzeigt. Danach die Anfahrstrecke und Taste loslassen. Verlangsamung beim – Mit der Taste + die Option 2 auswählen und Schließen. dann kurz die Taste SET drücken, um diesen Parameter auszuwählen;...
  • Page 105 EINSTELLUNGEN DER FUNKTIONSPARAMETER IM MENÜ 3. — MENU 3 Steuerung des langsamen Anhaltens SOFT-STOP SET-Taste drücken und ca. 6 s lang gedrückt hal- 3. - Steuerung des ten, bis das Display 0.- anzeigt. Danach die Taste langsamen Anhaltens loslassen. SOFT-STOP –...
  • Page 106 EINSTELLUNGEN DER FUNKTIONSPARAMETER IM MENÜ 4. — MENU 4 Einstellung der Parameter für das automatische Schließen SET-Taste drücken und ca. 6 s lang gedrückt hal- 4. - Einstellung der ten, bis das Display 0.- anzeigt. Danach die Taste Zeit der automatischen loslassen.
  • Page 107 EINSTELLUNGEN DER FUNKTIONSPARAMETER IM MENÜ 5. — MENU 5 Einstellungen der Parameter des PE-Sicherheitseingangs SET-Taste drücken und ca. 6 s lang gedrückt 5. - Aktivierung und halten, bis das Display 0.- anzeigt. Danach die Deaktivierung des Sicherhe- Taste loslassen. itseingangs für Lichtschran- –...
  • Page 108 EINSTELLUNGEN DER FUNKTIONSPARAMETER IM MENÜ Ach- 1. Nur der Kontakt (NC) ist mit der Anschlus- tung! sklemme „PE“ kompatibel. 2. Vergewissern Sie sich, dass der Infrarotstra- hl / Lichtvorhang korrekt installiert ist, da sich das Tor sonst zwar öffnen, aber nicht schließen lässt. E 6.
  • Page 109 EINSTELLUNGEN DER FUNKTIONSPARAMETER IM MENÜ 6. — MENU 6 Einstellungen der Parameter der Zusatzfunktionen SET-Taste drücken und ca. 6 s lang gedrückt Einstellung der Höhe halten, bis das Display 0.- anzeigt. Danach die der teilweisen Öffnung Taste loslassen: – Wählen Sie mit der + Taste die Option 6.- und drücken Sie dann kurz die SET-Taste, um diesen Parameter auszuwählen –...
  • Page 110 EINSTELLUNGEN DER FUNKTIONSPARAMETER IM MENÜ Schritt für Schritt ÖFFNEN / STOPP / SCHLIESSEN SCHLIESSEN wenn das Tor vollständig geöffnet ist ÖFFNEN wenn das Tor vollständig geschlossen ist ÖFFNEN wenn das Tor teilweise geöffnet ist NUR ÖFFNEN für den Einsatz in Belüftungssystemen Teilweise ÖFFNEN ÖFFNEN des Tores, wenn es sich in der Schließphase befindet (Funktionsumkehrung)
  • Page 111 EINSTELLUNGEN DER FUNKTIONSPARAMETER IM MENÜ NUR ÖFFNEN für den Einsatz in Belüftungssystemen. Teilweise ÖFFNEN. ÖFFNEN des Tores, wenn es sich in der Schließphase befindet (Funktionsumkehrung). Ach- ist die Standardeinstellung. tung! SET-Taste drücken und ca. 6 s lang gedrückt 6. 3 Steuerung des halten, bis das Display 0.- anzeigt.
  • Page 112 EINSTELLUNGEN DER FUNKTIONSPARAMETER IM MENÜ Halten Sie die SET-Taste ca. 6 s lang gedrückt, bis 6. 4 Einstellung der das Display 0.- anzeigt, und lassen Sie dann die Funktion der Warnleuchte Taste los. – Wählen Sie mit der + Taste die Option 6.- und drücken Sie dann kurz die SET-Taste, um diese Funktion auszuwählen –...
  • Page 113 EINSTELLUNGEN DER FUNKTIONSPARAMETER IM MENÜ SET-Taste drücken und ca. 6 s lang gedrückt hal- 6. 5 Einstellung des ten, bis das Display 0.- anzeigt. Danach die Taste akustischen loslassen. Signalgebers. – Wählen Sie mit der + Taste die Option 6.- und drücken Sie dann kurz die SET-Taste, um diese Funktion auszuwählen –...
  • Page 114 EINSTELLUNGEN DER FUNKTIONSPARAMETER IM MENÜ SET-Taste drücken und ca. 6 s lang gedrückt hal- 6. 6 Einstellungen des ten, bis das Display 0.- anzeigt. Danach die Taste Relaisausgangs XH06-1 loslassen. – Wählen Sie mit der + Taste die Option 6.- und drücken Sie dann kurz die SET-Taste, um diese Funktion auszuwählen –...
  • Page 115 EINSTELLUNGEN DER FUNKTIONSPARAMETER IM MENÜ SET-Taste drücken und ca. 6 s lang gedrückt hal- 6. 7 Einstellungen des ten, bis das Display 0.- anzeigt. Danach die Taste Relaisausgangs XH06-2 loslassen. – Wählen Sie mit der + Taste die Option 6.- und drücken Sie dann kurz die SET-Taste, um diese Funktion auszuwählen –...
  • Page 116 EINSTELLUNGEN DER FUNKTIONSPARAMETER IM MENÜ Kontakt während der Torbewegung geschlossen. Der Kontakt öffnet und schließt sich mit einer Frequenz von 1 Hz während der Torbewegung (Zusatzfunktion für Warnlampe). Abschaltung der Funktion des Relaisausgangs. Ach- Standardeinstellung. tung! Es besteht die Wahl zwischen der Funktion des Relais NO und NC.
  • Page 117 EINSTELLUNGEN DER FUNKTIONSPARAMETER IM MENÜ 7. — MENU 7 Einstellungen der Parameter der Zusatzbeleuchtung SET-Taste drücken und ca. 6 s lang gedrückt hal- Einstellungen der ten, bis das Display 0.- anzeigt. Danach die Taste Parameter der Zusatzbele- loslassen. uchtung – Wählen Sie mit der + Taste die Option 7.- und drücken Sie dann kurz die SET-Taste, um diese Funktion auszuwählen –...
  • Page 118 EINSTELLUNGEN DER FUNKTIONSPARAMETER IM MENÜ 8. — MENU 8 Einstellungen der Parameter für die Wartung des Geräts SET-Taste drücken und ca. 6 s lang gedrückt hal- Einstellung der ten, bis das Display 0.- anzeigt. Danach die Taste Benachrichtigungen über loslassen. die Notwendigkeit der –...
  • Page 119 EINSTELLUNGEN DER FUNKTIONSPARAMETER IM MENÜ Halten Sie die SET-Taste ca. 6 s lang gedrückt, 8. 1 Prüfung der Anzahl bis das Display 0.- anzeigt, und lassen Sie dann der Zyklen vor der näch- die Taste los. Wählen Sie mit der Taste + die Ein- sten Wartung des Geräts stellung 8.- und drücken Sie dann kurz die SET- -Taste, um diese Funktion auszuwählen.
  • Page 120 EINSTELLUNGEN DER FUNKTIONSPARAMETER IM MENÜ 9. — MENU 9 Änderung der Drehrichtung des Antriebs (auf/ab) Halten Sie die SET-Taste ca. 6 s lang gedrückt, Änderung der Dreh- bis das Display 0.- anzeigt, und lassen Sie dann richtung des Antriebs die Taste los. Wählen Sie mit der Taste + die Ein- stellung 9.- und drücken Sie dann kurz die SET- -Taste, um diese Funktion auszuwählen.
  • Page 121 FEHLERCODES Fehler- Beschreibung des Fehlers Art der Reparatur code E 4. Überlastung des Antriebs. 1. Das Tor klemmt oder ist zu schwer. 2. Funktion und Auswuchtung des Tores selbst überprüfen. 3. Fläche des Tores zu groß. 4. Antrieb durch ein leistungsstärkeres Modell ersetzen. E 5.
  • Page 122 FUNKEMPFÄNGER UND FUNKFERNSTEUERUNG TX/RX 1. Offener Systemfunkempfänger HCS301 für 433 MHz oder optional für 868 MHz. 2. Unterstützt 4-Kanal-Fernbedienungen mit dynamischem Code. 3. Der Funkempfänger verfügt über einen USB-Anschluss für die Verbindung mit dem Gerät. 4. Drücken Sie kurz die LEARN-Taste, bis die LED am Empfänger aufleuchtet. Drücken Sie dann die Taste der Fernbedienung, um den Code zur Löschung der gespeicherten Fernbe- dienungen aus dem Empfänger zu senden.
  • Page 123 BESCHREIBUNG DER EIN- UND AUSGÄNGE DER STEUERZENTRALE XH01 Stromversorgung 24 V AC XH02 Ausgang für Signalbeleuchtung und Stromversor- gung 24 V DC des Zubehörs Ausgang für Brandmeldeanlage XH03 Ausgang der Versorgungsspannung des Motors XH04 Stromversorgung 24 V DC XH05 Ausgang der Stromversorgung des Elektroriegels 24 V DC XH06-1/ Relaisausgänge XH06-2...
  • Page 124 BESCHREIBUNG DER EIN- UND AUSGÄNGE DER STEUERZENTRALE XHO5 Stromversorgungsausgang des Elektroriegels ±24 V Stromversorgungsausgang des Elektroriegels 24V DC, maxima- le Belastung 2 A, Betriebszeit 3 s. Funktion muss im MENU eingeschaltet sein. XH06 Relaisausgang Relaisausgang, max. Bela- stung 100W, NC/COM/NO Funktionsparameter sind im MENÜ...
  • Page 125 BESCHREIBUNG DER EIN- UND AUSGÄNGE DER STEUERZENTRALE XH09 Schaltplan für Optische Sicherung OSE / Magnetsensor der Servicetür +12V Signal 6.8 .2 Aktivieren der Funktion SP15/SD Sicherheitseingang zum Anschluss eines Schlupftürsensors am Tor. Achtung! Wird der Sicherheitseingangskreis geöffnet, wird der Torantrieb gestoppt und es werden keine Steuerfunktionen ausgeführt.
