krispol STARCUS K06 Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour STARCUS K06:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 151
PL
INSTRUKCJA MONTAŻOWA NAPĘDU
GB
DRIVE INSTALLATION MANUAL
DE
MONTAGEANLEITUNG FÜR TORANTRIEB
CZ
MONTÁŽNÍ NÁVOD POHONU
SK
MONTÁŽNY NÁVOD POHONU
PL
Wszelkie prawa do przedruku lub kopiowania są zastrzeżone - dozwolone jedynie za zgodą producenta.
EN
All rights to reprint or copy this document are reserved - these activities are allowed only with the permission of the manufacturer.
DE
Druck und Vervielfältigung urheberrechtlich verboten – Die Nutzung ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung des Herstellers zulässig.
CZ
Veškerá práva k dotisku nebo kopírování jsou vyhrazená - povoleny jsou pouze se souhlasem výrobce.
SK
Všetky práva na dotlač alebo kopírovanie sú vyhradené - povolené sú iba so súhlasom výrobcu.
DK
Alle rettigheder forbeholdt – genoptryk el. kopiering må udelukkende finde sted mod producentens samtykke.
SE
Rätten till nytryck eller kopiering är förbehållen - endast med tillverkarens tillstånd.
RU
Все права на перепечатывание или копирование защищены - это разрешается исключительно с согласия производителя.
RO
Toate drepturile de retipărire sau copiere sunt rezervate - admise doar cu permisiunea producătorului.
FR
Droits d'impression ou de copie réservés – soumis au consentement du fabricant.
DK
MONTERINGSVEJLEDNING FOR DREV
SE
BRUKSANVISNING FÖR DRIVANORDNINGEN
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ ПРИВОДА
RO
INSTRUCŢIUNE DE INSTALARE A UNITĂŢII DE ANTRENARE
FR
NOTICE D'UTILISATION DE LA MOTORISATION
K06/K10

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour krispol STARCUS K06

  • Page 1 K06/K10 INSTRUKCJA MONTAŻOWA NAPĘDU MONTERINGSVEJLEDNING FOR DREV DRIVE INSTALLATION MANUAL BRUKSANVISNING FÖR DRIVANORDNINGEN MONTAGEANLEITUNG FÜR TORANTRIEB ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ ПРИВОДА MONTÁŽNÍ NÁVOD POHONU INSTRUCŢIUNE DE INSTALARE A UNITĂŢII DE ANTRENARE MONTÁŽNY NÁVOD POHONU NOTICE D’UTILISATION DE LA MOTORISATION Wszelkie prawa do przedruku lub kopiowania są zastrzeżone - dozwolone jedynie za zgodą producenta. All rights to reprint or copy this document are reserved - these activities are allowed only with the permission of the manufacturer.
  • Page 2: Deklaracja Włączenia

    2020 2020 • • • • •...
  • Page 3 Michał Jurkiewicz 01.06.2020...
  • Page 4 2020 2020 .......
  • Page 5 Michał Jurkiewicz 01.06.2020...
  • Page 7: Table Des Matières

    Spis treści Deklaracja włączenia 1. Wprowadzenie 2. Identyfikacja wyrobu i przeznaczenie 3. Ogólne informacje dotyczące instalowania 4. Bezpieczeństwo instalowania i ostrzeżenia 4.1. Zasady ogólne 4.2. Ostrzeżenia i znaki bezpieczeństwa 5. Budowa napędu 5.1. Dane techniczne 5.2. Budowa napędu i elementy składowe 5.3.
  • Page 8: Wprowadzenie

    „Przekazanie do eksploatacji”. W przypadku jakichkolwiek wątpliwości, nie przystępuj do instalacji, ale zwróć się o ewentualne wyjaśnienia do producenta – firmy Krispol lub do swojego serwisu. 2. Identyfikacja wyrobu i przeznaczenie Dane identyfikacyjne wyrobu zamieszczono na tabliczce znamionowej przymocowanej do głowicy napędu. Napęd występuje w dwóch wersjach: STARCUS K06 i STARCUS K10.
  • Page 9: Ogólne Informacje Dotyczące Instalowania

    Wszelkie podłączenia elementów dodatkowych, programowanie pilotów oraz montaż napędu zostały opisane w dalszej części instrukcji montażu. Napęd działa za pomocą energii elektrycznej, w przypadku braku zasilania z sieci elektrycznej można go odblokować, a bramę można urucho- mić ręcznie. Istnieje także możliwość zamontowania awaryjnego akumulatora, umożliwi to obsługę napędu w przypadku braku zasilania z sieci.
  • Page 10: Ostrzeżenia I Znaki Bezpieczeństwa

    Poinformuj użytkownika, że samodzielne przeprowadzanie demontażu napędu jest niedopuszczalne. Czynności te mogą być wykonywane jedynie przez profe- sjonalnych instalatorów lub osoby kompetentne wyznaczone przez firmę Krispol. 4.2. Ostrzeżenia i znaki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO - dla użytkownika oznacza niebezpieczeństwo wypadku, w tym śmiertelnego UWAGA - rada jak zapobiegać...
  • Page 11: Budowa Napędu

    OSTRZEŻENIE - zagrożenie uwięzieniem dziecka znajdującego się w pobliżu bramy znajdującej się w ruchu. Nakaz utrzymywania dzieci z dala od bramy, gdy jest ona w ruchu. 5. Budowa napędu 5.1. Dane techniczne UWAGA! Produkt można użytkować dopiero po całkowitym zakończeniu procesu montażu i po przeprowadzeniu pełnej kontroli końcowej –...
  • Page 12 1 - szyna - element mocujący szynę do nadproża 2 - głowica napędu - sznurek odryglowyjący 3 - cięgno - nadajnik 4 - uchwyt wózka - elementy drobne 5 - element mocujący cięgna do panelu - blokada szyny 6 - element mocujący napęd z szyną - podwiesie szyny 7 - element montażowy szyny - opcja...
  • Page 13: Wyposażenie Dodatkowe

    5.3. Wyposażenie dodatkowe Wyposażenie dodatkowe stanowią: • przełącznik kluczykowy • łącznik klawiszowy dzwonkowy • fotokomórki • kontraktron (dotyczy bram garażowych segmentowych wyposażonych w drzwi serwisowe). 5.4. Wymiary montażowe 5.5. Strefy niebezpieczne 2. Przy prowadnicach poziomych: Ryzyko zaklinowania pomiędzy 3. Przy szynie napędu: 1.
  • Page 14: Montaż Napędu Z Bramą

    6. Montaż napędu z bramą 6.1. Narzędzia do montażu Do montażu napędu K06/K10 niezbędne są następujące narzędzia: Ø Ø10mm Ø Ø8mm Ø10mm * Wiertarka udarowa z odpowiednimi wiertłami do betonu i do metalu. 6.2. Wykaz przewodów W tabeli poniżej przedstawiono charakterystyki przewodów niezbędnych do podłączenia różnych urządzeń (akcesoriów). Podłączenie Rodzaj przewodu fotokomórki...
  • Page 15: Montaż

    6.4. Montaż Miejsce montażu należy utrzymać w czystości, a po zakończeniu montażu posprzątać. Należy też przeszkolić przyszłych użytkowników. Element sterujący aktywujący funkcję z podtrzymaniem (funkcja wymaga stałego naciskania przez operatora elementu sterowniczego) należy umieścić w miejscu, z którego bezpośrednio widać napędzaną część, lecz z dala od części ruchomych. Wysokość umieszczenia elementu sterującego powinna wynosić...
  • Page 16 Przewody elektryczne poprowadzić zgodnie z rys.
  • Page 17: Podłączenie Do Instalacji Elektrycznej - Połączenia

    6.5. Podłączenie do instalacji elektrycznej – połączenia Wszystkie połączenia elektryczne muszą być wykonane po odcięciu napięcia do urządzenia i z odłączonym ewentualnym akumulatorem awaryjnym. WAŻNE! Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy płycie sterującej (podłączanie, konserwacja), zawsze należy odciąć zasilanie. Aby podłączyć zewnętrzne urządzenia sterujące, zabezpieczające i sygnalizacyjne, należy wykorzystać przewidziane do tego celu otwory (zaślepione uszczelkami) w obudowie centrali sterującej.
  • Page 18: Programowanie

    7. Programowanie PRZYGOTOWANIE Dźwignia zwalniająca wózek jest ustawiona w pozycji poziomej, przesunąć drzwi ręcznie Włączyć zasilanie, lampa zapala się, kiedy wyświetlacz pokazuje od ‘99’ do ‘11’ 99 - 11 Wyświetlacz pokazuje pozycję oczekiwania ‘- -‘ –– USTAWIENIA POZYCJI OTWARCIA I ZAMKNIĘCIA Wcisnąć...
  • Page 19: Końcowa Kontrola Oraz Uruchomienie

