Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Manuel d'utilisation &
d'entretien
HM300-5
CAMION ARTICULÉ À BENNE BASCULANTE
NUMÉROS DE SÉRIE
HM300-5
AVERTISSEMENT
Toute utilisation de l'engin sans respecter la sécurité
risque de provoquer des blessures graves, voire
mortelles. Les opérateurs et le personnel d'entretien
doivent lire attentivement ce manuel avant d'utiliser ou
d'entretenir l'engin. Ce manuel doit être conservé dans la
cabine de l'engin afin qu'il puisse être consulté et révisé
périodiquement par tout le personnel qui entre en contact
avec l'engin.
- 10258
et suivants
INSTRUCTIONS ORIGINALES
EFRAM03493

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Komatsu HM300-5 2018

  • Page 1 Manuel d'utilisation & EFRAM03493 d'entretien HM300-5 CAMION ARTICULÉ À BENNE BASCULANTE NUMÉROS DE SÉRIE HM300-5 - 10258 et suivants AVERTISSEMENT Toute utilisation de l'engin sans respecter la sécurité INSTRUCTIONS ORIGINALES risque de provoquer des blessures graves, voire mortelles. Les opérateurs et le personnel d’entretien doivent lire attentivement ce manuel avant d’utiliser ou d’entretenir l’engin.
  • Page 3 émissions soient de nouvelles pièces d’origine Komatsu, des pièces reconstruites approuvées par Komatsu ou d’autres pièces ou ensembles de qualité équivalente, et que le moteur soit entretenu par un concessionnaire Komatsu autorisé. Le non- respect de ces recommandations pourrait entraîner un entretien inefficace,...
  • Page 4 (1)) Les engins livrés par Komatsu répondent à toutes les législations et normes en vigueur dans le pays de destina- tion. Si cet engin a été acquis dans un autre pays, il est possible que certains dispositifs de sécurité ou que certaines spécifications nécessaires pour l'utilisation dans votre pays fassent défaut.
  • Page 5 établissement se trouve à l’adresse 3-6, Akasaka 2-Chome, Minato-Ku, Tokyo, Japon (« Komatsu »). Les SCE sont mis à disposition dans l’EEE par Komatsu Europe International NV, une société de droit belge dont le siège est établi à 1800 Vilvorde, Mechelsesteenweg 586, inscrite au registre de commerce à Bruxelles sous le numéro d’entreprise 0404.968.268 («...
  • Page 6 Vos données à caractère personnel peuvent être transmises aux catégories de destinataires suivantes : • vous-même ; • votre employeur ou vos relations professionnelles ; • les sociétés au sein du groupe Komatsu, y compris nos filiales, ainsi que nos fournisseurs de services qui nous aident à fournir les SCE ;...
  • Page 7 Vos données à caractère personnel sont transférées au Japon ; dans ce cadre, des clauses contractuelles ty- pes basées sur la décision 2004/915/CE de la Commission européenne ont été mises en place entre Komatsu et Komatsu Europe. Pour plus d’informations, veuillez adresser vos questions à PrivacyOffice@komatsu.eu 7.
  • Page 9 AVANT-PROPOS BRUIT BRUIT Deux étiquettes indiquant le niveau sonore de l'engin sont apposées sur l'engin. • Niveau sonore dans la cabine de l'opérateur, mesuré selon ISO 6396 (Méthode de test dynamique, cycle de travail si- mulé). La valeur maximale de la déviation standard du niveau de pression sonore A moyenne mesurée dans le temps au poste de l’opérateur est de 2,5 dB, conformément à...
  • Page 10 NIVEAUX DE VIBRATIONS AVANT-PROPOS NIVEAUX DE VIBRATIONS Lorsque l'engin de terrassement est affecté à des travaux pour lequel il a été conçu, les niveaux des vibrations transmises à partir du siège de l'opérateur sont inférieurs ou égaux aux vibrations de test pour cette classe d'engins, conformément à...