  • Page 126 BESCHREIBUNG DER EIN- UND AUSGÄNGE DER STEUERZENTRALE XH08 Steuereingänge der Sicherheitsfunktionen (Lichtschranke oder Lichtgitter) Sicherheitseingang (NC), bei Unterbrechung des Stromkreises arbeitet der Antrieb STOP in Totmann-Funktion (Funktion bei gedrückter Taste) 6.- / 6.2 Steuereingang, der gemäß den Einstellungen im MENU arbeitet Steuerung des NO-Signals OPEN Steuereingang ÖFFNEN, NO-Signalsteuerung...
  • Page 127 F50 / F70 NÁVOD K MONTÁŽI POHONU...
  • Page 128 OBSAH Všeobecné bezpečnostní informace Technické údaje zařízení Rozměry zařízení Příprava na montáž Mechanická montáž Podpora pro rychlé odjištění lanem Nouzové ovládání řetězem Dokončení montáže / údržba Řídící jednotka - část pro obsluhu uživatelem Řídící jednotka - část pro obsluhu instalačním technikem Základní...
  • Page 129 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Specifikace použití Pohon určený pro automatizaci průmyslových sekčních vrat. Bezpečný provoz po- honu je zaručen pouze při správném výběru a instalaci v souladu s tímto návodem k instalaci a použití. Pohon má stupeň ochrany IP 54 a musí být chráněn před deštěm, vlhkostí a dalším nepříznivým podmínkám prostředí..
  • Page 130 Maximální výška vrat / maximální počet otáček 6,5 m/15 obr 8,0 m/15 obr hřídele Provozní teplota zařízení -20°C/+40°C -20°C/+40°C * Pokud je pohon používán v teplotním rozsahu + 40 C - + 60 C, maximální počet cyklů se sníží na polovinu. ROZMĚRY ZAŘÍZENÍ - STARCUS F50...
  • Page 131 ROZMĚRY ZAŘÍZENÍ - STARCUS F70 PŘÍPRAVA NA INSTALACI Varování ! Abyste předešli zranění, dodržujte následující pokyny: - Pohon musí být instalován tak, aby mohl volně a bez pnutí běžet. - Pohon se nesmí pohybovat na hřídeli. - Instalace pohonu musí zohledňovat stabilitu a odolnost vůči silám spojeným s pohonem brány.
  • Page 132 MECHANICKÁ INSTALACE Montážní šrouby - používejte šrouby o minimální pevnosti 800 N / mm2 Možné způsoby montáže pohonu. Montážní příslušenství Použijte dodávané montážní příslušenství: 1. Přírubové šrouby s še stihrannou hlavou M8x12 - 4 ks, 2. Montážní klíny různých velikostí (zkontrolujte veli kost klínu vzhledem k hřídeli vrat) - 2 ks, 3.
  • Page 133 MECHANICKÁ INSTALACE Instalace montážní konzoly u hřídele vrat Varování: Aby nedošlo k poškození pohonu a brány, musí být pohon namontován na montážní konzolu, aby se tlumily vibrace a správně se přenášel točivý moment. 1) namontujte montážní konzolu (A), 2) namažte hřídel vrat (B) v místě instalace pohonu, 3) upravte montážní...
  • Page 134 OBSLUHA RYCHLÉHO ODEMKNUTÍ LANEM Mechanismus rychlého odblokování po- mocí lana umožňuje ruční ovládání brány odpojením převodu v pohonu při poruše nebo výpadku proudu. 1. Připojte vhodnou délku lana (součást dodávky) ke kroužku na pohonu. 2. Pro odblokování pohonu (vyřazení převodu) stáhněte lano dolů, hřídel brány se bude moci volně...
  • Page 135 NOUZOVÝ PROVOZ POMOCÍ ŘETĚZU Pozor! Možné poškození součástí vrat - neotevírejte ani nezavírejte vrata za jejich koncové polohy, - napájení pohonu je přerušeno odpojením bezpečnostního obvodu, - zavřete bránu zatažením za levou stranu řetězu, - otevřete bránu zatažením za pravou stranu řetězu.
  • Page 136 ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA - ČÁST PRO OBSLUHU UŽIVATELEM Digitální displej: F.C. Po zapnutí se zobrazí, později odpočítávání od — — :nejsou nastaveny žádné koncové polohy :koncové polohy byly nastaveny Tlačítko: NAHORU Tlačítko: STOP Tlačítko: DOLŮ ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA - ČÁST PRO OBSLUHU INSTALAČNÍM TECHNIKEM Tlačítko / Pozice Popis...
  • Page 137 ZÁKLADNÍ FUNKCE OVLADAČE FUNKCE POZICE POPIS AUTOMATICKÉ Krátké POZOR ! ZAVÍRÁNÍ stisknutí: Funkci Automatického zavírání lze aktivovat pouze v případě, že je instalována fotobuňka nebo světelná mřížka a aktivována v MENU 5. - krátkým stisknutím tlačítka AUTO CLOSE se rozsvítí dioda vedle tlačítka a signalizuje, že je aktivována funk- ce automatického zavírání.
  • Page 138 RYCHLÉ PROGRAMOVÁNÍ POHONU FUNKCE POPIS 1. Stiskněte a Všechny LED pod značkami vedení SL, HL a VL podržte tlačítko se rozsvítí. Poté tlačítko uvolněte, jedna z LED diod začne blikat. po dobu 3 sekund. 2. Krátkým Odpovídající LED bude blikat pod vybraným stisknutím: typem SL, HL, VL SL: standardní...
  • Page 139 TABULKA S POPISEM FUNKCÍ V MENU Zobrazovaná MENU Funkce MENU značka O. — Nastavení koncových poloh 1. — Režim provozu, korekce koncových poloh 2. — Nastavení rychlosti a vzdálenosti začátku zpomalení 3. — Nastavení mírného zastavení STOP-SOFT 4. — Nastavení parametrů pro automatické zavírání 5.
  • Page 140 NASTAVENÍ PARAMETRŮ FUNKCÍ V MENU O. — MENU 0 Nastavení koncových poloh Stiskněte a podržte tlačítko SET po dobu asi 6 O. — sekund, dokud se na displeji nezobrazí 0. poté tlačítko uvolněte. Stisknutím tlačítka SET vstoupíte do nastavení této funkce, na displeji se zobrazí poté...
  • Page 141 NASTAVENÍ PARAMETRŮ FUNKCÍ V MENU 1. — MENU 1 Režim provozu, korekce koncových poloh 1. — Stiskněte a podržte tlačítko SET po dobu asi 1. 0 6 sekund, dokud se na displeji nezobrazí Výběr režimu provozu 0. - poté tlačítko uvolněte. Pomocí...
  • Page 142 NASTAVENÍ PARAMETRŮ FUNKCÍ V MENU 1. 1 Pomocí tlačítka + vyberte 1.1 a poté krátce 1. 1 Korekce provozní stiskněte tlačítko SET pro výběr tohoto výšky okrajového parametru. zabezpečení Na displeji se zobrazí Vyberte parametr v rozsahu od mocí tlačítek +/-, poté krátkým stisknutím tlačít- ka SET vyberte tento parametr a přejděte auto- maticky na pro úpravu nastavení...
  • Page 143 NASTAVENÍ PARAMETRŮ FUNKCÍ V MENU Poznám- Výchozí - zvolte až což znamená změnu koncové polohy ve směru otevírání. - zvolte až což znamená změnu koncové polohy ve směru otevírání. 1. 3 Stiskněte a podržte tlačítko SET po dobu asi 1. 3 Oprava koncové...
  • Page 144 NASTAVENÍ PARAMETRŮ FUNKCÍ V MENU 2. — MENU 2 Nastavení rychlosti a zpomalení Stiskněte a podržte tlačítko SET po dobu asi 6 2. 0 sekund, dokud se na displeji nezobrazí 0. - poté Nastavení rychlosti tlačítko uvolněte. zavírání Pomocí tlačítka + vyberte 2.- a poté krátce stisk- něte tlačítko SET pro výběr tohoto parametru.
  • Page 145 NASTAVENÍ PARAMETRŮ FUNKCÍ V MENU 2. 1 Stiskněte a podržte tlačítko SET po dobu asi 6 2. 1 sekund, dokud se na displeji nezobrazí 0. - poté Nastavení rychlosti tlačítko uvolněte. otevírání Pomocí tlačítka + vyberte 2.- a poté krátce stisk- něte tlačítko SET pro výběr tohoto parametru.
  • Page 146 NASTAVENÍ PARAMETRŮ FUNKCÍ V MENU Stiskněte a podržte tlačítko SET po dobu asi 2. 2 6 sekund, dokud se na displeji nezobrazí 0. - Vzdálenost k zahájení poté tlačítko uvolněte. zpomalování při zavírání Pomocí tlačítka + vyberte 2.- a poté krátce stiskněte tlačítko SET pro výběr tohoto para- metru.
  • Page 147 NASTAVENÍ PARAMETRŮ FUNKCÍ V MENU 3. — MENU 3 Nastavení mírného zastavení STOP-SOFT Stiskněte a podržte tlačítko SET po dobu asi 6 3. - Nastavení mírného sekund, dokud se na displeji nezobrazí 0. - poté zastavení STOP-SOFT tlačítko uvolněte. Pomocí tlačítka + vyberte 3.- a poté krátce stisk- něte tlačítko SET pro výběr tohoto parametru.
  • Page 148 NASTAVENÍ PARAMETRŮ FUNKCÍ V MENU 4. — MENU 4 Nastavení parametrů pro automatické zavírání Stiskněte a podržte tlačítko SET po dobu asi 6 4. - Nastavení času sekund, dokud se na displeji nezobrazí 0.- poté automatického zavírání tlačítko uvolněte. Pomocí tlačítka + vyberte 4.- a poté krátce stisk- něte tlačítko SET pro výběr tohoto parametru.
  • Page 149 NASTAVENÍ PARAMETRŮ FUNKCÍ V MENU 5. — MENU 5 Nastavení parametrů bezpečnostního vstupu PE Stiskněte a podržte tlačítko SET po dobu asi 6 5. - Zapínání nebo sekund, dokud se na displeji nezobrazí 0. - poté vypínání bezpečnostního tlačítko uvolněte. vstupu pro fotobuňky Pomocí...
  • Page 150 NASTAVENÍ PARAMETRŮ FUNKCÍ V MENU 1. Pouze (NC) kontakt je kompatibilní se svor- známka: kou portu "PE". 2. Ujistěte se, že infračervený paprsek / světel- ná závora byla správně nainstalována, jinak se vrata mohou otevřít, ale ne zavřít. Na displeji E 6.