    7.1. Końcowa kontrola oraz uruchomienie Jest to najważniejszy etap instalacji napędu, który ma na celu zapewnienie maksymalnego bezpieczeństwa. Po ustaleniu pozycji otwarcia i zamknięcia, zaleca się wykonanie kilku manewrów, aby sprawdzić prawidłowość ruchu bramy: • Wciśnij przycisk na pilocie, aby otworzyć bramę; sprawdź, czy otwieranie bramy przebiega płynnie, bez szarpnięć ani zmiany prędkości. Brama powinna całkowicie się...
  • Page 20: Przekazanie Do Eksploatacji

    8. Przekazanie do eksploatacji Przekazanie do eksploatacji może nastąpić dopiero po wykonaniu z wynikiem pozytywnym wszystkich etapów odbioru, zgodnie z zapisami w rozdz. 7.1. Niedozwolone jest przekazanie częściowe lub „tymczasowe”. Sprawdź czy wszystkie piktogramy ostrzegawcze zostały naklejone, sprawdzić czy na napędzie i bramie znajduje się tabliczka znamionowa. Użytkownik końcowy powinien zostać...
  • Page 21: Wymiana Napędu

    9.3. Wymiana napędu Wymiana całego napędu wymaga przeprowadzenia demontażu napędu i odłączenia przewodów z płyty sterującej. Czynności należy przeprowadzać w odwrotnej kolejności do montażu. Po zamontowaniu napędu należy przeprowadzić wszystkie czynności sprawdzające opisane w rozdz. „Kontrola końcowa oraz uruchomienie”. Dopisać co jeszcze może instalator wymieniać. 10.
  • Page 23 Table of contents The declaration of incorporation 1. Introduction 2. Marking of the product and its intended use 3. General information on installing 4. Installation safety and warnings 4.1. General rules 4.2. Warning and safety signs 5. Structure of the drive 5.1.
  • Page 24: Introduction

    The garage doors with the drive may not be used until they are commissioned as described in chapter 8: „Commissioning”. In case of any doubt, do not start the assembly, but contact the manufacturer [„Krispol”] to obtain clarifications or local servicing team.
  • Page 25: Installation Information

    Any connection of additional elements, programming remote controls, and installation of the drive are described in the following part of the installation manual. The drive uses electricity and in case of power failure from the mains, it may be unlocked and the door may be operated manually. There is also the possibility of installing an emergency battery, which would allow operation of the drive in case of a power failure from the mains.
  • Page 26: Warning And Safety Signs

    Improper installation and operation may lead to serious personal injury and property damage. • Installation should be performed by trained assembly team with appropriate qualifications and authorized by KRISPOL. • Adhere to the applicable safety regulations. Particular attention should be paid to the safety when working with electrical devices and at heights.
  • Page 27: Structure Of The Drive

    WARNING - risk of entrapment of a child staying close to a moving garage door. Keep children away from the moving garage door. 5. Structure of the drive 5.1. Technical data NOTE! The product can be operated only after the installation process is fully completed which should be ended by a full final inspection - see sec.
  • Page 28 1 - rail - a fastener for fixing the rail to the lintel 2 - drive head - unlocking string 3 - drawbar - transmitter 4 - carriage handle - minor elements 5 - fastener for fixing the draw bar to a panel - rail lock 6 - fastener for fixing the drive to the rail - rail suspension...
  • Page 29: Additional Equipment

    5.3. Additional equipment Additional equipment consists of: • key switch • Bell button connector • photocells • reed switch (for sectional garage doors equipped with service door). 5.4. Installation dimensions 5.5. Hazardous areas 2. At the horizontal guides: e risk of pinching between the horizontal guides and rollers.
  • Page 30: Assembling The Drive With The Garage Doors

    6. Installing the drive with the garage door 6.1. Tools for assembly For mounting K06/K10 drive, you need the following tools: Ø Ø10mm Ø Ø8mm Ø10mm * A hammer drill with appropriate drill bits for concrete and metal. 6.2. List of cables The table below shows the characteristics of the cables required to connect various devices (accessories).
  • Page 31: Installation

    6.4. Installation The mounting location should be kept clean and should be tidied up after installation. The future users should be trained. The control element, which activates the support function (the function requires constant pressing of the control element by the operator) should be located in a place where the driven part is directly seen but away from moving parts.
  • Page 32 Electrical wires should be arranged as shown in Fig. 1. The cable for the signal lamp 2. The cable for 3. The cable for the photocells photocells and coding keypad 4. The cable for the manual switch 5. The cable for the socket...
  • Page 33: Electrical Connections

    6.5. Electrical connections All electrical connections must be made after the power supply is cut off and with any potential emergency battery disconnected. IMPORTANT! Before starting any work on the control panel (connection, maintenance), always cut off the power supply. To connect an external control, safety and signalling device, use openings provided for this purpose (sealed with gaskets) in the control unit housing.
  • Page 34: Programming

    7. Programming PREPARATION The lever releasing the carriage is set in the horizontal position, move the door manually 99 - 11 Turn on the power, the lamp lights up when the display shows a value from '99' to '11' The display shows the standby position '- -' ––...
  • Page 35: Final Inspection And Start-Up

    7.1. Final inspection and start-up This is the most important stage of the drive installation process and is intended to ensure maximum safety. After determining the position of opening and closing, it is recommended to perform several manoeuvres to check the correct movement of the garage door: •...
  • Page 36: Commissioning

    8. Commissioning Commissioning may take place only after a positive result of all the stages of the acceptance, according to the provisions of sec. 7.1. A partial or ‚temporary’ commissioning is prohibited. Check whether all the warning pictograms are attached and verify that the drive and the garage door have a nameplate. The end user should be trained in using controls, maintain mechanisms of the door and in their adjustment, technical aids, rules of maintenance, repair and compliance with health and safety during the operation of the door and drive in accordance with the requirements of manual and the Report Book.
  • Page 37: Replacing The Drive

    9.3. Replacing the drive Replacing the entire drive requires removing the drive and disconnecting the wires from the control board. Activities should be carried out in reverse order to the installation operations. After mounting the drive, all the checks described in sec. „Final inspection and start-up” should be carried out. Add what else may be replaced by the installer.
  • Page 39 Inhaltsverzeichnis Einbauerklärung 1. Einleitung 2. Produktidentifikation und Verwendungszweck 3. Allgemeine Hinweise zur Installation 4. Sicherheit bei der Installation und Warnhinweise 4.1. Allgemeine Grundsätze 4.2. Warnhinweise und Sicherheitszeichen 5. Aufbau des Antriebs 5.1. Technische Daten 5.2. Aufbau des Antriebs und Einzelkomponenten 5.3.
  • Page 40: Einleitung

    „Übergabe des betriebsbereiten Produktes”. In Zweifelsfällen setzen Sie sich vor der Installation mit dem Hersteller – der Firma Krispol bzw. den autorisierten Servicetechnikern in Verbindung. 2. Produktidentifikation und Verwendungszweck Die Identifikationsdaten des Produktes befinden sich auf dem Typenschild, das am Antriebskopf befestigt ist. Der Antrieb ist in zwei Ausführungen erhältlich: STARCUS K06 i STARCUS K10.
  • Page 41: Allgemeine Hinweise Zur Installation

    Alle Anschlüsse der Zusatzelemente, die Programmierung der Fernbedienung sowie der Einbau des Antriebs werden nachstehend beschrieben. Der Antrieb funktioniert über die elektrische Energie; Bei einem Stromausfall kann der Antrieb betätigt werden, wobei das Tor von Hand bewegt werden kann. Es besteht auch die Möglichkeit, einen Not-Akku zu montieren, was den Betrieb des Antriebs bei einem Stromausfall erlaubt.
  • Page 42: Warnhinweise Und Sicherheitszeichen

    Die unsachgemäße Montage und Bedienung können zu schweren Personen- und Sachschäden führen. • Die Montage ist von den entsprechend geschulten, qualifizierten und durch die Firma KRISPOL autorisierten Monteuren durchzuführen. • Die Arbeitsschutzvorschriften sind unbedingt zu beachten. Beim Betrieb elektrischer Anlagen sowie bei Höhenarbeiten ist äußerste Vorsicht geboten.
  • Page 43: Aufbau Des Antriebs