  • Page 11 AVANT-PROPOS NIVEAUX DE VIBRATIONS • Veillez à ce que le rayon des courbes du chemin où l’engin circule soit le plus large possible. • Circulez lentement lorsque vous abordez des virages serrés. Minimisez les vibrations pour les longs cycles de travail ou les longues distances de circulation. •...
  • Page 12 INTRODUCTION AVANT-PROPOS INTRODUCTION UTILISATION PRINCIPALE DE L'ENGIN Cet engin Komatsu est destiné principalement aux travaux suivants : Déplacement avec une charge DIRECTIONS DE L'ENGIN (A) Avant (D) Droite (B) Arrière (E) Siège de l'opérateur (C) Gauche Dans le présent manuel, les directions de l'engin (avant, arrière, gauche, droite) sont déterminées à partir du siège de l'opérateur dans le sens de circulation (avant) de l'engin.
  • Page 13 AVANT-PROPOS INTRODUCTION 1-11...
  • Page 14 Stage IV dans l'Union européenne. • Filtre à particules diesel Komatsu KDPF) : il s'agit d'un dispositif destiné à capturer les particules diesel ou la suie dans les gaz d'échappement pour épurer les gaz d'échappement. Si la suie s’accumule à un certain niveau dans le filtre, un processus de purification destiné...
  • Page 15 INFORMATIONS CONCERNANT LE PRODUIT Lorsque vous demandez un entretien ou que vous commandez des pièces de rechange, indiquez les éléments suivants à votre distributeur Komatsu. EMPLACEMENT DE LA PLAQUETTE PORTANT LE N° DE SERIE DE L'EN- GIN/ NUMERO D'IDENTIFICATION DU PRODUIT (NIP) Elle est située du côté...
  • Page 16 Numéro d'identification du pro- duit (NIP) Nom du fabricant : KOMATSU LTD. Adresse : 2-3-6 Akasaka Minato-ku, Tokyo 107-8414 Japon Représentant autorisé : KOMATSU EUROPE INT. Adresse : Mechelsesteenweg 586 B-1800 Vilvoorde Belgique Nom du distributeur Adresse Personnel d'entretien Téléphone/Fax...
  • Page 17 AVANT-PROPOS PLAQUETTE PORTANT LE NUMERO DE SERIE PLAQUETTE PORTANT LE NUMERO DE SERIE EI000001 DESIGNATION/TYPE DE L’ENGIN PUISSANCE DU MOTEUR NUMERO DE SERIE NUMERO D’IDENTIFICATION DU PRODUIT ANNEE DE CONSTRUCTION FABRICANT POIDS EN ORDRE DE MARCHE REPRESENTANT AUTORISE 1-15...
  • Page 18 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ AVANT-PROPOS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Le fabricant/Représentant autorisé Le fabricant Représentant autorisé KOMATSU LTD. KOMATSU EUROPE INT. 2-3-6 Akasaka Mechelsesteenweg 586 Minato-ku, Tokyo 107-8414 B-1800 Vilvorde Japon Belgique Déclare que cet engin : HM300-5 satisfait à toutes les dispositions pertinentes des Directives CE suivantes :...
  • Page 19 TABLE DES MATIERES TABLE DES MATIERES AVANT-PROPOS ............................. 1-1 LISEZ LE PRESENT MANUEL ......................... 1-2 POLITIQUE RELATIVE À LA VIE PRIVÉE DES OPÉRATEURS D’ENGINS KOMATSU ......1-3 INFORMATIONS RELATIVES A LA SECURITE ..................1-6 BRUIT ............................... 1-7 NIVEAUX DE VIBRATIONS ........................1-8 VIBRATIONS - CONDITIONS D'UTILISATION ..................