  • Page 151 NASTAVENÍ PARAMETRŮ FUNKCÍ V MENU 6. — MENU 6 Nastavení parametrů doplňkových funkcí Stiskněte a podržte tlačítko SET po dobu asi 6 Nastavení výšky sekund, dokud se na displeji nezobrazí 0. - poté částečného otevření. tlačítko uvolněte. - pomocí tlačítka + vyberte 6.- a poté krátce stiskněte tlačítko SET pro výběr tohoto parame- tru;...
  • Page 152 NASTAVENÍ PARAMETRŮ FUNKCÍ V MENU Krok za krokem OTEVŘÍT / ZASTAVIT / ZAVŘÍT ZAVŘÍT pokud jsou vrata zcela otevřená OTEVŘÍT pokud jsou vrata zcela zavřená OTEVŘÍT pokud jsou vrata částečně otevřená POUZE OTEVŘÍT pro použití v provzdušňovacích systémech OTEVŘÍT částečně OTEVŘÍT vrata, když...
  • Page 153 NASTAVENÍ PARAMETRŮ FUNKCÍ V MENU POUZE OTEVŘÍT pro použití v provzdušňovacích systémech OTEVŘÍT částečně OTEVŘÍT vrata, když se zavírají (reverzní akce) je výchozí nastavení známka: Stiskněte a podržte tlačítko SET po dobu asi 6. 3 Ovládání 6 sekund, dokud se na displeji nezobrazí 0. - elektrického zámku poté...
  • Page 154 NASTAVENÍ PARAMETRŮ FUNKCÍ V MENU Stiskněte a podržte tlačítko SET po dobu asi 6 6. 4 Nastavení provozu sekund, dokud se na displeji nezobrazí 0. - poté výstražné lampy tlačítko uvolněte. - pomocí tlačítka + vyberte 6.- a poté krátce stisk- něte tlačítko SET pro výběr tohoto parametru.
  • Page 155 NASTAVENÍ PARAMETRŮ FUNKCÍ V MENU Stiskněte a podržte tlačítko SET po dobu asi 6 6. 5 Nastavení provo- sekund, dokud se na displeji nezobrazí 0. - poté zu akustického signali- tlačítko uvolněte. začního zařízení - pomocí tlačítka + vyberte 6.- a poté krátce stisk- něte tlačítko SET pro výběr tohoto parametru.
  • Page 156 NASTAVENÍ PARAMETRŮ FUNKCÍ V MENU Stiskněte a podržte tlačítko SET po dobu asi 6 6. 6 Nastavení pro sekund, dokud se na displeji nezobrazí 0. - poté reléový výstup tlačítko uvolněte. XH06-1 - pomocí tlačítka + vyberte 6.- a poté krátce stisk- něte tlačítko SET pro výběr tohoto parametru.
  • Page 157 NASTAVENÍ PARAMETRŮ FUNKCÍ V MENU Stiskněte a podržte tlačítko SET po dobu asi 6 6. 7 Nastavení pro sekund, dokud se na displeji nezobrazí 0. - poté reléový výstup tlačítko uvolněte. XH06-2 - pomocí tlačítka + vyberte 6.- a poté krátce stisk- něte tlačítko SET pro výběr tohoto parametru.
  • Page 158 NASTAVENÍ PARAMETRŮ FUNKCÍ V MENU Při pohybu vrat je kontakt sepnutý. Kontakt se rozepíná a zavírá s frekvencí 1HZ, sepne se při pohybu vrat (doplňková funkce k výstražnému světlu) Provoz reléového výstupu je deaktivován. je výchozí nastavení. známka: Je možné zvolit provozní režim relé...
  • Page 159 NASTAVENÍ PARAMETRŮ FUNKCÍ V MENU 7. — MENU 7 Nastavení parametrů přídavného osvětlení Stiskněte a podržte tlačítko SET po dobu asi 6 se- Nastavení parametrů kund, dokud se na displeji nezobrazí 0. - poté tlačít- přídavného osvětlení ko uvolněte. - pomocí tlačítka + vyberte 7.- a poté krátce stisk- něte tlačítko SET pro výběr tohoto parametru.
  • Page 160 NASTAVENÍ PARAMETRŮ FUNKCÍ V MENU 8. — MENU 8 Nastavení parametrů údržby zařízení Stiskněte a podržte tlačítko SET po dobu asi 6 Nastavení sekund, dokud se na displeji nezobrazí 0. - poté upozornění na údržbu tlačítko uvolněte. zařízení - pomocí tlačítka + vyberte 8.- a poté krátce stiskněte tlačítko SET pro výběr této funkce a na displeji se zobrazí...
  • Page 161 NASTAVENÍ PARAMETRŮ FUNKCÍ V MENU Stiskněte a podržte tlačítko SET po dobu asi 6 8. 1 Kontrola počtu sekund, dokud se na displeji nezobrazí 0. - poté cyklů před další údržbou tlačítko uvolněte. zařízení - pomocí tlačítka + vyberte 8.- a poté krátce stiskněte tlačítko SET pro výběr této funkce a na displeji se zobrazí...
  • Page 162 NASTAVENÍ PARAMETRŮ FUNKCÍ V MENU 9. — MENU 9 Změna směru otáčení pohonu (nahoru/dolů) Stiskněte a podržte tlačítko SET po dobu asi 6 Změna směru sekund, dokud se na displeji nezobrazí 0. - poté otáčení pohonu tlačítko uvolněte. - pomocí tlačítka + vyberte 9.- a poté krátce stiskněte tlačítko SET pro výběr této funkce a na displeji se zobrazí: směr otáčení...
  • Page 163 CHYBOVÉ KÓDY E 4. Přetížení pohonu. 1. Brána je zaseknutá nebo příliš těžká. 2. Zkontrolujte chod a vyvážení vrat. 3. Prostor brány je příliš velký. 4. Vyměňte pohon za výkonnější. E 5. Chyba okrajového 1. Bezpečnostní obvod je přerušený zabezpečení. (žádný...
  • Page 164 TX / RX RÁDIOVÝ PŘIJÍMAČ A DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ 1. Rádiový přijímač pracující v otevřeném systému HCS301 ve frekvenčním rozsahu 433 MHz nebo volitelně 868 MHz 2. Podpora 4kanálových dálkových ovladačů s dynamicky se měnícím kódem 3. Rádiový přijímač má USB konektor pro připojení k zařízení 4.
  • Page 165 POPIS VSTUPŮ / VÝSTUPŮ ŘÍDICÍ JEDNOTKY XH01 - vstup napájení 24V AC XH02 - výstup signalizačního světla a napájení příslušen ství 24V DC, výstup signalizace požární ústředny XH03 - výstup napájení motoru XH04 - výstup napájení 24V DC XH05 - výstup napájení 24V DC pro elektrický zámek XH06-1/ - reléové...
  • Page 166 POPIS VSTUPŮ / VÝSTUPŮ ŘÍDICÍ JEDNOTKY XHO5 Výstup napájení pro elektrický zámek +/- 24V výstup napájení pro elektric- ký zámek 24V DC, max. zátěž 2A, pracovní doba 3s. musí být povolena funkce v MENU XH06 Reléové výstupy Reléový vstup, max zatížení 100W, NC/COM/NO vyberte parametry funkce v MENU...
  • Page 167 POPIS VSTUPŮ / VÝSTUPŮ ŘÍDICÍ JEDNOTKY XH09 Schéma zapojení pro optickou ochranu OSE / jazýčkový spínač servisních dveří +12V Signal 6.8 .2 Povolit funkci Bezpečnostní vstup pro připojení senzoru integrovaných dveří v garážových SP15/SD vratech. Poznámka: Pokud se otevře bezpečnostní vstupní obvod, pohon vrat se zastaví a nebudou fungovat žádné...
  • Page 168 POPIS VSTUPŮ / VÝSTUPŮ ŘÍDICÍ JEDNOTKY XH08 Vstup pro ovládání bezpečnostních funkcí (fotobuňka nebo světelná mříž) Bezpečnostní vstup (nc), při rozpojení obvodu pohon pracuje ve funkci totmann STOP (provoz se stisknutým tlačítkem). 6.- / 6.2 Řídicí vstup, pracující podle nastavení v menu ovládaný...
  • Page 169 F50 / F70 NÁVOD NA MONTÁŽ POHONU...
  • Page 170 OBSAH Všeobecné bezpečnostné informácie Technické parametre zariadení Rozmery zariadení Príprava na inštaláciu Mechanická inštalácia Obsluha rýchleho rozblokovania lankom Núdzová obsluha reťazou Ukončenie inštalácie / údržba Riadiaca centrála - časť pre obsluhu vykonávanú užívateľom Riadiaca centrála - časť pre obsluhu vykonávanú elektroinštalatérom Základné...
  • Page 171 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Špecifikácia použitia Pohon je určený na automatizovanie sekčných priemyselných brán. Bezpečný chod pohonu je zaručený iba v prípade správneho výberu a inštalácie v súlade s týmto návodom na inštaláciu a používanie. Pohon disponuje triedou ochrany IP 54 a je nutné chrániť ho pred dažďom, vlhkosťou a inými nepriaznivými okolitými podmienkami.
  • Page 172 Maximálna výška brány / maximálny počet 6,5 m/15 obr 8,0 m/15 obr otáčok hriadeľa Prevádzková teplota zariadenia -20°C/+40°C -20°C/+40°C * v prípade prevádzky pohonu v teplotnom rozsahu +40±60ºC sa maximálny počet cyklov znižuje o polovicu. ROZMERY ZARIADENÍ - STARCUS F50...
  • Page 173 ROZMERY ZARIADENÍ - STARCUS F70 PRÍPRAVA NA INŠTALÁCIU Výstraha! Aby sa zabránilo vzniku úrazov, je nutné dodržiavať nasledujúce postupy: - Pohon musí byť nainštalovaný spôsobom zaručujúcim bezproblémový chod bez pnutí. - Pohon sa na hriadeli nemôže pohybovať. - Montáž pohonu musí zohľadňovať stabilitu a odolnosť voči silám súvisiacim s poháňaním brány.
  • Page 174 MECHANICKÁ INŠTALÁCIA Montážne skrutky: Treba používať skrutky s minimálnou pevnosťou 800 N/mm2. Možné spôsoby montáže pohonu: Montážne príslušenstvo Používajte dodané montážne príslušenstvo: 1. Prírubové skrutky so šesťhrannou hlavou M8x12 – 4 ks 2. Montážne kliny s rôznymi rozmermi (skontrolujte rozmer klina z hľadiska hriadeľa brá- ny) –...