    WARNUNG - Einklemmgefahr eines Kindes, das sich in der Nähe des sich bewegenden Tores befindet. Gebot, das Kind vom sich bewegenden Tor fernzuhalten. 5. Aufbau des Antriebs 5.1. Technische Daten ACHTUNG! Das Produkt darf erst nach der Beendigung der Montage und nach der Durchführung der Endprüfung benutzt werden –...
  • Page 44 oder 1 - Schiene - Befestigungselement zur Befestigung der Schiene am Sturz 2 - Antriebskopf - Seil für Entriegelung 3 - Zugeinrichtung - Sender 4 - Halterung des Laufwagens - Kleinteile 5 - Befestigungselement zur Befestigung der Zugeinrichtung am Paneel - Verriegelung der Schiene 6 - Befestigungselement zur Befestigung des Antriebs mit der Schiene - Halterung der Schiene...
  • Page 45: Zusatzausstattung

    5.3. Zusatzausstattung Zur Zusatzausstattung gehören: • Schlüsselschalter • Lichtschalter • Lichtschranken • Reedschalter (gilt für Sektionaltore mit Wartungstüren). 5.4. Einbaumaße 5.5. Gefahrenbereiche 2. An den horizontalen Führungen: Einklemmrisiko zwischen den 3. An der Antriebsschiene: 1. An den seitlichen Rändern: horizontalen Führungen und den Einklemmrisiko zwischen der Quetschrisiko zwischen den seitlichen Rollen.
  • Page 46: Montage Des Antriebs Und Der Toranlage

    6. Einbau des Antriebs und des Tores 6.1. Montagegeräte Für den Einbau des Antriebs K06/K10 sind folgende Werkzeuge notwendig: Ø Ø10mm Ø Ø8mm Ø10mm * Schlagbohrmaschine mit geeigneten Bohrern für Beton und Metall. 6.2. Kabelliste In der Tabelle unten wurden die Kennlinien der Leitungen für den Anschluss notwendiger Geräte (Ausstattung) dargestellt. Anschluss Kabeltyp Lichtschranken...
  • Page 47: Montage

    6.4. Einbau Der Einbauort muss sauber sein und nach der Beendigung der Montage ist dieser gründlich zu säubern. Die künftigen Benutzer müssen geschult werden. Das Steuerungselement zur Aktivierung der Zuhaltefunktion (Diese Funktion erfordert ständiges Drücken durch das Bedienpersonal) ist an einer Stelle anzubringen, von der aus der angetriebene Teil direkt zu sehen ist, aber weit von den beweglichen Teilen. Die Einbauhöhe des Steuerungselementes soll mind.
  • Page 48 Die elektrischen Leitungen sind gemäß der Abbildung zu verlegen. 1. Leitung für Signallampe 2. Leitung für 3. Leitung für Lichtschranken Lichtschranken und Codetatstatur 4. Leitung für Handschalter 5. Leitung für Steckdose...
  • Page 49: Elektrischer Anschluss - Anschlüsse

    6.5. Elektrischer Anschluss – Anschlüsse Alle elektrischen Anschlüsse dürfen erst dann ausgeführt werden, wenn die Anlage und ggf. der Not-Akku stromlos geschaltet worden sind. WICHTIG! Vor Beginn der Arbeiten an der Steuerungsplatte (Anschluss, Wartung) ist die Anlage immer stromlos zu schalten. Um die externen Steuerungs-, Sicherheits- und Signaleinrichtungen anzuschließen, sind die dafür vorgesehenen Löcher (mit Dichtungen verschlossen) am Gehäuse der Steuerungszentrale zu benutzen.
  • Page 50: Programmierung

    7. Programmierung VORBEREITUNG Der Hebel zur Entriegelung des Laufwagens befindet sich in der horizontalen Stellung, Tür manuell schieben Die Stromversorgung einschalten, die Leuchte schaltet ein, wenn das Display von '99’ bis '11’ anzeigt. 99 - 11 Am Display wird die Abwarteposition angezeigt '- -' ––...
  • Page 51: Endprüfung Und Inbetriebnahme

    7.1. Endprüfung und Inbetriebnahme Das ist die wichtigste Etappe bei der Installation des Antriebs, welche die Gewährleistung der optimalen Sicherheit zum Ziel hat. Nach der Bestimmung der Schließung- und Öffnungsposition ist es ratsam, einige Manöver auszuführen, um die Torbewegungen auf Richtigkeit zu prüfen. •...
  • Page 52: Übergabe Des Betriebsbereiten Produktes

    8. Übergabe des betriebsbereiten Produktes Die Übergabe kann erst dann erfolgen, wenn alle Etappen der Abnahme gemäß den Eintragungen im Kapitel 7.1 erfolgreich abgeschlossen worden sind. Die Teilabnahme bzw. die vorläufige Abnahme ist unzulässig. Prüfen Sie, ob alle Piktogramme mit den Warnungen aufgeklebt wurden und ob sich das Typenschild am Antrieb und am Tor befindet. Der Benutzer soll im Bereich Steuerung und Betrieb einzelner Bedienelemente sowie deren Einstellungen, technischer Geräte, Wartung und Reparatur und Arbeitsschutzvorschriften bezüglich des Betriebs der motorisch angetriebenen Toranlagen gemäß...
  • Page 53: Austausch Des Antriebs

    9.3. Austausch des Antriebs Der Austausch des ganzen Antriebs erfordert den Ausbau des Antriebs und die Trennung der Leitungen von der Steuerungsplatte. Diese Schritte haben in umgekehrter Reihenfolge zu erfolgen, als die bei der Montage ist. Nach dem Einbau des Antriebs sind alle Prüfungen durchzuführen, die im Kapitel „Endprüfung und Inbetriebnahme” beschrieben sind. Notieren Sie weitere Elemente, welche der Monteure auswechseln kann.
  • Page 55 Obsah Prohlášení o zabudování 1. Úvod 2. Identifikace výrobku a určení 3. Všeobecné informace týkající se instalace 4. Bezpečnost instalace a výstrahy 4.1. Všeobecné zásady 4.2. Výstrahy a bezpečnostní značky 5. Konstrukce pohonu 5.1. Technické údaje 5.2. Konstrukce pohonu a komponenty 5.3.
  • Page 56: Úvod

    Vrata s pohonem nesmí být používány před jejich předáním k používání, jak bylo uvedeno v kapitole 8: „Předání k provozování“. V případě jakýchkoliv pochybností, nezahajujte instalaci, ale obraťte se pro případná vysvětlení na výrobce – firmu Krispol nebo na svůj servis.
  • Page 57: Všeobecné Informace Týkající Se Instalace

    Jakákoliv připojení dodatečných komponent, programování ovládačů a montáž pohonu byly uvedeny v další částí montážního návodu. Pohon funguje pomocí elektrické energie, v případě chybějícího napájení z elektrické sítě je možno pohon odblokovat, a vrata zprovoznit ručně. Dále existuje možnost pro montáž nouzového akumulátoru, což umožní obsluhu pohonu v případech chybějícího napájení ze sítě. Pohon spolu se segmentovými garážovými vraty je určen pro pěší...
  • Page 58: Výstrahy A Bezpečnostní Značky

    Nepatřičná montáž a obsluha mohou vést k závažným poraněním těla a poškození majetku. • Montáž by měla být provedená proškoleným montážním týmem s patřičnými kvalifikacemi a autorizaci firmy KRISPOL. • Je nutné dodržovat platné předpisy BAOZ. Zvláštní pozornost je nutné zaměřit na bezpečnost práce s elektrickými zařízeními a na bezpečnost práce ve výškách.
  • Page 59: Konstrukce Pohonu

    UPOZORNĚNÍ - riziko uvěznění dítěte nacházejícího se poblíž pohybujících se vrat. Příkaz udržovat děti v patřičné vzdálenosti od vrat, pokud se vrata pohybují. 5. Konstrukce pohonu 5.1. Technické údaje POZOR! Výrobek je možno používat teprve po kompletním ukončení montážního postupu a po provedení kompletní koncové kontroly - viz kapitola 7.1. Technické...
  • Page 60 nebo 1 - kolejnice - kotvící prvek pro ukotvení kolejnice k nadpraží 2 - hlavice pohonu - uvolňovací provázek 3 - táhlo - vysílač 4 - držák vozíku - drobné prvky 5 - kotvící prvek pro ukotvení táhla k panelu - blokáda kolejnice 6 - kotvící...
  • Page 61: Dodatečné Vybavení

    5.3. Dodatečné vybavení Dodatečným vybavením jsou: • klíčový přepínač • zvonková klávesová spojka • fotobuňky • kontraktron (týká se to segmentových garážových vraty vybavených servisními dveřmi). 5.4. Montážní rozměry 5.5. Nebezpečné zóny 2. U vodorovných vodících prvků: Riziko zaklínění mezi vodorovnými 3.
  • Page 62: Montáž Pohonu S Vraty