  • Page 20 MANIPULATION DE LA COMMANDE D’ACCELERATEUR, DE RALENTISSEUR AUTOMATIQUE (ARAC)............................3-206 UTILISATION DU SYSTEME ARAC ....................3-208 UTILISATION DU SYSTEME DE COMMANDE DE TRACTION KOMATSU (KTCS) ..... 3-208 UTILISATION DU SYSTEME KTCS....................3-209 ACTION EN CAS DE PANNE DU SYSTEME ................3-209 ACTION LORSQUE LES PNEUS SONT EMBOURBES ..............
  • Page 21 AUTRES PANNES ......................... 3-272 ENTRETIEN..............................4-1 PRECAUTIONS CONCERNANT L'ENTRETIEN..................4-2 VERIFIEZ L'AFFICHAGE DU COMPTEUR HORAIRE............... 4-2 PIECES DE RECHANGE D'ORIGINE KOMATSU ................4-2 LUBRIFIANTS D'ORIGINE KOMATSU ....................4-2 UTILISEZ TOUJOURS DU LIQUIDE LAVE-GLACE PROPRE............4-2 LUBRIFIANTS FRAIS ET PROPRES ....................4-2 VERIFIEZ L'HUILE VIDANGEE ET LE FILTRE USAGE ..............
  • Page 22 TABLEAU DE LUBRIFICATION ......................7-5 METHODE D'UTILISATION DU CARBURANT, DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ET DES LU- BRIFIANTS EN FONCTION DE LA TEMPERATURE AMBIANTE..........7-6 MARQUES ET QUALITES RECOMMANDEES POUR LES HUILES AUTRES QUE LES HUILES D'ORIGINE KOMATSU........................7-9 INDEX................................8-1 1-20...
  • Page 23 SECURITE AVERTISSEMENT Veuillez lire et comprendre entièrement les précautions décrites dans le pré- sent manuel, ainsi que les étiquettes de sécurité apposées sur l'engin. Lors de l'utilisation ou de l'entretien de l'engin, suivez toujours strictement ces précautions.
  • Page 24 SECURITE SECURITE SECURITE ETIQUETTES DE SECURITE.......................... 2-4 EMPLACEMENT DES ETIQUETTES DE SECURITE................2-5 CONTENU DES ETIQUETTES DE SECURITE ..................2-8 PRECAUTIONS GENERALES COMMUNES A L'UTILISATION ET A L'ENTRETIEN........2-16 PRECAUTIONS AVANT DE COMMENCER LE TRAVAIL ............... 2-16 VEILLEZ A UNE UTILISATION SURE ..................... 2-16 COMPRENDRE L’ENGIN ........................
  • Page 25 SECURITE SECURITE LORS DU DEVERSEMENT ......................2-30 UTILISATION SUR LA NEIGE OU DES SURFACES GELEES............2-30 STATIONNEMENT DE L'ENGIN ...................... 2-31 TRANSPORT............................2-31 PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DU CHARGEMENT ET DU DECHARGEMENT ....2-32 REMORQUER ET ETRE REMORQUE....................2-32 PRECAUTIONS LORSQUE L'ENGIN DOIT REMORQUER OU ETRE REMORQUE ...... 2-32 PRECAUTIONS CONCERNANT L'ENTRETIEN....................
  • Page 26 étiquettes. Pour les détails des numéros de série des étiquettes de sécurité, consultez le présent manuel ou les étiquettes mêmes; et placez une commande chez votre con- cessionnaire Komatsu. • Il y a également d'autres étiquettes en plus des signes d'avertissement et des étiquettes de sécurité. Mani-...
  • Page 27 SECURITE ETIQUETTES DE SECURITE EMPLACEMENT DES ETIQUETTES DE SECURITE...
  • Page 28 ETIQUETTES DE SECURITE SECURITE...
  • Page 29 SECURITE ETIQUETTES DE SECURITE (1) Précautions relatives à la modification de la struc- (11) Précautions pour le tuyau d'échappement à haute ture ROPS/FOPS température (2) Précautions concernant les pièces en mouvement (12) Entrée interdite (3) Précautions pour le contrôle du compartiment mo- (13) Précautions concernant le verrouillage de l'articu- teur lation...