  • Page 175 MECHANICKÁ INŠTALÁCIA Montáž montážnej konzoly pri hriadeli brány: Výstraha: Aby sa zabránilo poškodeniu pohonu a brány, pohon musí byť namontovaný do montážnej konzoly za účelom tlmenia kmitov a správneho prenosu krútiaceho momentu. - Namontovať montážnu kozolu (A). - Namažte hriadeľ brány (B) v oblasti montáže pohonu. - Prispôsobte montážny klin (C) hriadeľu brány a pohonu (B).
  • Page 176 OBSLUHA RÝCHLEHO ROZBLOKOVANIA LANKOM Mechanizmus rýchleho rozblokovania lankom umožňuje manuálnu obsluhu brány pomocou odpojenia prevodovky v pohone v prípade poruchy alebo výpadku napájania. 1. Namontujte lanko s príslušnou dĺžkou (je súčasťou sady) na krúžok v pohone. 2. Za účelom rozblokovania pohonu (odpojenia prevodovky) potiahnite lanko smerom nadol, hriadeľ...
  • Page 177 NÚDZOVÁ OBSLUHA REŤAZOU Pozor! Možnosť poškodenia komponentov brány - bránu neotvárajte ani nezatvárajte poza koncové polohy, - napájanie pohonu bude prerušené rozpojením bezpečnostného obvodu, - bránu zatvárajte potiahnutím ľavej strany reťaze, - bránu otvárajte potiahnutím pravej strany reťaze. UKONČENIE INŠTALÁCIE / ÚDRŽBA Inštalácia - skontrolujte, či sú...
  • Page 178 RIADIACA CENTRÁLA - ČASŤ PRE OBSLUHU VYKONÁVANÚ UŽÍVATEĽOM Digitálny displej: F.C. Po zapnutí napájania sa zobrazuje, neskôr odpočítavanie od — — :bez nastavenia koncových polôh :nastavené koncové polohy Tlačidlo: HORE Tlačidlo: STOP Tlačidlo: DOLE RIADIACA CENTRÁLA - ČASŤ PRE OBSLUHU VYKONÁVANÚ ELEKTROINŠTALATÉROM Tlačidlo/ Položka Popis...
  • Page 179 ZÁKLADNÉ FUNKCIE RIADIACEJ JEDNOTKY FUNKCIA POLOŽKA POPIS AUTOMATICKÉ Krátke POZOR!: ZATVÁRANIE stlačenie: Funkcia Automatického zatvárania môže byť aktivovaná výhradne v prípade, že bola nainštalovaná fotobunka alebo svetelná mreža a došlo k aktivácii v MENU 5 - krátke stlačenie tlačidla AUTO CLOSE spôsobuje rozsvietenie diódy vedľa tlačidla a znamená...
  • Page 180 RÝCHLE PROGRAMOVANIE POHONU FUNKCIA POPIS 1. Stlačte Všetky diódy pod označeniami kovania SL, HL, VL a 3 sekundy budú svietiť. podržte tlačidlo Následne tlačidlo uvoľnite, jedna z diód začne blikať. 2. Krátke Príslušná dióda bude blikať pod zvoleným typom SL, HL, VL. stlačenie: SL: štandardné...
  • Page 181 TABUĽKA S POPISOM FUNKCIÍ V MENU Zobrazované MENU Funkcia Menu označenie O. — Nastavenie koncových polôh 1. — Pracovné režimy, korigovanie koncových polôh Regulácia rýchlosti a vzdialenosti spustenia spoma- 2. — lenia 3. — Regulácia mäkkého zastavenia STOP-SOFT 4. — Regulácia parametrov automatického zatvárania 5.
  • Page 182 NASTAVENIA PARAMETROV FUNKCIÍ V MENU O. — MENU 0 Nastavenie koncových polôh Stlačte a cca 6 sekúnd podržte tlačidlo SET, O. — kým sa na displeji neobjaví 0.-, následne tlačidlo uvoľnite. Pre vstup do nastavenia tejto funkcie stlačte tlačidlo SET, na displeji sa objaví , po čom môžete nastaviť...
  • Page 183 NASTAVENIA PARAMETROV FUNKCIÍ V MENU 1. — MENU 1 Pracovné režimy, korigovanie koncových polôh 1. — Stlačte a cca 6 sekúnd podržte tlačidlo SET, kým 1. 0 sa na displeji neobjaví 0.-, následne tlačidlo Výber pracovného režimu uvoľnite. Pre zvolenie 1.- používajte tlačidlo +, pre zvo- lenie tohto parametru následne krátko stlačte tlačidlo SET.
  • Page 184 NASTAVENIA PARAMETROV FUNKCIÍ V MENU 1. 1 Pre zvolenie 1.1 používajte tlačidlo +, pre zvo- 1. 1 Korigovanie výšky lenie tohto parametru následne krátko stlačte vypnutia funkcie ochrany tlačidlo SET. hrán Na displeji sa objaví Zvoľte parameter v rozsahu od užitím tlačidiel +/-, pre zvolenie tohto parame- tru a automatický...
  • Page 185 NASTAVENIA PARAMETROV FUNKCIÍ V MENU Upozor- Predvolene nenie - zvoľte čo znamená zmenu koncovej polohy v smere otvárania. - zvoľte čo znamená zmenu koncovej polohy v smere otvárania. 1. 3 Stlačte a cca 6 sekúnd podržte tlačidlo SET, 1. 3 Korigovanie konco- kým sa na displeji neobjaví...
  • Page 186 NASTAVENIA PARAMETROV FUNKCIÍ V MENU 2. — MENU 2 Regulácia rýchlostí a spomalení Stlačte a cca 6 sekúnd podržte tlačidlo SET, kým 2. 0 sa na displeji neobjaví 0.-, následne tlačidlo Regulácia rýchlosti uvoľnite zatvárania - pre zvolenie 2.- používajte tlačidlo +, pre zvo- lenie tohto parametru následne krátko stlačte tlačidlo SET.
  • Page 187 NASTAVENIA PARAMETROV FUNKCIÍ V MENU 2. 1 Stlačte a 6 sekúnd podržte tlačidlo SET, kým 2. 1 sa na displeji neobjaví 0.-, následne tlačidlo Regulácia rýchlosti uvoľnite otvárania - pre zvolenie 2.- používajte tlačidlo +, pre zvo- lenie tohto parametru následne krátko stlačte tlačidlo SET.
  • Page 188 NASTAVENIA PARAMETROV FUNKCIÍ V MENU Stlačte a cca 6 sekúnd podržte tlačidlo SET, 2. 2 kým sa na displeji neobjaví 0.-, následne tlači- Vzdialenosť spustenia dlo uvoľnite spomalenia pri zatváraní - pre zvolenie 2.- používajte tlačidlo +, pre zvo- lenie tohto parametru následne krátko stlačte tlačidlo SET - na displeji sa objaví...
  • Page 189 NASTAVENIA PARAMETROV FUNKCIÍ V MENU 3. — MENU 3 Regulácia mäkkého zastavenia SOFT STOP Stlačte a cca 6 sekúnd podržte tlačidlo SET, kým 3. - Regulácia mäk- sa na displeji neobjaví 0.-, následne tlačidlo uvoľ- kého zastavenia SOFT nite STOP - pre zvolenie 3.- používajte tlačidlo +, pre zvo- lenie tohto parametru následne krátko stlačte tlačidlo SET.
  • Page 190 NASTAVENIA PARAMETROV FUNKCIÍ V MENU 4. — MENU 4 Regulácia parametrov automatického zatvárania Stlačte a cca 6 sekúnd podržte tlačidlo SET, kým sa 4. - Nastavenie času na displeji neobjaví 0.-, následne tlačidlo uvoľnite automatického - pre zvolenie 4.- používajte tlačidlo +, pre zvo- zatvárania lenie tohto parametru následne krátko stlačte tlačidlo SET.
  • Page 191 NASTAVENIA PARAMETROV FUNKCIÍ V MENU 5. — MENU 5 Nastavenie parametrov bezpečnostného vstupu PE Stlačte a cca 6 sekúnd podržte tlačidlo SET, 5. - Zapínanie a vy- kým sa na displeji neobjaví 0.-, následne tlači- pínanie bezpečnostného dlo uvoľnite vstupu pre fotobunky - pre zvolenie 5.- používajte tlačidlo +, pre zvo- alebo svetelnú...
  • Page 192 NASTAVENIA PARAMETROV FUNKCIÍ V MENU Upozor- 1. Iba kontakt (NC) je kompatibilný so svorkov- nenie: nicou portu "PE". 2. Uistite sa, že došlo k správnemu nainštalo- vaniu infračerveného zväzku / svetelnej závo- ry, v opačnom prípade sa dvere budú môcť otvárať, ale nie zatvárať.
  • Page 193 NASTAVENIA PARAMETROV FUNKCIÍ V MENU 6. — MENU 6 Nastavenia parametrov dodatočných funkcií Stlačte a cca 6 sekúnd podržte tlačidlo SET, kým Nastavenie výšky sa na displeji neobjaví 0.-, následne tlačidlo čiastočného otvorenia uvoľnite - pre zvolenie 6.- používajte tlačidlo +, pre zvo- lenie tohto parametru následne krátko stlačte tlačidlo SET - opätovne stlačte tlačidlo SET a na displeji sa...
  • Page 194 NASTAVENIA PARAMETROV FUNKCIÍ V MENU Krok za krokom OTVORIŤ / STOP/ ZATVORIŤ ZATVORIŤ ak je brána úplne otvorená OTVORIŤ ak je brána úplne zatvorená OTVORIŤ ak je brána čiastočne otvorená IBA OTVORIŤ použiteľné v prevzdušňovacích systémoch čiastočne OTVORIŤ OTVORIŤ bránu, keď je vo fáze zatvárania (reverzná...
  • Page 195 NASTAVENIA PARAMETROV FUNKCIÍ V MENU IBA OTVORIŤ. použiteľné v prevzdušňovacích systémoch čiastočne OTVORIŤ. OTVORIŤ bránu, keď je vo fáze zatvárania (reverzná funkcia). Upozor- je predvoleným nastavením. nenie: Stlačte a cca 6 sekúnd podržte tlačidlo SET, 6. 3 Ovládanie kým sa na displeji neobjaví 0.-, následne tlači- elektrického zámku dlo uvoľnite (elektrozávory) 24 VDC...