    6. Montáž pohonu s vraty 6.1. Montážní nářadí Pro montáž pohonu K06/K10 je nezbytné následující nářadí: Ø Ø10mm Ø Ø8mm Ø10mm * Příklepová vrtačka s vhodnými vrtáky do betonu a do kovu. 6.2. Seznam vodičů V dále uvedené tabulce jsou uvedené charakteristiky vodičů nezbytných k připojení různých zařízení (příslušenství). Připojení...
  • Page 63: Montáž

    6.4. Montáž Místo montáže je nutno udržovat v čistotě a po ukončení montáže uklidit. Je nutno zaškolit budoucí uživatelé. Řídící prvek aktivující funkci podržení (funkce vyžaduje trvalé stlačení řídícího prvku obsluhou) je nutné umístit na místě, ze kterého je bezprostředně vidět poháněnou část, ale je vzdálené od pohyblivých částí. Výška umístění řídícího prvku musí být minimálně 1,5 a být vhodná...
  • Page 64 Elektrické vodiče provést v souladu s obr. 1. Vodič k signalizační lampě 2. Vodič k 3. Vodič k fotobuňkám fotobuňkám a kódovací klávesnici 4. Vodič k ručnímu spínači 5. Vodič k zásuvce...
  • Page 65: Připojení K Elektrické Instalaci - Spoje

    6.5. Připojení k elektrické instalaci - spoje Všechny elektrické spoje musí být provedeny po vypnutí napájení a s odpojeným případně se nacházejícím nouzovým akumulátorem. DŮLEŽITÉ! Před zahájením jakýchkoliv prací na řídící desce (připojení, údržba), vždy odpojit napájení. Pro připojení vnějšího řídícího prvku, bezpečnostní a signalizační, je nutné využit k tomu určené otvory (zaslepené těsněním) v krytu řídící centrály.
  • Page 66: Programování

    7. Programování PŘÍPRAVA Páka uvolňující vozík je nastavená v horizontální poloze, dveře posunout ručně Vypnout napájení, lampa se rozsvěcí, pokud displej zobrazuje od '99' do '11' 99 - 11 Displej ukazuje polohu vyčkávání '- -' –– NASTAVENÍ POLOHY OTEVŘENÍ A UZAVŘENÍ Zmáčknout a podržet tlačítko P, než...
  • Page 67: Koncová Kontrola A Zprovoznění

    7.1. Koncová kontrola a zprovoznění Je to nejdůležitější fáze instalace pohonu, jejímž účelem je zajištění maximálního bezpečí. Po stanovení polohy otevření a zavření, se doporučuje provést několik manévrů, pro kontrolu správného pohybu vrat. • Zmáčkněte tlačítko pro otevření vrat na ovládači; zkontrolujte, zda otevírání vrat probíhá plynule, bez trhavých pohybů a změny rychlosti.
  • Page 68: Předání K Provozování

    8. Předání k provozování Předání k provozování může nastat teprve po kladném provedení všech etap přejímky, v souladu se zápisy v kapitole 7.1. Není povoleno provést částečné nebo „dočasné“ předání. Zkontrolujte, zda došlo k nalepení všech výstražných piktogramů, zkontrolujte, zda se na pohonu a vratech nachází tovární štítek. Koncový...
  • Page 69: Výměna Pohonu

    9.3. Výměna pohonu Výměnu celého pohonu vyžaduje provedení demontáže pohonu a odpojení vodičů z řídící desky. Tyto činnosti je nutné provést v opačném pořadí než montáž. Po provedení montáže je nutné provést všechny kontrolní činnosti uvedené v kapitole „Koncová kontrola a zprovoznění“. Dopsat, co ještě...
  • Page 71 Obsah Vyhlásenie o zabudovaní 1. Úvod 2. Identifikácia výrobku a určenie 3. Všeobecné informácie týkajúce sa inštalácie 4. Bezpečnosť inštalácie a výstrahy 4.1. Všeobecné zásady 4.2. Výstrahy a bezpečnostné značky 5. Konštrukcia pohonu 5.1. Technické údaje 5.2. Konštrukcia pohonu a komponenty 5.3.
  • Page 72: Úvod

    Vráta s pohonom nesmú byť používané pred ich odovzdaním na používanie, ako bolo uvedené v kapitole 8: „Odovzdanie na prevádzkovanie“. V prípade akýchkoľvek pochybností, nezahajujte inštaláciu, ale obráťte sa pre prípadné vysvetlenia na výrobcu – firmu Krispol alebo na svoj servis. 2. Identifikácia výrobku a určenie Identifikačné...
  • Page 73: Všeobecné Informácie Týkajúce Sa Inštalácie

    Akékoľvek pripojenia dodatočných komponentov, programovanie ovládačov a montáž pohonu boli uvedené v ďalšej časti montážneho návodu. Pohon funguje pomocou elektrickej energie, v prípade chýbajúceho napájania z elektrickej siete je možné pohon odblokovať, a vráta sprevádzkovať ručne. Ďalej existuje možnosť na montáž núdzového akumulátora, čo umožní obsluhu pohonu v prípadoch chýbajúceho napájania zo siete.
  • Page 74: Výstrahy A Bezpečnostné Značky

    Nepatričná montáž a obsluha môžu viesť k závažným poraneniam tela a poškodeniam majetku. • Montáž by mala byť robená preškoleným montážnym tímom s patričnými kvalifikáciami a autorizáciou firmy KRISPOL. • Je nutné dodržovať platné predpisy BOZP. Zvláštnu pozornosť je nutné zamerať na bezpečnosť práce s elektrickými zariadeniami a na bezpečnosť...
  • Page 75: Konštrukcia Pohonu

    UPOZORNENIE - riziko uväznenia dieťaťa nachádzajúceho sa blízko pohybujúcich sa vrát. Príkaz udržovať deti v patričnej vzdialenosti od vrát, pokiaľ sa vráta pohybujú. 5. Konštrukcia pohonu 5.1. Technické údaje POZOR! Výrobok je možné používať až po kompletnom ukončení montážneho postupu a po vykonaní kompletnej koncovej kontroly - viď kapitola 7.1. Technické...
  • Page 76 alebo 1 - koľajnica - kotviaci prvok na ukotvenie koľajnice k nadpražiu 2 - hlavica pohonu - uvoľňovacie lanko 3 - tiahlo - vysielač 4 - držiak vozíku - drobné prvky 5 - kotviaci prvok na ukotvenie tiahla k panelu - blokáda koľajnice 6 - kotviaci prvok na ukotvenie pohonu s koľajnicou - záves koľajnice...
  • Page 77: Dodatočné Vybavenie

    5.3. Dodatočné vybavenie Dodatočným vybavením sú • kľúčový prepínač • zvončeková klávesová spojka • fotobunky • kontraktron (týka sa to segmentových garážových vrát vybavených servisnými dverami). 5.4. Montážne rozmery 5.5. Nebezpečné zóny 2. Pri vodorovných vodiacich prvkoch: Riziko zaklinenia medzi vodorovnými 3.
  • Page 78: Montáž Pohonu S Vrátami

    6. Montáž pohonu s vrátami 6.1. Montážne náradie Na montáž pohonu K06/K10 je nevyhnutné nasledujúce náradie: Ø Ø10mm Ø Ø8mm Ø10mm * Príklepová vŕtačka s vhodnými vrtákmi do betónu a do kovu. 6.2. Zoznam vodičov V ďalej uvedenej tabuľke sú uvedené charakteristiky vodičov nevyhnutných na pripojenie rôznych zariadení (príslušenstvo). Pripojenie Druh vodiča fotobunky...
  • Page 79: Montáž

    6.4. Montáž Miesto montáže je nutné udržiavať v čistote a po ukončení montáže upratať. Je nutné zaškoliť budúcich užívateľov. Riadiaci prvok aktivujúci funkciu podržania (funkcia vyžaduje trvalé stlačenie riadiaceho prvku obsluhou) je nutné umiestiť na miesto, z ktorého je bezprostredne vidieť poháňanú časť, ale je vzdialené od pohyblivých častí. Výška umiestnenia riadiaceho prvku musí byť minimálne 1,5 a byť...
  • Page 80 Elektrické vodiče spraviť v súlade s obr. 1. Vodič k signalizačnej lampe 2. Vodič k 3. Vodič k fotobunkám fotobunkám a kódovacej klávesnici 4. Vodič k ručnému spínaču 5. Vodič k zásuvke...
  • Page 81: Pripojenie K Elektrickej Inštalácii - Spoje