  • Page 30 être conforme à la norme. Ne percez pas, ne découpez pas ou ne soudez pas la structure ROPS ou FOPS. Consultez votre concessionnaire Komatsu avant toute modification. • Le niveau de protection de la structure ROPS ou FOPS risque d'être réduit si sa structure a été endomma- gée ou si elle a été...
  • Page 31 SECURITE ETIQUETTES DE SECURITE (4) Précautions pour l'ouverture du bouchon de radiateur « 09653–A0641 » • Ce signe indique un risque de brûlure dû à une projection d'huile ou d'eau chaude si le bouchon du radiateur ou du réservoir hydraulique est enlevé lorsque les liquides sont chauds.
  • Page 32 ETIQUETTES DE SECURITE SECURITE (7) Précautions pour la manipulation de l’ac- cumulateur « 09659-A057B » • Il existe un danger d'explosion pouvant provoquer des blessures. • Ne démontez pas l'accumulateur, ne le percez pas, ne le soudez pas, ne le coupez pas, ne le faites pas rouler et ne l'approchez pas d'une flamme (8) Précautions relatives aux câbles électriques, précautions contre les chutes durant l'inspection et l'entretien de la benne basculante, précautions lorsque...
  • Page 33 SECURITE ETIQUETTES DE SECURITE (9) Précautions avant l'utilisation, précautions lorsque vous circulez en marche arrière, précautions lors de l'utilisation du levier de commande de levage. « 561–93-82380 » • Lisez toujours le manuel d'utilisation et d'entretien avant d'utiliser cet engin, de procéder à son entretien, de le démonter, de le remonter ou de le transporter.
  • Page 34 ETIQUETTES DE SECURITE SECURITE (11) Précautions relatives à la chaleur du tuyau d'échappement « 09817-A1103 » • Ce signe indique un danger de brûlure si vous touchez des pièces brûlantes, telles que le moteur ou l'échappement pendant ou juste après le fonctionnement. •...
  • Page 35 SECURITE ETIQUETTES DE SECURITE (14) Précautions contre les chutes « 09805-C0481 » • Il y a un risque de chute. • Ne passez pas ici ! (15) Précautions relatives à la manipulation de la batterie (Cette plaquette est fixée en position par le fabricant de la bat- terie).
  • Page 36 ETIQUETTES DE SECURITE SECURITE (17) Interdiction de faire démarrer le moteur en court-circuitant le circuit de démarrage « 09842-A0481 » • Ne démarrez le moteur que lorsque vous êtes assis sur le siège de l'opérateur. • N'essayez jamais de démarrer le moteur en court-circuitant le circuit de démarrage.
  • Page 37 SECURITE ETIQUETTES DE SECURITE (21) Précautions pour la manipulation du res- sort à gaz. « 09659-A057B » • Il existe un danger d'explosion pouvant provoquer des blessures. • Ne démontez pas l'accumulateur, ne le percez pas, ne le soudez pas, ne le coupez pas, ne le faites pas rouler et ne l'approchez pas d'une flamme 2-15...
  • Page 38 PRECAUTIONS GENERALES COMMUNES A L'UTILISATION ET A L'ENTRETIEN SECURITE PRECAUTIONS GENERALES COMMUNES A L'UTILISA- TION ET A L'ENTRETIEN Toute erreur lors de l’utilisation, de l’inspection ou de l’entretien peut engendrer des blessures graves, voire mortelles. Avant d’utiliser l’engin ou de procéder à l’inspection ou à l’entretien, lisez toujours attentivement le présent manuel ainsi que les étiquettes de sécurité...