  • Page 196 NASTAVENIA PARAMETROV FUNKCIÍ V MENU Stlačte a cca 6 sekúnd podržte tlačidlo SET, kým 6. 4 Nastavenie funkcie sa na displeji neobjaví 0.-, následne tlačidlo výstražnej lampy uvoľnite - pre zvolenie 6.- používajte tlačidlo +, pre zvolenie tejto funkcie následne krátko stlačte tlačidlo SET - opätovne stlačte tlačidlo SET a na displeji sa objaví...
  • Page 197 NASTAVENIA PARAMETROV FUNKCIÍ V MENU Stlačte a cca 6 sekúnd podržte tlačidlo SET, kým 6. 5 Nastavenie funkcie sa na displeji neobjaví 0.-, následne tlačidlo akustického signalizátora uvoľnite - pre zvolenie 6.- používajte tlačidlo +, pre zvole- nie tejto funkcie následne krátko stlačte tlačidlo - opätovne stlačte tlačidlo SET a na displeji sa objaví...
  • Page 198 NASTAVENIA PARAMETROV FUNKCIÍ V MENU Stlačte a cca 6 sekúnd podržte tlačidlo SET, kým 6. 6 Nastavenia sa na displeji neobjaví 0.-, následne tlačidlo uvoľ- reléového výstupu nite XH06-1 - pre zvolenie 6.- používajte tlačidlo +, pre zvole- nie tejto funkcie následne krátko stlačte tlačidlo - opätovne stlačte tlačidlo SET a na displeji sa ob- javí...
  • Page 199 NASTAVENIA PARAMETROV FUNKCIÍ V MENU Stlačte a cca 6 sekúnd podržte tlačidlo SET, 6. 7 Nastavenia reléo- kým sa na displeji neobjaví 0.-, následne tlači- vého výstupu XH06-2 dlo uvoľnite - pre zvolenie 6.- používajte tlačidlo +, pre zvolenie tejto funkcie následne krátko stlačte tlačidlo SET - opätovne stlačte tlačidlo SET a na displeji sa objaví...
  • Page 200 NASTAVENIA PARAMETROV FUNKCIÍ V MENU Zatvorený kontakt počas pohybu brány. Kontakt sa otvára a zatvára s frekvenciou 1 Hz, počas pohybu brány je zatvorený (dodatočná funkcia pre výstražnú lampu). Vypnutie funkcie reléového výstupu. Upozor- predvolené nastavenie. nenie: Možný je výber spôsobu práce relé NO alebo NC.
  • Page 201 NASTAVENIA PARAMETROV FUNKCIÍ V MENU 7. — MENU 7 Nastavenia parametrov dodatočného osvetlenia Stlačte a cca 6 sekúnd podržte tlačidlo SET, kým Nastavenia sa na displeji neobjaví 0.-, následne tlačidlo uvoľ- parametrov dodatočného nite osvetlenia - pre zvolenie 7.- používajte tlačidlo +, pre zvole- nie tejto funkcie následne krátko stlačte tlačidlo - opätovne stlačte tlačidlo SET a na displeji sa objaví...
  • Page 202 NASTAVENIA PARAMETROV FUNKCIÍ V MENU 8. — MENU 8 Nastavenia parametrov údržby zariadenia Stlačte a cca 6 sekúnd podržte tlačidlo SET, kým Nastavenia hlásení sa na displeji neobjaví 0.-, následne tlačidlo uvoľ- o nutnosti údržby zaria- nite denia - pre zvolenie 8.- používajte tlačidlo +, pre zvole- nie tejto funkcie následne krátko stlačte tlačidlo SET a na displeji sa objaví...
  • Page 203 NASTAVENIA PARAMETROV FUNKCIÍ V MENU Stlačte a cca 6 sekúnd podržte tlačidlo SET, kým 8. 1 Kontrola počtu sa na displeji neobjaví 0.-, následne tlačidlo uvoľ- cyklov pred nasledujúcou nite údržbou zariadenia - pre zvolenie 8.- používajte tlačidlo +, pre zvole- nie tejto funkcie následne krátko stlačte tlačidlo SET a na displeji sa objaví...
  • Page 204 NASTAVENIA PARAMETROV FUNKCIÍ V MENU 9. — MENU 9 Zmena smeru otáčok pohonu (hore/dole) Stlačte a cca 6 sekúnd podržte tlačidlo SET, kým Zmena smeru sa na displeji neobjaví 0.-, následne tlačidlo uvoľ- otáčok pohonu nite - pre zvolenie 9.- používajte tlačidlo +, pre zvole- nie tejto funkcie následne krátko stlačte tlačidlo SET a na displeji sa objaví: smer otáčok nahor (predvolene).
  • Page 205 CHYBOVÉ KÓDY E 4. Preťaženie pohonu. 1. Brána je zaseknutá alebo príliš ťažká. 2. Skontrolujte chod a vyváženie samotnej brány. 3. Plocha brány je príliš veľká. 4. Vymeňte pohon na výkonnejší. E 5. Chyba ochrany hrán. 1. Bezpečnostný obvod je otvorený (žiadny odpor 8.2K).
  • Page 206 TX/RX RÁDIOVÝ PRIJÍMAČ A DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ 1. Rádiový prijímač fungujúci v otvorenom systéme HCS301 vo frekvenčnom rozsahu 433 MHz alebo voliteľne 868 MHz. 2. Obsluha 4-kanálových diaľkových ovládačov s dynamicky plávajúcim kódom. 3. Rádiový prijímač disponuje USB konektorom pre pripojenie k zariadeniu. 4.
  • Page 207 POPIS VSTUPOV/VÝSTUPOV RIADIACEJ CENTRÁLY XH01 vstup napájania 24V AC XH02 výstup signalizačného osvetlenia a napájania príslušenstva 24V DC výstup protipožiarnej signalizačnej centrály XH03 výstup napájania motora XH04 vstup napájania 24V DC XH05 napájací výstup elektrozávory 24V DC XH06-1/ reléový výstup XH06-2 vstup akumulátora núdzového napájania RJ45...
  • Page 208 POPIS VSTUPOV/VÝSTUPOV RIADIACEJ CENTRÁLY XHO5 Napájací výstup elektrozávory ±24V výstup napájajúci elek- trozávoru 24V DC, max. zaťaženie 2A, čas práce 3 s, funkcia v MENU musí byť zapnutá XH06 Reléové výstupy reléový výstup, max. zaťaženie 100W, zvoľte NC/COM/NO parametre funkcií v MENU reléový...
  • Page 209 POPIS VSTUPOV/VÝSTUPOV RIADIACEJ CENTRÁLY XH09 Schéma pripojenia optického ochranného systému OSE / magnetický senzor servisných dverí +12V Signál 6.8 .2 Zapnúť funkciu SP15/SD Bezpečnostný vstup pre pripojenie snímača prechodových dverí v bráne. Upozornenie: Ak obvod bezpečnostného vstupu zostane otvorený, pohon brány sa zastaví a nebudú aktívne žiadne ovládacie funkcie.
  • Page 210 POPIS VSTUPOV/VÝSTUPOV RIADIACEJ CENTRÁLY XH08 Vstupy ovládajúce funkcie ochranných systémov (fotobunka alebo svetelná mreža) bezpečnostný vstup (NC), pri rozpojenom obvode pohon pracuje vo funkcii Totmann STOP (aktívne pri stlačenom tlačidle) 6.- / 6.2 ovládací vstup fungujúci podľa nastavení v MENU ovládanie signálu NO OPEN ovládací...
  • Page 211 F50 / F70 MANUAL DE MONTARE SISTEM DE ACȚIONARE...
  • Page 212 CUPRINS Informații generale de siguranță Date tehnice ale dispozitivelor Dimensiuni dispozitive Pregătire pentru montare Instalare mecanică Deservirea rapidă de urgență cu cablu Deservirea rapidă de urgență cu lanț Finalizare instalare / Întreținere Panou de control - partea pentru deservire de utilizator Panou de control - partea pentru deservire de instalator Funcțiile de bază...
  • Page 213 INFORMAȚII GENERALE DE SIGURANȚĂ Utilizarea prevăzută Sistemul de acţionare conceput pentru automatizarea uşilor secţionale industriale. Funcționarea în siguranță a unității este garantată numai atunci când este selectată și instalată corespunzător în conformitate cu acest manual de montare și utilizator. Unitatea cu carcasă IP 54 trebuie protejată împotriva ploii, umidității excesive și a altor condiții de mediu nefavorabile.
  • Page 214 Temperatura de funcționare a dispozitivului -20°C/+40°C -20°C/+40°C * numărul maxim de cicluri pentru unitatea de acţionare operată în intervalul de temperatură între + 40°C şi + 60 °C se reduce la jumătate. DIMENSIUNI DISPOZITIVE - STARCUS F50...
  • Page 215 DIMENSIUNI DISPOZITIVE - STARCUS F70 PREGĂTIRE PENTRU MONTARE Avertizare! Urmați aceste instrucțiuni pentru a evita rănirea: - Metoda de montare a acționării trebuie să reziste la funcționare fără stres - Acționarea nu trebuie să se miște pe arbore - Condițiile de montare pentru motor trebuie să ia în considerare stabilitatea și rezi- stența la forțele asociate cu funcționarea ușii de garaj.
  • Page 216 INSTALARE MECANICĂ Șuruburi de montare: Utilizați șuruburi cu o rezi- stență minimă la tracțiune de 800 N/mm 2 . Opțiuni de montare a unității: Accesorii pentru montaj Utilizați accesoriile de monta- re furnizate: 1. Șuruburi cu flanșă hexago- nală M8x22 - 4 buc. 2.
  • Page 217 INSTALARE MECANICĂ Montarea ansamblului consolei la arborele ușii de garaj: Avertizare: Pentru a evita deteriorarea unității și a ușii de garaj, unitatea trebuie instalată pe ansamblul consolei. Atenuează vibrațiile și permite transferul corect al cuplului. - Instalați ansamblul consolei (A). - Lubrifiați arborele ușii de garaj (B) în zona ansamblului de antrenare.
  • Page 218 DESERVIREA RAPIDĂ DE URGENȚĂ CU CABLU Mecanismul de eliberare rapidă cu cablu permite operarea manuală a ușii de garaj prin deconectarea angrenajului din trans- misie în cazul unei defecțiuni sau pene de curent. 1. Instalați cablul (furnizat) de lungime corespunzătoare pe inelul de pe unitate. 2.