    6.5. Pripojenie k elektrickej inštalácii - spoje Všetky elektrické spoje musia byť spravené po vypnutí napájania a s odpojeným prípadne sa nachádzajúcim núdzovým akumulátorom. DÔLEŽITÉ! Pred zahájením akýchkoľvek prác na riadiacej doske (pripojenie, údržba), vždy odpojiť napájanie. Na pripojenie vonkajšieho riadiaceho prvku, bezpečnostný a signalizačný, je nutné využiť na to určené otvory (zaslepené tesnením) v kryte riadiacej centrály.
  • Page 82: Programovanie

    7. Programovanie PRÍPRAVA Páka uvoľňujúca vozík je nastavená v horizontálnej polohe, dvere posunúť ručne Vypnúť napájanie, lampa sa rozsvieti, pokiaľ displej zobrazuje od '99' do '11' 99 - 11 Displej ukazuje polohu vyčkávania '- -' –– NASTAVENIE POLOHY OTVÁRANIA A UZATVORENIA Stlačiť...
  • Page 83: Koncová Kontrola A Sprevádzkovanie

    7.1. Koncová kontrola a sprevádzkovanie Je to najdôležitejšia fáza inštalácie pohonu, ktorej účelom je zaistenie maximálneho bezpečia. Po stanovení polohy otvorenia a zatvorenia, sa odporúča vykonať niekoľko manévrov, na kontrolu správneho pohybu vrát. • Stlačte tlačidlo na otvorenie vrát na ovládači; skontrolujte, či otváranie vrát prebieha plynulo, bez trhavých pohybov a zmeny rýchlosti. Vráta by sa mali úplne otvoriť.
  • Page 84: Odovzdanie Na Prevádzkovanie

    8. Odovzdanie na prevádzkovanie Odovzdanie na prevádzkovanie môže nastať až po kladnom vykonaní všetkých etáp preberania, v súlade so zápismi v kapitole 7.1. Nie je povolené vykonať čiastočné alebo „dočasné“ odovzdanie. Skontrolujte, či došlo k nalepeniu všetkých výstražných piktogramov, skontrolujte, či sa na pohone a vrátach nachádza továrenský štítok. Koncový...
  • Page 85: Výmena Pohonu

    9.3. Výmena pohonu Výmenu celého pohonu vyžaduje vykonanie demontáže pohonu a odpojenie vodičov z riadiacej dosky. Tieto činnosti je nutné vykonať v opačnom poradí než montáž. Po urobení montáže je nutné spraviť všetky kontrolné činnosti uvedené v kapitole „Koncová kontrola a sprevádzkovanie“. Dopísať, čo ešte by mal inštalatér vymeniť.
  • Page 87 Indholdsfortegnelse Inkorporeringserklæring 1. Indledning 2. Identifikation af varen og formål med varen 3. Generelle oplysninger om montering 4. Monteringssikkerhed og advarsler 4.1. Generelle principper 4.2. Advarsler og sikkerhedsskilte 5. Opbygning af drevet 5.1. Tekniske data 5.2. Opbygning af drevet og delkomponenter 5.3.
  • Page 88: Indledning

    ”Udlevering til brug”. I tilfælde af enhver form for tvivl påbegynd ikke montering. Ret henvendelse til producenten – Krispol el. din serviceafdeling mhp. evt. forklaring. 2. Identifikation af varen og formål med varen Udstyrets identifikationsoplysninger findes på mærkepladen påmonteret drevhovedet.
  • Page 89: Generelle Oplysninger Om Montering

    Alle tilkoblinger af supplerende elementer, programmering af fjernbetjeninger og montering af drevet blev beskrevet nedenfor i monteringsvejledningen. Drevet er eldrevet, i tilfælde af strømsvigt kan det låses op, og porten kan aktiveres manuelt. Derudover er der mulighed for at montere et nødbatteri, hvorved opnås, at drevet kan betjenes i tilfælde af manglende strømforsyning fra el-nettet.
  • Page 90: Advarsler Og Sikkerhedsskilte

    Ukorrekt montering og betjening kan medføre alvorlige legems- og tingskader. • Montering gennemføres af et oplært monteringshold med relevante kvalifikationer, som blev autoriseret af KRISPOL. • Gældende arbejdsmiljøregler skal overholdes. Særlig mærke lægges til sikkerhed under arbejde med el-udstyr og under arbejde i højde.
  • Page 91: Opbygning Af Drevet

    ADVARSEL - klemfare for børn, der opholder sig i nærheden af porten, mens den er i bevægelse Børn må ikke lades opholde sig i nærheden af porten, mens den er i bevægelse. 5. Opbygning af drevet 5.1. Tekniske oplysninger BEMÆRK! Produktet kan anvendes først efter, at monteringsprocessen er afsluttet og efter, at den fulde slutkontrol er blevet gennemført –...
  • Page 92 eller 1 – skinne – beslag til fastgørelse af skinnen til overliggeren 2 – drevhoved – snor til oplåsning 3 – bånd – sender 4 – vognbeslag – små dele 5 – beslag til fastgørelse af båndet til panelet – aflåsning af skinnen 6 –...
  • Page 93: Tilbehør

    5.3. Tilbehør Tilbehør: • nøglekontakt, • dørklokkekontakt, • fotoceller, • reed-kontakt (for ledhejseporte med servicedør) 5.4. Montagemål 5.5. Farlige områder 2. Ved vandrette styreskinner: Klemfare mellem de vandrette 3. Ved drevskinne: 1. Ved sidekanter: styreskinner og ruller. Klemfare mellem drevskinne og Klemfare mellem sidekanter og de portbladet.
  • Page 94: Montering Af Drevet M. Porten

    6. Montering af drevet m. port 6.1. Værktøjer, du skal bruge Til montering af K06/K10 skal du bruge følgende værktøjer: Ø Ø10mm Ø Ø8mm Ø10mm * slagboremaskine m. velegnede bor til beton og metal. 6.2. Fortegnelse over ledninger Nedenstående skema indeholder oplysninger om ledninger, der er nødvendige for at tilslutte de forskellige udstyrselementer (tilbehør). Tilslutning af Ledningstype Fotocelle...
  • Page 95: Montering

    6.4. Montering Monteringsstedet skal holdes rent, og ryddes op efter afsluttet montering. Fremtidige brugere skal oplæres. Styringselementet, der aktiverer hold-funktionen (funktionen kræver, at styringselementet trykkes på og holdes indtrykket af operatøren) placeres et sted, hvorfra den drevne del kan ses, dog skal det monteres væk fra de bevægelige dele. Styringselementet anbringes i en højde af mindst 1,5 m, et sted, der garanterer bekvem betjening.
  • Page 96 El-ledninger føres som vist på fig. 1. Ledning f/ signallampe 2. Ledning 3. Ledning f/ fotoceller f/fotoceller og kodetastatur 4. Ledning f/ håndbetjent afbryder 5. Ledning f/ stikkontakt...
  • Page 97: Tilslutning Til El-Anlæg - Forbindelser

    6.5. Tilslutning til el-anlægget – forbindelser Alle el-forbindelser udføres efter frakobling af el-forsyningen og efter, at evt. nødbatteri er slået fra. VIGTIGT! Inden påbegyndelse af enhver form for arbejder på styrepladen (tilslutning, vedligeholdelse) frakobles el-forsyningen. For at tilslutte eksternt styre-, sikkerheds- og signaludstyr anvendes huller beregnet hertil (lukket m. pakninger) på huset af styrecentralen.
  • Page 98: Programmering

    7. Programmering KLARGØRING Håndtaget til frigørelse af vognen er i vandret stilling, flyt døren manuelt. 99 - 11 Slå strømtilførslen til, lampen begynder at lyse, nar displayet viser fra ’99’ til ’11’ Displayet viser ventestilling '- -' –– INDSTILLING AF ÅBNINGS- OG LUKNINGSSTILLING P knappen trykkes på...
  • Page 99: Slutkontrol Og Aktivering

    7.1. Slutkontrol og aktivering Dette er den vigtigste fase i montering af drevet, hvis formål er at garantere den maksimale sikkerhed. Efter fastsættelse af åbnings- og lukningspositionen anbefales det at udføre et par trin for derved at tjekke, om porten kører korrekt: •...
  • Page 100: Udlevering Til Brug