  • Page 39 PRECAUTIONS GENERALES COMMUNES A L'UTILISATION ET A SECURITE L'ENTRETIEN GARDER L'ENGIN PROPRE • Si vous montez ou descendez de l'engin, ou que vous effectuez des travaux de révision et de maintenance alors que l'engin est sali par de la boue ou de l'huile, vous risquez de glisser et de tomber. Cette situation est dangereuse.
  • Page 40 PRECAUTIONS GENERALES COMMUNES A L'UTILISATION ET A L'ENTRETIEN SECURITE PRECAUTIONS POUR EMPECHER UN INCENDIE ACTIONS EN CAS D'INCENDIE • Tournez la clé de contact en position OFF pour arrêter le moteur. • Utilisez les poignées et les marchepieds pour quitter l'engin. •...
  • Page 41 Incendie autour de l’engin dû à des gaz d’échappement très chauds. Cet engin est équipé du Filtre à particules diesel Komatsu (KDPF). Le KDPF est un dispositif destiné à épurer la suie dans les gaz d’échappement. La température des gaz d'échappement risque d'augmenter pendant le processus de purification (régénération).
  • Page 42 Si les mains courantes et les marches sont endommagées ou déformées, ils doivent être réparés immédiatement. De- mandez à votre concessionnaire Komatsu de s'en charger. • Ne vous tenez pas à un levier de commande pour monter ou descendre.
  • Page 43 PRECAUTIONS GENERALES COMMUNES A L'UTILISATION ET A SECURITE L'ENTRETIEN LORSQUE VOUS QUITTEZ LE SIEGE DE L'OPERATEUR Avant de vous lever du siège de l'opérateur pour le régler, abaissez toujours complètement la benne basculante, verrouil- lez-la avec le bouton de verrouillage du levier de déversement (1), mettez le levier de changement de vitesses (2) au POINT MORT (N), le commutateur de frein de stationnement (3) en position de «...
  • Page 44 Bouclez toujours votre ceinture de sécurité lorsque vous utilisez l'engin. MODIFICATIONS NON AUTORISEES • Komatsu ne peut être tenu responsable de blessures, de défauts de produits, de pertes ou de dommages matériels résultant de modifications réalisées sans son autorisation. •...
  • Page 45 L'ENTRETIEN PRECAUTIONS RELATIVES AUX ACCESSOIRES ET OPTIONS • Komatsu n'assume aucune responsabilité en cas de blessures, de défauts de produits, de pertes ou dom- mages matériels ou d'influence sur l'environnement résultant de l'utilisation de pièces ou d'accessoires non agréés. •...
  • Page 46 PRECAUTIONS RELATIVES A L'UTILISATION SECURITE PRECAUTIONS RELATIVES A L'UTILISATION PRECAUTIONS CONCERNANT LE CHANTIER ETUDIEZ ET VERIFIEZ L’ETAT DU CHANTIER Le chantier présente différents dangers cachés qui peuvent entraîner des blessures graves, voire mortelles. Avant de commencer le travail, vérifiez toujours les éléments suivants pour confirmer que le chantier ne présen- te aucun danger.
  • Page 47 SECURITE PRECAUTIONS RELATIVES A L'UTILISATION • Afin de vous préparer à toute urgence éventuelle, portez des gants et des bottes en caoutchouc. Recou- vrez le siège de l’opérateur d’une feuille en caoutchouc, et prenez soin de ne pas toucher le châssis avec une partie de votre corps exposée.
  • Page 48 Respectez toujours les règles du chantier et les normes environnementales. Cet engin ne contient pas d'amiante, mais certaines pièces qui ne sont pas des pièces d'origine risquent de contenir de l'amiante. Utilisez toujours des pièces d'origine Komatsu. DEMARRAGE DU MOTEUR UTILISEZ LES ETIQUETTES D'AVERTISSEMENT Si une étiquette d'avertissement «...