  • Page 219 DESERVIREA RAPIDĂ DE URGENȚĂ CU LANȚ Observație! Risc de deteriorare a componentelor ușii de garaj - nu deschideți sau închideți ușa dincolo de limita de cursă stabilită, - alimentarea convertizorului este întreruptă din cauza deconectării circuitului de siguranță, - închideți ușa trăgând de partea stângă a lanțului, - deschideți ușa trăgând de partea dreaptă...
  • Page 220 PANOU DE CONTROL - PARTE PENTRU DESERVIRE DE UTILIZATOR Ecran digital: F.C. Când alimentarea este pornită, este afisat, Apoi începe numărătoarea inversă la până — — :nu se setează poziții limită de deplasare :poziții limită de deplasare setate Butonu: SUS Buton: STOP Buton: JOS PANOU DE CONTROL - PARTE PENTRU DESERVIRE DE INSTALATOR...
  • Page 221 FUNCȚIILE DE BAZĂ ALE CONTROLERULUI FUNCŢIE POZIŢIE DESCRIERE ÎNCHIDERE Apăsare NOTĂ! AUTOMATĂ scurtă: Funcția de Închidere automată poate fi activată numai dacă fotocelula sau o perdea luminoasă a fost instalată și activată în MENIU 5. - o apăsare scurtă a butonului AUTO CLOSE face ca dioda de lângă...
  • Page 222 PROGRAMARE RAPIDĂ A SISTEMULUI DE ACȚIONARE FUNCŢIE DESCRIERE 1. Apăsați și țineți Toate LED-urile de sub marcajele sistemului de cale SL, HL și VL apăsat butonul vor fi aprinse. Apoi eliberați butonul, unul dintre LED-uri va începe RAIL SYSTEM timp să...
  • Page 223 TABEL CU DESCRIEREA FUNCȚIILOR DIN MENIU Meniu Funcție în Meniu Marcaj afișat O. — Setarea pozițiilor limită de deplasare Moduri de funcționare, corectarea pozițiilor limită de 1. — deplasare 2. — Reglarea vitezei și a distanței de decelerare 3. — Reglarea opririi delicate STOP-SOFT 4.
  • Page 224 SETAREA PARAMETRILOR FUNCȚIILOR ÎN MENIU O. — MENU 0 Setarea pozițiilor finale Apăsați și țineți apăsat butonul SET timp de O. — aproximativ 6 secunde până când afișajul arată 0.-, apoi eliberați butonul. Apăsați butonul SET pentru a intra în setările acestei funcții , va apărea pe afișaj.
  • Page 225 SETAREA PARAMETRILOR FUNCȚIILOR ÎN MENIU 1. — MENU 1 Reglarea limitei de deplasare poziţie 1. — Apăsați și țineți apăsat butonul SET timp de 1. 0 aproximativ 6 secunde până când afișajul arată Reglarea limitei de 0.-; apoi eliberați buton. deplasare poziţie Utilizați butonul + pentru a selecta 1.- apoi apă- sați scurt butonul SET pentru a selecta acest...
  • Page 226 SETAREA PARAMETRILOR FUNCȚIILOR ÎN MENIU 1. 1 Utilizați butonul + pentru a selecta 1.1, apoi apă- 1. 1 Corectarea înălțimii sați scurt butonul SET pentru a selecta acest de tăiere a operațiunii de parametru. protecție a marginilor Afișajul arată Selectați parametrul din utiliza buto- anele +/-, apoi apăsați scurt butonul SET pentru a selecta acest parametru și a merge automat...
  • Page 227 SETAREA PARAMETRILOR FUNCȚIILOR ÎN MENIU Notă: În mod implicit - selectați de la până la ceea ce înse- amnă schimbarea poziției limită în deschidere direcţie. - selectează până la ceea ce înseamnă schimbarea poziţiei limită în deschidere direcţie. 1. 3 Apăsați și țineți apăsat butonul SET timp de 1.
  • Page 228 SETAREA PARAMETRILOR FUNCȚIILOR ÎN MENIU 2. — MENU 2 Reglarea vitezei și decelerații Apăsați și țineți apăsat butonul SET timp de 2. 0 aproximativ 6 secunde până când pe afișaj apa- Reglarea închiderii viteză re 0.- ; apoi eliberați butonul - utilizați butonul + pentru a selecta 2.
  • Page 229 SETAREA PARAMETRILOR FUNCȚIILOR ÎN MENIU 2. 1 Apăsați și țineți apăsat butonul SET timp de 2. 1 aproximativ 6 secunde până când afișajul arată Reglarea viteză deschis 0.-; apoi eliberați buton - utilizați butonul + pentru a selecta 2.-; apoi apăsați scurt butonul SET pentru a selecta acest lucru parametru.
  • Page 230 SETAREA PARAMETRILOR FUNCȚIILOR ÎN MENIU Apăsați și țineți apăsat butonul SET timp de 2. 2 aproximativ 6 secunde până când afișajul Distanța până la începe- arată 0.- apoi eliberați butonul rea decelerației pentru - utilizați butonul + pentru a selecta 2. închidere - apoi apăsați scurt butonul SET pentru a se- lecta acest lucru parametru...
  • Page 231 SETAREA PARAMETRILOR FUNCȚIILOR ÎN MENIU 3. — MENU 3 Ajustări ale SOFT-STOP funcţie Apăsați și țineți apăsat butonul SET timp de 3. - Ajustări ale aproximativ 6 secunde până când afișajul funcției SOFT-STOP arată 0.-; apoi eliberați butonul - utilizați butonul + pentru a selecta 3.; apoi apă- sați scurt butonul SET pentru a selecta aceasta parametru.
  • Page 232 SETAREA PARAMETRILOR FUNCȚIILOR ÎN MENIU 4. — MENU 4 Reglarea închiderii automate parametrii - Apăsați și țineți apăsat butonul SET timp 4. - Ajustarea parame- de aproximativ 6 secunde până când afișajul trilor Auto Close arată 0.-; apoi eliberați buton. - utilizați butonul + pentru a selecta 4.- apoi apăsați scurt butonul SET pentru a selecta acest parametru.
  • Page 233 SETAREA PARAMETRILOR FUNCȚIILOR ÎN MENIU 5. — MENU 5 Setarea intrării de siguranță PE parametrii Apăsați și țineți apăsat butonul SET timp de 5. - Activarea și dezacti- aproximativ 6 secunde până când afișajul varea intrării de siguranță arată 0.-; apoi eliberați butonul pentru fotocelule sau - utilizați butonul + pentru a selecta 5.-;...
  • Page 234 SETAREA PARAMETRILOR FUNCȚIILOR ÎN MENIU Notă: 1. Doar contactul (NC) este compatibil cu portul „PE”. Terminal. 2. Asigurați-vă că fasciculul infraroșu/perde- aua luminoasă este instalată corect; in caz con- trar, cel ușa se poate deschide dar nu închide. E 6. codul de eroare va fi afișat pe afişa Verificați instalarea corectă...
  • Page 235 SETAREA PARAMETRILOR FUNCȚIILOR ÎN MENIU 6. — MENU 6 Setări ale funcțiilor auxiliare parametrii Apăsați și țineți apăsat butonul SET timp de Setarea înălțimii de aproximativ 6 secunde până când afișajul arată deschidere parțială 0.-; apoi Setarea înălțimii de deschidere parțială eliberați butonul - utilizați butonul + pentru a selecta 6.- ;apoi apăsați scurt butonul SET pentru a selecta acest...
  • Page 236 SETAREA PARAMETRILOR FUNCȚIILOR ÎN MENIU Pas cu pas DESCHIS / STOP / ÎNCHIS ÎNCHIDE dacă ușa este complet deschisă DESCHIS dacă ușa este complet închisă DESCHIS dacă ușa este parțial deschisă NUMAI DESCHIS pentru utilizare în ventilator sisteme DESCHIS parţial DESCHIDEȚI ușa când este în faza de închidere (acțiune inversă) Notă:...
  • Page 237 SETAREA PARAMETRILOR FUNCȚIILOR ÎN MENIU NUMAI DESCHIS pentru utilizare în ventilator sisteme DESCHIS parţial DESCHIDEȚI ușa când este în faza de închidere (acțiune inversă) Notă: este setarea implicită Apăsați și țineți apăsat butonul SET timp de 6. 3 Comandă electrică aproximativ 6 secunde până...
  • Page 238 SETAREA PARAMETRILOR FUNCȚIILOR ÎN MENIU Apăsați și țineți apăsat butonul SET timp de 6. 4 Setări de baliză aproximativ 6 secunde până când afișajul arată O.; apoi eliberați butonul - utilizați butonul + pentru a selecta 6.; apoi apă- sați scurt butonul SET pentru a selecta această funcție - apăsați din nou butonul SET și afișajul va afișa 6.0 (Mod implicit)
  • Page 239 SETAREA PARAMETRILOR FUNCȚIILOR ÎN MENIU Apăsați și țineți apăsat butonul SET timp de 6. 5 Setarea funcționării aproximativ 6 secunde până când afișajul arată dispozitivului de semnali- 0.; apoi eliberați butonul zare acustică - utilizați butonul + pentru a selecta 6.; apoi apăsați scurt butonul SET pentru a selecta acest lucru funcţie - apăsați din nou butonul SET și afișajul va afișa...
  • Page 240 SETAREA PARAMETRILOR FUNCȚIILOR ÎN MENIU Apăsați și țineți apăsat butonul SET timp de 6. 6 Setările ieșirii aproximativ 6 secunde până când afișajul arată releului XH06-1 0; apoi eliberați butonul - utilizați butonul + pentru a selecta 6.; apoi apăsați scurt butonul SET pentru a selecta acest lucru funcţie - apăsați din nou butonul SET și afișajul va afișa 6.0 (Mod implicit)
  • Page 241 SETAREA PARAMETRILOR FUNCȚIILOR ÎN MENIU Apăsați și țineți apăsat butonul SET timp de 6. 7 Setările ieșirii aproximativ 6 secunde până când afișajul arată releului XH06-2 0; apoi eliberați butonul - utilizați butonul + pentru a selecta 6.; apoi apăsați scurt butonul SET pentru a selecta acest lucru funcţie - apăsați din nou butonul SET și afișajul va afișa 6.0 (implicit)
  • Page 242 SETAREA PARAMETRILOR FUNCȚIILOR ÎN MENIU Contactul închis în timp ce ușa se mișcă. Contactul se deschide și se închide cu frecvența de 1 Hz. Închis în timpul mișcării ușii (funcție suplimentară pentru far). Funcționarea ieșirii releului este dezactivată. Notă: în mod implicit Este posibil să...