    8. Udlevering til brug Udlevering til brug kan finde sted først efter gennemførelse af alle godkendelsestrin, i overensstemmelse med afsnit 7.1. Under godkendelsesproceduren må der ikke være anledning til forbehold. Delvis el. ”midlertidig” godkendelse er ikke tilladt. Tjek, om alle advarselspiktogrammer blev opsat og undersøg, om drevet og porten er forsynet med en mærkeplade. Slutbrugeren skal oplæres i styringens betjeningselementer, principper for betjening af portens mekanismer og justering heraf, teknisk udstyr, principper for vedligeholdelse og reparationer samt overholdelse af arbejdsmiljøregler i forhold til drift af den el-drevne port i overensstemmelse med kravene indeholdt i betjeningsvejledningen og rapportbogen.
  • Page 101: Udskiftning Af Drevet

    9.3. Udskiftning af drevet Udskiftning af hele drevet kræver demontering af drevet og frakobling af ledninger fra styrepladen. Demontering foretages i omvendt rækkefølge af montering. Efter montering af drevet udføres alle trin omhandlet i afsnit ”Slutkontrol og aktivering”. Angiv andre ting, montøren gerne må udskifte. 10.
  • Page 103 Innehållsförteckning Försäkran om inbyggnad 1. Inledning 2. Produktens identifieringsuppgifter och avsedda användning 3. Allmänna montageuppgifter 4. Installationssäkerhet och varningar 4.1. Allmänna regler 4.2. Varningar och säkerhetsmärkning 5. Uppbyggnad av drivanordningen 5.1. Tekniska data 5.2. Uppbyggnad och komponenter 5.3. Extra utrustning 5.4.
  • Page 104: Inledning

    En eldriven port får ej användas förrän den satts i drift, enligt beskrivning i kapitel 8: „Idriftsättning”. Om du har funderingar avstå från att installera produkten och kontakta tillverkaren – företaget Krispol eller ett behörigt serviceställe – för eventuella förklaringar. 2. Produktens identifieringsuppgifter och avsedda användning Produktens identifieringsuppgifter är angivna på...
  • Page 105: Allmänna Montageuppgifter

    Anslutning av ytterligare element, programmering av fjärrkontroller samt montering av drivanordningen beskrivs vidare i monteringsanvisningen. I händelse av strömavbrott kan den elektriska drivanordningen låsas upp och öppna/stänga porten manuellt. Man kan också förse drivanordningen med ett nödbatteri för att kunna använda den oavsett strömförsörjning. Drivanordning tillsammans med takskjutport är avsedd för fordonstrafik och fotgängare.
  • Page 106: Varningar Och Säkerhetsmärkning

    Fel montage eller fel användning kan leda till allvarliga kroppsskador och materiella skador. • Montaget bör utföras av ett utbildat och licensierat monteringsteam auktoriserat av företaget KRISPOL. • Man bör följa gällande föreskrifter för hälsa och säkerhet. Lägg särskilt märke till säkerhet när du arbetar med elektriska anordningar och när du arbetar på...
  • Page 107: Uppbyggnad Av Drivanordningen

    VARNING - klämrisk för barn som befinner sig i närheten av portens rörelseområde. Barn måste hållas borta från porten när den är i rörelse. 5. Uppbyggnad av drivanordningen 5.1. Tekniska data OBSERVERA! Produkten kan användas först efter avslutad installation och komplett slutbesiktning - se kap.
  • Page 108 eller 1 - skena - element som fäster skenan vid överstycket 2 - drivhuvud - band för avblockering 3 - spännvajer - sändare 4 - vagnhandtag - små element 5 - element som fäster spännvajern vid panelen - blockad för skena 6 - element som fäster spännvajern vid skenan - hängfäste för skena 7 - element för montage av skenan...
  • Page 109: Extra Utrustning

    5.3. Extra utrustning Extra utrustning: • nyckelbrytare, • återfjädrande brytare, • fotoceller, • Reed-brytare (i takskjutportar försedda med servicedörrar). 5.4. Monteringsmått 5.5. Farliga zoner 2. Vågräta styrskenor: Risk för klämning mellan vågräta 1. Sidokanter: 3. Drivskena: styrskenor och rullar. Risk för sönderklämning mellan sidokanter Risk för klämning mellan drivskena och portblad.
  • Page 110: Montage Av Portens Drivanordning

    6. Montage av portens drivanordning 6.1. Montageverktyg För montage av drivanordningen K06/K10 behöver du följande verktyg: Ø Ø10mm Ø Ø8mm Ø10mm * Slagborrmaskin med lämpliga borrkronor för betong och metall. 6.2. Förteckning över ledningar I nedanstående tabell anges egenskaper hos ledningar som krävs för att ansluta kompletterande utrustning. Anslutning Typ av ledning fotoceller...
  • Page 111: Montage

    6.4. Montage Installationsområdet bör hållas rent och städas efter det avslutade montaget. Dessutom är det nödvändigt att utbilda de framtida användarna. Det styrelement som aktiverar backup-funktionen (vilken kräver att operatören håller ned styrelementet) bör placeras på ett ställe varifrån den drivna delen är direkt synlig men på avstånd från de rörliga delarna. Montagehöjden på...
  • Page 112 Elektriska ledningar ska placeras enligt bild 1. Ledning till signallampa 2. Ledning till 3. Ledning till fotoceller fotoceller och kodknappsats 4. Ledning till manuell brytare 5. Ledning till uttag...
  • Page 113: Anslutning Till Elnätet - Kopplingar

    6.5. Anslutning till elnätet - kopplingar Alla elektriska anslutningar kan endast utföras när spänningen och eventuellt nödbatteri är bortkopplade från anordningen. OBSERVERA! Innan du börjar med något åtgärder kring styrkortet (anslutning, underhåll) koppla bort strömförsörjningen först. För att ansluta yttre styr-, säkerhets- och signalelement använd avsedda hål (avtäckta med tätningar) i styrenhetens beklädnad. Utför elektriska anslutningar enligt schema på...
  • Page 114: Programmering

    7. Programmering FÖRBEREDNING Spaken som frigör rullmodulen befinner sig i horisontellt läge, dörren måste flyttas manuellt Slå på strömförsörjningen, lampan tänds när displayen visar mellan '99' och '11' 99 - 11 Displayen visar vänteläge '- -' –– INSTÄLLNING AV ÖPPNINGS- OCH STÄNGNINGSLÄGET Tryck och håll P-knappen tills displayen visar 'P1' Tryck ner P-knappen igen, displayen visar 'OP' Tryck och håll ∆-knappen, 'OP' blinkar när dörren öppnas...
  • Page 115: Slutkontroll Och Uppstart

    7.1. Slutkontroll och uppstart Slutkontroll och uppstart är det viktigaste steget i installationen av drivanordningen som syftar till att garantera högsta möjliga säkerhet. När öppet och stängt läge är fastställda rekommenderar vi att testa portens rörelse på följande sätt: • Tryck knappen på...
  • Page 116: Idriftsättning

    8. Idriftsättning Idriftsättning kan först genomföras efter framgångsrikt genomförande av alla överlämningssteg som nämns i kap. 7.1. Ett delvist eller „tillfälligt” mottagande accepteras inte. Kontrollera om alla varningsdekaler är på plats och att märkskylten är placerad på drivanordninge och porten. Slutanvändaren bör genomgå...
  • Page 117: Utbyte Av Drivanordning

    9.3. Utbyte av drivanordning Utbyte av hela drivanordningen kräver att man avinstallerar den i dess helhet och kopplar bort ledningarna från styrkortet. Åtgärderna bör genomföras i omvänd ordningsföljd i förhållande till montaget. När drivanordningen har installerats ska man genomföra alla kontrollåtgärder som beskrivs i kap. „Slutkontroll och uppstart”. Komplettera med eventuella ytterligare element som installatören kan byta ut.
  • Page 119 Оглавление Декларация включения 1. Введение 2. Идентификация изделия и назначение 3. Общая информация, касающаяся установки 4. Безопасность установки и предостережения 4.1. Общие правила 4.2. Предостережения и знаки безопасности 5. Строение привода 5.1. Технические характеристики 5.2. Строение привода и составляющие элементы 5.3.
  • Page 120: Введение

    2. Идентификация изделия и назначение Идентификационные данные привода указаны в табличке с номинальными данными, прикрепленной к головке привода. Привод доступен в двух версиях: STARCUS K06 и STARCUS K10. Комфортный привод с современным дизайном предназначен для автоматического обслуживания сегментных гаражных ворот.
  • Page 121: Общая Информация, Касающаяся Установки

    Все подключения дополнительных элементов, программирование пультов дистанционного управления и монтаж привода описаны в дальнейшей части инструкции по монтажу. Привод питается электроэнергией, в случае ее отсутствия в сети можно его разблокировать, а ворота можно открыть вручную. Также существует возможность установки аварийного аккумулятора, что позволит обслуживать привод в случае отсутствия электроэнергии...
  • Page 122: Предостережения И Знаки Безопасности