  • Page 49 SECURITE PRECAUTIONS RELATIVES A L'UTILISATION • Avant de démarrer le moteur, vérifiez si le bouton de verrouillage du levier de déversement est en position de VERROUILLAGE. • Réglez les rétroviseurs afin que vous puissiez voir clairement l'arrière de l'engin à partir du siège de l'opéra- teur.
  • Page 50 PRECAUTIONS RELATIVES A L'UTILISATION SECURITE • Placez la clé de contact des deux engins sur OFF pendant que vous connectez les câbles de démarrage. Si l'engin en panne possède un commutateur coupe-batterie, mettez ce commutateur en position OFF, puis remettez-le en position ON après avoir raccordé les câbles. Pour plus de détails sur l’utilisation du commutateur coupe-batterie, voir «...
  • Page 51 élevée. Cela risque de faire éclater les pneus. Si un pneu éclate, il produit une importante force destructrice, et risque de provoquer des blessures graves, voire mortelles. Si vous roulez continuellement, veuillez consulter votre concessionnaire Komatsu. •...
  • Page 52 PRECAUTIONS RELATIVES A L'UTILISATION SECURITE • Ne travaillez pas sur une pente couverte de tôles d’acier. Même si la pente est légère, l'engin risque de déraper. • Circulez lentement sur des surfaces couvertes d'herbes ou de feuilles mortes. Même si la pente est légère, l'engin risque de déraper.
  • Page 53 SECURITE PRECAUTIONS RELATIVES A L'UTILISATION • Il est dangereux que l'engin pénètre dans une épaisse couche de neige. L'engin risque de basculer ou d'être enfoncé dans la neige. Veillez à ne pas sortir de la route et à ne pas coincer l'engin dans une congè- •...
  • Page 54 SECURITE • Cet engin doit être divisé en plusieurs composants pour le transport en fonction de la réglementation. Lors du transport de votre engin, consultez votre concessionnaire Komatsu. • Bloquez l'articulation pour empêcher tout mouvement d'articulation de l'engin. PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DU CHARGEMENT ET DU DECHARGEMENT En cas de fausse manœuvre lors du chargement ou du déchargement de l'engin, ce dernier risque de basculer...
  • Page 55 SECURITE PRECAUTIONS RELATIVES A L'UTILISATION • N’utilisez jamais un câble métallique qui présente des brins coupés (A), une section réduite (B), ou des nœuds (C). Le câble risque alors de se rompre durant l'opération de remorquage. • Ne manipulez des câbles métalliques qu'avec des gants en cuir.
  • Page 56 PRECAUTIONS CONCERNANT L'ENTRETIEN SECURITE PRECAUTIONS CONCERNANT L'ENTRETIEN PRECAUTIONS AVANT D’ENTAMER L’INSPECTION ET L’ENTRETIEN INSTALLATION D’ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT DURANT L’INSPECTION ET L’ENTRETIEN Durant l'inspection et l'entretien, affichez toujours l'étiquette d'avertissement « DANGER! Ne PAS utiliser! ». Si une étiquette d'avertissement « DANGER ! NE PAS utili- ser! »...
  • Page 57 FIN DE LA DUREE DE VIE • Pour un démontage de l’engin en toute sécurité à la fin de sa durée de vie, veuillez prendre contact avec votre concessionnaire Komatsu. ARRETEZ LE MOTEUR AVANT DE PROCEDER A UNE INSPECTION OU UN EN- TRETIEN Si vous êtes happé...
  • Page 58 Si la régénération active automatique du système KDPF débute durant l’entretien, les pièces autour du système KDPF atteignent une température élevée. Lorsque vous effectuez des travaux d'entretien, désactivez la régénération des dispositifs post-traitement selon « MANIPULATION du filtre à particules diesel Komatsu (KDPF) (3-122) ». 2-36...
  • Page 59 SECURITE PRECAUTIONS CONCERNANT L'ENTRETIEN • Abaissez complètement la benne basculante, mettez le le- vier de déversement (1) en position de « MAINTIEN », ac- tionnez le bouton de verrouillage du levier de déversement (2) pour empêcher la benne basculante de bouger. •...