  • Page 243 SETAREA PARAMETRILOR FUNCȚIILOR ÎN MENIU 7. — MENU 7 Lumină de curtoazie Setare Apăsați și țineți apăsat butonul SET timp de Lumină de curtoazie aproximativ 6 secunde pentru a intra în meniul Setare principal până când pe afișaj apare „0.-”; apoi eli- berați butonul.
  • Page 244 SETAREA PARAMETRILOR FUNCȚIILOR ÎN MENIU 8. — MENU 8 Parametru de întreținere a dispozitivului setări Apăsați și țineți apăsat butonul SET timp de Setări de notificare aproximativ 6 secunde până când afișajul arată de întreținere 0.; apoi eliberați butonul a dispozitivului - utilizați butonul + pentru a selecta 8.
  • Page 245 SETAREA PARAMETRILOR FUNCȚIILOR ÎN MENIU Apăsați și țineți apăsat butonul SET timp de 8. 1 Verificați numărul aproximativ 6 secunde până când afișajul arată de cicluri înainte de 0.; apoi eliberați butonul întreținerea ulterioară a - utilizați butonul + pentru a selecta 8.; apoi apă- dispozitivului sați scurt butonul SET pentru a selecta această...
  • Page 246 SETAREA PARAMETRILOR FUNCȚIILOR ÎN MENIU 9. — MENU 9 Setarea direcției de rotație a sistemului de acționare a ușii (UP/DOWN) Apăsați și mențineți apăsat butonul SET timp de Setarea direcției aproximativ 6 secunde până când afișajul arată de rotație a sistemului de 0.;...
  • Page 247 EROARE COD E 4. Alarmă de suprasarcină acțio- 1. Ușa este blocată sau ușa este prea grea. nare a ușii, depășire curent. 2. Dimensiunea ușii este prea mare. 3.Verificați ușa corp. 4.Înlocuiți unitatea de putere mare a ușii. E 5. Kitul senzorului de margine de 1.
  • Page 248 TX / RX RECEPTOR RADIO ȘI TELECOMANDĂ 1. Receptor radio care funcționează în sistemul deschis HCS301 în intervalul de frecvență de 433 MHz sau opțional 868 MHz. 2. Suport pentru telecomenzi cu 4 canale cu cod care se schimbă dinamic. 3.
  • Page 249 DESCRIEREA INTRARILOR / IESIRILOR UNITATEI DE CONTROL XH01 Intrare de alimentare 24V AC XH02 ieșire de baliză și sursă de alimentare pentru accesorii de 24 V CC ieșire de semnalizare a unității de comandă a alarmei de incendiu XH03 puterea de ieșire a motorului XH04 Intrare de alimentare 24V DC XH05...
  • Page 250 DESCRIEREA INTRARILOR / IESIRILOR UNITATEI DE CONTROL XHO5 Ieșire sursă electrică de blocare Putere electrică de ieșire 24V DC, sarcină maximă 2A, timp de lucru 3 secunde, funcția MENU trebuie să fie activată XH06 Ieșiri relee ieșire releu, sarcină maximă 100W, selectați NC/COM/NO parametrii funcției din MENU...
  • Page 251 DESCRIEREA INTRARILOR / IESIRILOR UNITATEI DE CONTROL XH09 Schema de conectare a protecției optice OSE / comutator lamelă pentru ușa portabil +12V Semnal 6.8 .2 Porniți funcţie. SP15/SD Intrare de siguranță pentru conectarea unui senzor de ușă pietonală în ușă. Notă: Dacă...
  • Page 252 DESCRIEREA INTRARILOR / IESIRILOR UNITATEI DE CONTROL XH08 Funcțiile de securitate controlează intrările (fotocelula sau perdele luminoase) intrare de siguranță (NC), cu circuit deconectat - convertizorul funcționează în fun- STOP cție Trotman (funcționare cu butonul apăsat) 6.- / 6.2 intrarea de control funcționează conform setărilor din MENU NO control semnal OPEN Intrare de control DESCHIS, FĂRĂ...
  • Page 253 F50 / F70 NOTICE DE MONTAGE D’UNE MOTORISATION...
  • Page 254 SOMMAIRE Informations générales concernant la sécurité Caractéristiques techniques des appareils Dimensions des appareils Préparation à l’installation Installation mécanique Méthode de déverrouillage rapide avec une corde Manoeuvre d’urgence à l’aide de la chaîne Fin du montage / Entretien Pupitre de commande – partie à commander par l’utilisateur Pupitre de commande –...
  • Page 255 INFORMATIONS GÉNÉRALES CONCERNANT LA SÉCURITÉ Champ d’application Cette motorisation est dédiée aux portes sectionnelles industrielles. La sécurité de fonctionnement de la motorisation est assurée uniquement lorsqu’elle respecte les critères de choix et les dispositions de la présente notice de montage et d’emploi.
  • Page 256 Température de service de l’appareil -20°C/+40°C -20°C/+40°C * en cas d’utilisation de la motorisation à température comprise entre +40 et 60oC le nombre maximal de cycles est réduit de moitié. DIMENSIONS DES APPAREILS - STARCUS F50...
  • Page 257 DIMENSIONS DES APPAREILS - STARCUS F70 PRÉPARATION À L’INSTALLATION Avertissement ! Afin d’éviter toute blessure il faut respecter les précautions suivantes : - La motorisation doit être installée de façon qui lui assure un fonctionnement sans contraintes et sans efforts excessifs. - La motorisation ne peut pas se déplacer sur l’arbre - Le montage du moteur doit prendre en compte la stabilité...
  • Page 258 INSTALLATION MÉCANIQUE Vis de montage : Utilisez les vis de résistance minimale de 800 N/mm2. Différentes façons possibles de montage de la motorisation : Accessoires nécessaires pour le montage : 1. Vis à tête hexagonale à embase M8x12 – 4 unités 2.
  • Page 259 INSTALLATION MÉCANIQUE Mise en place d’une console de montage près de l’arbre de la porte : Avertissement : Afin d’éviter un endommagement de la motorisation et de la porte la motorisation doit être montée sur la console de montage afin d’affaiblir les vibrations et de bien transmettre le couple.
  • Page 260 MÉTHODE DE DÉVERROUILLAGE RAPIDE AVEC UNE CORDE Le mécanisme de déverrouillage rapide du moteur avec une corde permet une manoeuvre manuelle de la porte en cas de panne ou en cas de panne de courant. 1. Mettez en place une corde de longueur suffisante (elle fait partie de la fourniture) sur l’anneau de la motorisation.
  • Page 261 MANOEUVRE D’URGENCE À L’AIDE DE LA CHAÎNE Attension ! Risque d’endommagement des com- posants du portail - n’ouvrez pas ou ne fermez pas la porte en sortant hors des fins de course, - l’alimentation du moteur est coupée lorsque le circuit de sécurité est débranché, - fermez la porte en tirant par la partie gauche de la chaîne, - ouvrez la porte en tirant par la partie droite...
  • Page 262 PUPITRE DE COMMANDE – PARTIE À COMMANDER PAR L’UTILISATEUR Afficheur numérique : F.C. Lorsque l’alimentation est activée, apparaît, OO commence ensuite le compte à rebours de à — — :les fins de course ne sont pas réglées :les fins de course sont réglées Bouton : HAUT Bouton : ARRÊT Bouton : BAS...
  • Page 263 PRINCIPALES FONCTIONS DE LA COMMANDE FONCTION POSTE DESCRIPTION FERMETURE Court ATTENTION ! La fonction de fermeture automatique peut être acti- AUTOMATIQUE appui : vée uniquement lorsque une cellule photoélectrique ou une barrière lumineuse a été installée et activée dans le MENU 5 - un court appui sur le bouton AUTO CLOSE fait allumer la diode à...
  • Page 264 PROGRAMMATION RAPIDE DE LA MOTORISATION FONCTION DESCRIPTION 1. Appuyez sur le Toutes les diodes sous les signes des guidages SL, HL, VL bouton seront allumées. Ensuite lâchez le bouton, une des diodes se mettra à clignoter. et maintenez-le appuyé pendant 3 secondes : 2.
  • Page 265 TABLEAU AVEC DESCRIPTION DES FONCTIONS DISPONIBLES DANS LE MENU. Menu Fonction Menu Information affichée O. — Position des fins de course 1. — Mode de travail, correction des fins de course Réglage de la vitesse et de la distance de mise en 2.
  • Page 266 RÉGLAGE DES PARAMÈTRES DE FONCTIONS DANS LE MENU O. — MENU 0 Réglage des fins de course Appuyez sur le bouton SET et maintenez-le ap- O. — puyé pendant environ 6 secondes jusqu’à l’affi- chage de 0.- et ensuite lâchez le bouton. Appuyez sur le bouton SET pour accéder aux réglages de cette fonction, sur l’afficheur appa- raît...
  • Page 267 RÉGLAGE DES PARAMÈTRES DE FONCTIONS DANS LE MENU 1. — MENU 1 Mode de travail, correction des fins de course 1. — Appuyez sur le bouton SET et maintenez-le ap- 1. 0 puyé pendant environ 6 secondes jusqu’à l’affi- Choix du mode de travail chage de 0.- et ensuite lâchez le bouton.
  • Page 268 RÉGLAGE DES PARAMÈTRES DE FONCTIONS DANS LE MENU 1. 1 Utilisez le bouton + pour choisir 1.1, ensuite ap- 1. 1 Correction de la hau- puyez brièvement sur le bouton SET pour cho- teur d’arrêt du fonction- isir ce paramètre. nement de la protection Sur l’afficheur apparaîtra de bord...
  • Page 269 RÉGLAGE DES PARAMÈTRES DE FONCTIONS DANS LE MENU Note : Par défaut - choisissez de à qui signifie le change- ment de position de la fin de course dans le sens d’ouverture. - choisissez de à qui signifie le changement de position de la fin de course dans le sens d’ouverture.
  • Page 270 RÉGLAGE DES PARAMÈTRES DE FONCTIONS DANS LE MENU 2. — MENU 2 Réglage de la vitesse et des ralentissements Appuyez sur le bouton SET et maintenez-le 2. 0 appuyé pendant environ 6 secondes jusqu’à Réglage de la vitesse de l’affichage de 0.- et ensuite lâchez le bouton. fermeture - utilisez le bouton + pour choisir 2,-, ensuite appuyez brièvement sur le bouton SET pour...