    Неправильный монтаж и обслуживание могут привести к серьезным травмам и порче имущества. • Монтаж должен выполняться обученным монтажным персоналом, обладающим соответствующей квалификацией и авторизацией компании KRISPOL. • Следует руководствоваться обязательными правилами БГТ. Особое внимание следует обратить на безопасность работы с...
  • Page 123: Строение Привода

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ - опасность закрытия ребенка, находящегося вблизи ворот, находящихся в движении. Указание удерживать детей вдали от ворот, если они движутся. 5. Строение привода 5.1. Технические характеристики ВНИМАНИЕ! Продукт можно использовать только после полного окончания процесса монтажа и после проведения полного окончательного контроля - см.
  • Page 124 или 1 - шина - элемент крепления привода к надпорожья 2 - головка привода - открывающий шнур 3 - тяга - передатчик 4 - держатель тележки - мелкие элементы 5 - элемент крепления тяги к панели - блокада шины 6 - элемент крепления привода к шине - подвеска...
  • Page 125: Дополнительное Оснащение

    5.3. Дополнительное оснащение Дополнительное оснащение составляют: • ключиковый переключатель • звоночный клавишный соединитель • фотоэлементы • геркон (касается сегментных гаражных ворот, снабженных сервисными дверями). 5.4. Монтажные размеры 5.5. Опасные зоны 2. Возле горизонтальных направляющих: Опасность заклинивания между горизонтальными направляющими 3. Возле шины привода: 1.
  • Page 126: Монтаж Привода С Воротами

    6. Монтаж привода с воротами 6.1. Инструменты для монтажа Для монтажа привода K06/K10 необходимы следующие инструменты: Ø Ø10mm Ø Ø8mm Ø10mm * Ударная дрель с соответствующими сверлами для сверления бетона и металла. 6.2. Список проводов В ниже приведенной таблице указаны характеристики проводов, необходимых для присоединения различных устройств (аксессуаров). Подключение...
  • Page 127: Монтаж

    6.4. Монтаж Место монтажа следует содержать в чистоте, а после окончания монтажа следует провести уборку. Следует провести обучение будущих пользователей устройства. Элемент, управляющий активацией функции с поддержкой (функция требует постоянного нажатия оператором управляющего элемента) следует расположить в таком месте, из которого будет непосредственно видна приводимая...
  • Page 128 Электрические провода следует проложить в соответствии с рис. 1. Провод к сигнальной лампочке 2. Провод к 3. Провод к фотоэлементам фотоэлементам и кодовой клавиатуре 4. Провод к ручному включателю 5. Провод к розетке...
  • Page 129: Подключение К Электрической Инсталляции - Соединения

    6.5. Подключение к электрической инсталляции - соединения Все электрические соединения должны выполняться при выключенном питании и при отключенным аварийном аккумуляторе. ВАЖНО! Перед началом любых работ, связанных с панелью управления (подключение, консервация), всегда следует отключить питание. Чтобы подключить внешнее управляющее, защитное и сигнальное устройство, следует использовать предназначенные для этого отверстия...
  • Page 130: Программирование

    7. Программирование ПОДГОТОВКА Рычаг, освобождающий тележку, установлен в горизонтальном положении, передвинуть двери вручную Включить питание, лампочка загорается, когда дисплей показывает от '99' до '11' 99 - 11 Дисплей показывает позицию ожидания '- -' –– НАСТРОЙКА ПОЗИЦИИ ОТКРЫТИЯ И ЗАКРЫТИЯ Нажать и придержать кнопку Р до момента загорания 'P1' Нажать...
  • Page 131: Окончательный Контроль И Включение

    7.1. Окончательный контроль и включение Это самый важный этап установки привода, целью которого является обеспечение максимальной безопасности. После настройки позиции открытия и закрытия рекомендуется выполнить несколько маневров, чтобы проверить правильность движения ворот: • Нажмите кнопку на пульте управления, чтобы открыть ворота; убедитесь, что ворота открываются плавно, без дергания и изменения...
  • Page 132: Передача В Эксплуатацию

    8. Сдача в эксплуатацию Сдача в эксплуатацию должна произойти только после выполнения (с позитивным результатом) всех этапов приемки в соответствии с записями в разделе 7.1. Запрещена сдача частичная или „временная”. Проверьте, все ли предостерегающие пиктограммы наклеены и есть ли в наличии на приводе и воротах таблички с номинальными данными.
  • Page 133: Замена Привода

    9.3. Замена привода Замена привода требует проведения его демонтажа и отключения проводов от панели управления. Действия следует проводить в последовательности, обратной установке. После установки привода следует провести все действия по проверке, описанные в разделе „Окончательный контроль и включение”. Дописать, что еще может заменить установщик. 10.
  • Page 135 Cuprins Declaraţia de încorporare 1. Introducere 2. Identificarea produsului și a utilizarea preconizată 3. Informaţii generale privind instalarea 4. Siguranţa de instalare și avertismente 4.1. Norme generale 4.2. Semne de avertizare și de siguranţă 5. Construcţia unităţii de antrenare 5.1. Date tehnice 5.2.
  • Page 136: Introducere

    Ușa de garaj cu mecanism de antrenare nu poate fi utilizată înainte de a fi verificată și pusă în funcţiune așa cum este descris în capitolul 8: „Punerea în funcţiune pentru exploatare” În cazul în care aveţi orice dubii, nu începeţi instalarea, dar contactaţi producătorul pentru clarificări - compania Krispol sau un centru de service.
  • Page 137: Informaţii Generale Privind Instalarea

    Orice conexiuni ale elementelor suplimentare, programarea telecomenzilor și instalarea unităţii de antrenare sunt descrise în capitolele următoare ale instrucţiunii de montaj. Unitatea de antrenare funcţionează utilizând energie electrică, iar în cazul unei pene de curent aceasta poate fi deblocată, iar ușa de garaj poate fi pornită...
  • Page 138: Semne De Avertizare Și De Siguranţă

    Montajul și operarea greșită pot duce la vătămări grave și la daune materiale. • Montajul trebuie efectuat de către o echipă de montaj instruită care posedă calificările necesare și autorizările companiei KRISPOL. • Trebuie respectate normele de sănătate și igienă a muncii. O atenţie deosebită trebuie acordată siguranţei de utilizare a dispozitivelor electrice și siguranţe de lucru la înălţime.
  • Page 139: Construcţia Unităţii De Antrenare

    AVERTISMENT - ameninţare de încleştare a copilului care se află în apropierea uşii de garaj aflate în mişcare. Ordin de ţinere a copiilor la distanţă de uşa aflată în mişcare. 5. Construcţia unităţii de antrenare 5.1. Date tehnice ATENŢIE! Produsul poate fi utilizat doar după finalizarea completă a procesului de asamblare și după...
  • Page 140 1 - șină - elementul de fixare al șinei de pragul superior 2 - capul unităţii de antrenare (motorului) - coarda de deblocare 3 - bară de tracţiune - emiţător 4 - mânerul căruciorului - elemente de mici dimensiuni 5 - elementul de fixare a barei de tracţiune de panou - blocajul șinei 6 - elementul de fixare a mecanismului de antrenare de șină...
  • Page 141: Echipare Suplimentară

    5.3. Echipare suplimentară Echipare suplimentară constituie: • comutator cu cheie • conector sonor cu taste • fotocelule • contactor (pentru ușile de garaj secţionale dotate cu ușă de serviciu). 5.4. Dimensiunile de montaj 5.5. Zone periculoase 2. La ghidajele orizontale: Riscul de blocare între glisierele 3.
  • Page 142: Montajul Unităţii De Antrenare Cu Ușa De Garaj

    6. Montajul unităţii de antrenare cu ușa de garaj 6.1. Instrumente pentru montaj Pentru montajul unităţii de antrenare K06/K10 sunt necesare următoarele instrumente: Ø Ø10mm Ø Ø8mm Ø10mm * Burghiu de impact cu capete corespunzătoare pentru beton și metal. 6.2. Lista cablurilor În tabelul de mai jos sunt prezentate caracteristicile firelor necesare pentru conectarea diferitelor dispozitive (accesorii).
  • Page 143: Montajul