  • Page 60 PRECAUTIONS CONCERNANT L'ENTRETIEN SECURITE PRECAUTIONS LORS DU TRAVAIL SUR L'ENGIN • Lorsque vous effectuez des travaux d’entretien sur l’engin, maintenez le marchepied propre et en ordre afin d’éviter les chutes. Respectez toujours les précautions suivantes : • Évitez de renverser de l’huile ou de la graisse. •...
  • Page 61 SECURITE PRECAUTIONS CONCERNANT L'ENTRETIEN PRECAUTIONS CONCERNANT LES VERIFICATIONS ET L’ENTRETIEN METTEZ LE COMMUTATEUR COUPE-BATTERIE EN POSITION OFF Dans les cas suivants, mettez la clé de contact en position OFF et vérifiez si le témoin de fonctionnement du système est éteint. Placez alors le commutateur coupe-batterie en position OFF et retirez la clé. Si vous contrôlez et manipulez la batterie sans mettre le commutateur coupe-batterie en position OFF, cela ris- que de provoquer des blessures graves, voire mortelles (électrocution).
  • Page 62 PRECAUTIONS CONCERNANT L'ENTRETIEN SECURITE Danger dû à l'acide sulfurique dilué Lorsque la batterie est chargée, elle génère du gaz hydrogène inflammable qui pourrait exploser. En outre, l'acide de remplis- sage de la batterie comprend de l'acide sulfurique dilué. Toute erreur de manipulation risque de provoquer des blessures gra- ves, une explosion ou un incendie.
  • Page 63 SECURITE PRECAUTIONS CONCERNANT L'ENTRETIEN PRECAUTIONS CONCERNANT LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT A HAUTE TEMPERATURE Pour empêcher les brûlures provoquées par de l’eau bouillante ou de la vapeur qui s’échappe lorsque vous vérifiez le niveau ou que vous vidangez le liquide de refroidissement, attendez que le liquide de refroidissement refroidisse et atteigne une température qui vous permet de toucher le bouchon du radia- teur avec la main.
  • Page 64 Si un tuyau ou une canalisation est endommagé ou déformé, veuillez prendre contact avec votre concession- naire Komatsu. Remplacez le flexible si vous rencontrez l'un des problèmes suivants. •...
  • Page 65 Durant l’entretien ou le démontage, lorsqu’il y a un risque de contact avec des produits chimiques dangereux, il convient de prendre les précautions appropriées en matière de sécurité. En cas de doute, prenez contact avec votre concessionnaire Komatsu. Voir également « PRECAUTIONS RELATIVES A L'ELIMINATION DES DECHETS (2-43) » et « ENTRETIEN DU CLIMATISEUR (2-43) »...
  • Page 66 • L'entretien, le démontage, la réparation et le montage des pneus et des jantes nécessitent une technologie et un équipement spéciaux; demandez toujours à votre concessionnaire Komatsu de procéder à ces opéra- tions. • N'utilisez que les pneus spécifiés et gonflez-les à la pression spécifiée.
  • Page 67 SECURITE PRECAUTIONS CONCERNANT L'ENTRETIEN PRECAUTIONS RELATIVES A L'ENTREPOSAGE DES PNEUS Les pneus des engins de construction sont extrêmement lourds et risquent de provoquer des blessures graves, voire mortelles. Pour assurer une sécurité optimale, respectez les instructions ci-dessous: • En règle générale, les pneumatiques doivent être stockés dans un entrepôt auquel seules les personnes autorisées ont accès.
  • Page 68 PRECAUTIONS RELATIVES A DEF SECURITE PRECAUTIONS RELATIVES A DEF PROPRIETES GENERALES ET REGLES DE SECURITE POUR LA MANIPU- LATION Le liquide DEF est une solution aqueuse à base d'urée à 32,5 % incolore et transparente. L'urée, composant principal, est une substance utilisée pour les produits cosmétiques, médicaux et pharmaceutiques, les fertili- sants...