  • Page 271 2. 1 Appuyez sur le bouton SET et maintenez-le 2. 1 appuyé pendant environ 6 secondes jusqu’à Réglage de la vitesse l’affichage de 0.- et ensuite lâchez le bouton. d’ouverture - utilisez le bouton + pour choisir 2,-, ensuite appuyez brièvement sur le bouton SET pour choisir ce paramètre - sur l’afficheur apparaîtra 2.0 - ensuite appuyez brièvement sur le bouton...
  • Page 272 RÉGLAGE DES PARAMÈTRES DE FONCTIONS DANS LE MENU Appuyez sur le bouton SET et maintenez-le 2. 2 appuyé pendant environ 6 secondes jusqu’à Distance du ralentisse- l’affichage de 0.- et ensuite lâchez le bouton. ment avant la fermeture - utilisez le bouton + pour choisir 2,-, ensuite appuyez brièvement sur le bouton SET pour choisir ce paramètre - sur l’afficheur apparaîtra 2.2...
  • Page 273 RÉGLAGE DES PARAMÈTRES DE FONCTIONS DANS LE MENU 3. — MENU 3 Réglage de l’arrêt doux SOFT STOP Appuyez sur le bouton SET et maintenez-le ap- 3. - Réglage de l’arrêt puyé pendant environ 6 secondes jusqu’à l’affi- doux SOFT STOP chage de 0.- et ensuite lâchez le bouton.
  • Page 274 RÉGLAGE DES PARAMÈTRES DE FONCTIONS DANS LE MENU 4. — MENU 4 Réglage des paramètres de fermeture automatique Appuyez sur le bouton SET et maintenez-le ap- 4. - Réglage de la puyé pendant environ 6 secondes jusqu’à l’affi- durée de fermeture chage de 0.- et ensuite lâchez le bouton.
  • Page 275 RÉGLAGE DES PARAMÈTRES DE FONCTIONS DANS LE MENU 5. — MENU 5 Réglage des paramètres de l’entrée de sécurité PE Appuyez sur le bouton SET et maintenez-le ap- 5. - Mise en service puyé pendant environ 6 secondes jusqu’à l’affi- et mise hors service de chage de 0.- et ensuite lâchez le bouton.
  • Page 276 RÉGLAGE DES PARAMÈTRES DE FONCTIONS DANS LE MENU Note : 1. Uniquement le contact (NC) est compatible avec la borne du port « PE ». 2. Assurez-vous que le faisceau infrarouge / la barrière lumineuse a été correctement installé, dans le cas contraire la porte pourra s’ouvrir mais ne pourra pas se fermer.
  • Page 277 RÉGLAGE DES PARAMÈTRES DE FONCTIONS DANS LE MENU 6. — MENU 6 Réglage des paramètres des fonctions complémentaires Appuyez sur le bouton SET et maintenez-le ap- Réglage de la hau- puyé pendant environ 6 secondes jusqu’à l’affi- chage de 0.- et ensuite lâchez le bouton. teur d’ouverture partielle - utilisez le bouton + pour choisir 6.-, ensuite ap- puyez brièvement sur le bouton SET pour choisir...
  • Page 278 RÉGLAGE DES PARAMÈTRES DE FONCTIONS DANS LE MENU Pas à pas OUVREZ/ARRÊT/FERMEZ FERMEZ Si la porte est complètement ouvert OUVREZ Si la porte est complètement fermé OUVREZ Si la porte est partiellement ouvert OUVREZ UNIQUEMENT à utiliser dans les systèmes d’aération OUVREZ partiellement OUVREZ la porte lorsqu'elle est en phase de fermeture (actions inverses)
  • Page 279 RÉGLAGE DES PARAMÈTRES DE FONCTIONS DANS LE MENU OUVREZ UNIQUEMENT à utiliser dans les systèmes d’aération OUVREZ partiellement OUVREZ la porte lorsqu’il est en phase de fermeture (actions inverses) Note : est une position par défaut Appuyez sur le bouton SET et maintenez-le 6.
  • Page 280 RÉGLAGE DES PARAMÈTRES DE FONCTIONS DANS LE MENU Appuyez sur le bouton SET et maintenez-le ap- 6. 4 Réglage du fonc- puyé pendant environ 6 secondes jusqu’à l’affi- tionnement d’un voyant chage de 0.- et ensuite lâchez le bouton. d’avertissement - utilisez le bouton + pour choisir 6.-, ensuite ap- puyez brièvement sur le bouton SET pour choisir cette fonction...
  • Page 281 RÉGLAGE DES PARAMÈTRES DE FONCTIONS DANS LE MENU Appuyez sur le bouton SET et maintenez-le ap- 6. 5 Réglage du fonc- puyé pendant environ 6 secondes jusqu’à l’affi- tionnement d’un avertis- chage de 0.- et ensuite lâchez le bouton. seur sonore - utilisez le bouton + pour choisir 6.-, ensuite ap- puyez brièvement sur le bouton SET pour choisir cette fonction...
  • Page 282 RÉGLAGE DES PARAMÈTRES DE FONCTIONS DANS LE MENU Appuyez sur le bouton SET et maintenez-le ap- 6. 6 Réglage de la puyé pendant environ 6 secondes jusqu’à l’affi- sortie de relais XH06-1 chage de 0.- et ensuite lâchez le bouton. - utilisez le bouton + pour choisir 6.-, ensuite ap- puyez brièvement sur le bouton SET pour choisir cette fonction...
  • Page 283 RÉGLAGE DES PARAMÈTRES DE FONCTIONS DANS LE MENU Appuyez sur le bouton SET et maintenez-le ap- 6. 7 Réglage de la sortie puyé pendant environ 6 secondes jusqu’à l’affi- de relais XH06-2 chage de 0.- et ensuite lâchez le bouton. - utilisez le bouton + pour choisir 6.-, ensuite ap- puyez brièvement sur le bouton SET pour choisir cette fonction...
  • Page 284 RÉGLAGE DES PARAMÈTRES DE FONCTIONS DANS LE MENU Le contact fermé pendant le mouvement de la porte. Le contact s’ouvre et se ferme avec une fréquen- ce de 1 Hz – fermé pendant le mouvement de la porte (une fonction supplémentaire pour le voy- ant d’avertissement) Désactivation de la sortie de relais Note :...
  • Page 285 RÉGLAGE DES PARAMÈTRES DE FONCTIONS DANS LE MENU 7. — MENU 7 Réglage des paramètres d’éclairage supplémentaire Appuyez sur le bouton SET et maintenez-le ap- Réglage de l’entrée puyé pendant environ 6 secondes jusqu’à l’affi- de la protection de bord chage de 0.- et ensuite lâchez le bouton.
  • Page 286 RÉGLAGE DES PARAMÈTRES DE FONCTIONS DANS LE MENU 8. — MENU 8 Réglage des paramètres d’entretien de l’appareil Appuyez sur le bouton SET et maintenez-le ap- Réglage des mes- puyé pendant environ 6 secondes jusqu’à l’affi- sages sur la nécessité chage de 0.- et ensuite lâchez le bouton.
  • Page 287 RÉGLAGE DES PARAMÈTRES DE FONCTIONS DANS LE MENU Appuyez sur le bouton SET et maintenez-le ap- 8. 1 Vérification du puyé pendant environ 6 secondes jusqu’à l’affi- nombre de cycles avant chage de 0.- et ensuite lâchez le bouton, l’entretien suivant de - utilisez le bouton + pour choisir 8.-, ensuite ap- l’appareil puyez brièvement sur le bouton SET pour choisir...
  • Page 288 RÉGLAGE DES PARAMÈTRES DE FONCTIONS DANS LE MENU 9. — MENU 9 Changement de sens de rotation du moteur Appuyez sur le bouton SET et maintenez-le ap- Changement de puyé pendant environ 6 secondes jusqu’à l’affi- sens de rotation du moteur chage de 0.- et ensuite lâchez le bouton.
  • Page 289 CODES DES ERREURS E 4. Surcharge du moteur. 1. La porte est coincée ou trop lourde 2. Vérifiez le fonctionnement et l’équilibrage de la porte. 3. La surface de la porte est trop grande. 4. Remplacez le moteur par celui plus puissant. E 5.
  • Page 290 TX/RX RÉCEPTEUR RADIO ET TÉLÉCOMMANDE 1. Récepteur radio fonctionnant dans le système ouvert HCS301 de fréquence 433 MHz ou 868 MHZ en option. 2. Fonctionnement des télécommandes à 4 canaux avec un code dynamique variable. 3. Le récepteur radio possède un connecteur USB à brancher à l’appareil. 4.
  • Page 291 DESCRIPTIONS DES ENTRÉES/SORTIES DU PUPITRE DE COMMANDE XH01 Entrée de l’alimentation 24V AC XH02 Sortie de l’éclairage d’avertissement et de l’alimen- tation des accessoires 24V DC Sortie de la signalisa- tion du pupitre contre feu XH03 Sortie de l’alimentation du moteur XH04 Entrée de l’alimentation 24V DC XH05...
  • Page 292 DESCRIPTIONS DES ENTRÉES/SORTIES DU PUPITRE DE COMMANDE XHO5 Sortie alimentant la gâche électrique ± 24V sortie alimentant la gâche électrique 24V DC, charge max. 2A, temps du travail 3 secondes, la fonction dans le MENU doit être activée XH06 Sorties de relais Sorties de relais, charge max.
  • Page 293 DESCRIPTIONS DES ENTRÉES/SORTIES DU PUPITRE DE COMMANDE XH09 Schéma de branchement de la protection optique OSE / interrupteur du portillon +12V Signal 6.8 .2 Activer la fonction SP15/SD Entrée de sécurité pour branchement d’un détecteur du portillon dans la porte. Note : Si le circuit de l’entrée de sécurité...
  • Page 294 DESCRIPTIONS DES ENTRÉES/SORTIES DU PUPITRE DE COMMANDE XH08 Entrées commandant les fonctions de sécurité (cellule photoélectrique ou barrière lumineuse) Entrée de sécurité (NC), lorsque le circuit est déconnecté la motorisation fonctionne STOP en mode Totman (fonctionnement avec un bouton appuyé) 6.- / 6.2 Entrée de contrôle fonctionnant selon les réglages dans le MENU commande du signal NO...
  • Page 296 KRISPOL Sp. z o. o. ul. Michała Strzykały 4, 62-300 Września tel. +48 61 662 41 00, fax +48 61 436 76 48...

Ce manuel est également adapté pour:

Starcus f70