    6.4. Montajul Locul de montaj trebuie păstrat în curăţenie, iar după finalizarea montajului trebuie curăţat. Ar trebui, de asemenea, să instruiţi viitorii utilizatori. Elementul de comandă care activează funcţia de automenţinere (funcţia necesită apăsarea constantă a elementului de co- mandă de către operator) ar trebui să fie montată într-un loc din care poate fi văzut direct elementul acţionat, însă departe de piesele în mişcare.
  • Page 144 Cablurile electrice trebuie desfășurate în conformitate cu fig. 1. Cablul luminii de semnalizare 2. Cablul 3. Cablul fotocelulelor fotocelulelor și tastaturii de codificare 4. Cablul comutatorului manual 5. Cablu pentru priză...
  • Page 145: Conectarea La Instalaţia Electrică - Conexiuni

    6.5. Conectarea la instalaţia electrică - conexiuni Toate conexiunile electrice trebuie efectuate după deconectarea dispozitivului de la sursa de alimentare electrică și deconectarea eventuală a unui acumulator de urgenţă. IMPORTANT! Înainte de începerea oricăror lucrări la placa de comandă (conectare, întreţinere), trebuie să deconectaţi întotdeauna sursa de alimentare. Pentru a conecta un dispozitiv extern de control, de siguranţă...
  • Page 146: Programarea

    7. Programarea PREGĂTIREA Maneta de deblocare a căruciorului se află în poziţie orizontală, mutaţi ușa manual Porniţi alimentarea, lampa se aprinde atunci când afișajul indică de la ’99’ până la ’11’ 99 - 11 Afișajul indică poziţia de așteptare ‘- -‘ ––...
  • Page 147: Inspecţia Finală Și Prima Pornire

    7.1. Inspecţia finală și prima pornire Aceasta este cea mai importantă etapă de instalare a unităţii de antrenare, care are ca scop asigurarea siguranţei maxime. După stabilirea poziţiei de deschidere și de închidere, se recomandă efectuarea mai multor manevre de verificare a mişcării corecte a uşii de garaj: •...
  • Page 148: Punerea În Funcţiune Pentru Exploatare

    8. Punerea în funcţiune pentru exploatare Transmiterea ușii de garaj pentru utilizare poate avea loc numai după verificarea și acceptarea tuturor etapelor de recepţie, în conformitate cu prevederile capitolului 7.1. Se interzice transmiterea parţială sau „temporară” pentru utilizare. Verificaţi dacă toate pictogramele de avertizare au fost lipite, verificaţi dacă pe unitatea de antrenare și pe uşa de garaj sunt fixate plăcuţele de identificare.
  • Page 149: Înlocuirea Unităţii De Antrenare

    9.3. Înlocuirea unităţii de antrenare Înlocuirea întregii unităţi de antrenare necesită demontarea unităţii și deconectarea tuturor cablurilor de la placa de control. Activităţile ar trebui să fie efectuate în ordine inversă celor de asamblare. După montajul unităţii de antrenare trebuie efectuate toate controalele descrise în capitolul „Controlul final și punerea în funcţiune.” Adăugaţi ce altceva poate înlocui instalatorul.
  • Page 151 Table des matières Déclaration d’incorporation 1. Préliminaire 2. Identification et destination du produit 3. Informations générales relatives à l’installation 4. Sécurité d’installation et avertissements 4.1. Règles générales 4.2. Avertissements et signes de sécurité 5. Construction de la motorisation 5.1. Données techniques 5.2.
  • Page 152: Préliminaire

    La porte avec motorisation ne peut pas être utilisée avant sa mise en service tout comme décrit au chapitre 8 : « Mise en service ». En cas de tout doute, ne pas procéder à l’installation et contacter le fabricant - l’entreprise Krispol ou son service de réparateur pour lui demander des explications éventuelles.
  • Page 153: Informations Générales Relatives À L'installation

    Toutes les connexions des éléments complémentaires, la programmation des télécommandes et le montage de la motorisation sont décrits dans la suite de la notice de montage. La motorisation fonctionne alimentée d’énergie électrique et en absence d’alimentation depuis le réseau électrique, il est possible de la déverrouiller et d’actionner la porte manuellement.
  • Page 154: Avertissements Et Signes De Sécurité

    Le montage et l’utilisation incorrects peuvent provoquer de graves blessures corporelles et dommages matériels. • Le montage doit être effectué par une équipe de montage dûment qualifiée et dotée d’un agrément de l’entreprise KRISPOL. • Respecter les règles de sécurité et de santé au travail étant en vigueur. Prêter une attention particulière à la sécurité d’utilisation des appareils électriques et à...
  • Page 155: Construction De La Motorisation

    AVERTISSEMENT - risque d’enfermement de l’enfant qui se trouve à proximité de la porte en marche. Obligation de maintenir l’enfant à une longue distance de la porte lorsqu’elle est en marche. 5. Construction de la motorisation 5.1. Données techniques ATTENTION ! Le Produit peut être utilisé seulement après l’achèvement définitif du processus de montage et après avoir effectué...
  • Page 156 1 - un rail - un élément fixant le rail au linteau 2 - une tête de la motorisation - une corde de déverrouillage 3 - un vérin - un émetteur 4 - un support du chariot - de petits éléments 5 - un élément fixant les vérins au panneau - un verrouillage du rail 6 - un élément fixant la motorisation au rail...
  • Page 157: Équipement Complémentaire

    5.3. Équipement complémentaire L’équipement complémentaire comprend : • un contacteur à clé, • un commutateur touche cloche, • des cellules photoélectriques, • un interrupteur à lames (concerne les portes sectionnelles de garage avec un portillon de service). 5.4. Dimensions de montage 5.5.
  • Page 158: Montage De La Motorisation Avec La Porte

    6. Montage de la motorisation avec la porte 6.1. Outils de montage Les outils ci-dessous sont nécessaires pour effectuer le montage de la motorisation K06/K10 : Ø Ø10mm Ø Ø8mm Ø10mm * Marteau perforateur et mèches et forets appropriés au béton et au métal. 6.2.
  • Page 159: Montage

    6.4. Montage Le lieu de montage doit être maintenu en propreté et une fois le montage terminé, il faut le ranger. Former également les futurs utilisateurs. L’élément de commande activant la fonctionnalité avec maintien (avec cette fonctionnalité, l’opérateur doit appuyer de façon continue sur l’élément de commande) doit être placé...
  • Page 160 Acheminer les fils électriques conformément à la figure. 1. Fil de la lampe de signalisation 2. Fil des cellules 3. Fil des cellules photoélectriques photoélectriques et du clavier à code 4. Fil de l’interrup- teur de marche manuel 5. Fil de prise de courant électrique...
  • Page 161: Raccordement À L'installation Électrique - Connexions

    6.5. Raccordement à l’installation électrique - connexions Toutes les connexions électriques doivent être effectuées après le débranchement de l’alimentation et de la batterie de secours, si concerne. IMPORTANT ! Avant de procéder à tout travail sur la carte de commande (raccordement, entretien), toujours débrancher l’alimentation.
  • Page 162: Programmation

    7. Programmation PRÉPARATION Manette de libération du chariot est en position horizontale, déplacer la porte manuellement. Brancher l’alimentation, la lampe s’allume lorsque l’affichage affiche de '99' à '11'. 99 - 11 L’affichage affiche la position d’attente '- -'. –– RÉGLAGE DE LA POSITION D’OUVERTURE ET DE FERMETURE Appuyer et maintenir le bouton P jusqu’à...
  • Page 163: Contrôle Final Et Mise En Marche

    7.1. Contrôle final et mise en marche C’est une étape la plus importante de l’installation de la motorisation qui vise à assurer le degré maximal de sécurité. Po ustaleniu pozycji otwarcia i zamknięcia, zaleca się wykonanie kilku manewrów, aby sprawdzić prawidłowość ruchu bramy: •...
  • Page 164: Mise En Service

    8. Mise en service La mise en service ne peut avoir lieu que lorsque toutes les étapes de la réception ont été évaluées positivement, conformément aux dispositions du chapitre 7.1. La mise en service partielle ou « temporaire » est interdite. Vérifiez que tous les pictogrammes d’avertissement ont été...
  • Page 165: Remplacement De La Motorisation

    9.3. Remplacement de la motorisation Afin de remplacer la motorisation entière, d’abord démonter la motorisation et déconnecter les fils de la carte de commande. Ces opérations doivent être effectuées dans l’ordre inverse au montage. Une fois la motorisation montée, réaliser toutes les opérations de contrôle décrites au chapitre « Contrôle final et mise en marche ». Dopisać...
  • Page 168 Krispol Sp. z o. o. Psary Małe, ul. Budowlana 1, 62-300 Września tel. +48 61 662 41 00, fax +48 61 436 76 48 www.krispol.eu...

Ce manuel est également adapté pour:

Starcus k10

Table des Matières