  • Page 69 SECURITE PRECAUTIONS RELATIVES A DEF Une poudre blanche (urée cristallisée) peut recouvrir la sortie du tuyau d'échappement des dispositifs post-trai- tement. Lorsque vous essuyez les matériaux couverts, jetez l'urée cristallisée ainsi que le chiffon utilisé comme des déchets industriels. Ne déplacez ou ne modifiez jamais les dispositifs post-traitement de gaz d'échappement. Le gaz nocif pourrait s'échapper et provoquer de graves dommages à...
  • Page 71 UTILISATION AVERTISSEMENT Veuillez lire et être certain de comprendre les éléments de la section SECU- RITE avant de lire la présente section.
  • Page 72 VUE GENERALE UTILISATION VUE GENERALE NOM DE L'EQUIPEMENT DE L'ENGIN (1) Feux avant (feux de route) (9) Roue centrale (2) Feux avant (feux de croisement) (10) Roue arrière (3) Feu antibrouillard (si l'engin en est équipé) (11) Réservoir hydraulique (4) Clignotant et feu latéral (12) Réservoir de carburant (5) Projecteur (13) Vérin de levage...
  • Page 73 UTILISATION VUE GENERALE NOMS DES COMMANDES ET DES JAUGES (1) Contacteur d'allumage (11) Allume-cigares (2) Commutateur de phares, de feux de route, levier (12) Commutateur de feu antibrouillard (si installé) d'indicateur de direction (13) Commutateur de gyrophare (si installé) (3) Commutateur d'essuie-glace et de lave-glace (14) Commutateur de vitre électrique (4) Volant (15) Commutateur de feux latéraux...
  • Page 74 VUE GENERALE UTILISATION Agrandissement du tableau des instruments de contrôle (1) Commutateur de rétroviseur chauffant (si installé) (8) Sélecteur de mode de puissance du moteur (2) Commutateur de projecteurs (9) Commutateur AISS LOW (3) Sélecteur d’intensité de l’écran (10) Commutateur de commande liée à l’accélérateur et au ralentisseur automatique (si l’engin en est (4) Tableau des commutateurs équipé)
  • Page 75 UTILISATION VUE GENERALE NOM DES EQUIPEMENTS DU TABLEAU DES INSTRUMENTS DE CONTROLE Tableau des instruments de contrôle (1) Indicateur de vitesse (14) Jauge de température d'huile du ralentisseur (2) Compte-tours du moteur (15) Témoin de température d'huile du ralentisseur (3) Témoin d’avertissement central (16) Jauge de carburant (4) Témoin de frein de stationnement (17) Témoin d'avertissement de niveau de carburant...
  • Page 76 VUE GENERALE UTILISATION Affichage de l'unité à cristaux liquides (A) Ecran standard (D) Ecran d'avertissement (B) Ecran de conseils ECO (E) Ecran du menu utilisateur (C) Ecran d'avertissement d'intervalle d’entretien (29) Indicateur de rapport de vitesses (38) Témoin de maintien du rapport de vitesse (30) Affichage de position du levier de changement de (39) Témoin de blocage du convertisseur de couple vitesses...
  • Page 77 UTILISATION VUE GENERALE NOMS DES AUTRES EQUIPEMENTS Intérieur de la cabine (1) Cendrier (7) Alimentation 12 V (2) Glacière (8) Fusible (3) Porte-gobelet (9) Poignée de la cabine (4) Vide-poche pratique (10) Bouton d’ouverture de la porte de la cabine (5) Vide-poche (11) Verrouillage intérieur de la porte de la cabine (6) Marteau pour sortie de secours (12) Ecran rétroviseur...
  • Page 78 (6) Broche de verrouillage de l'articulation (2) Fusible (7) Coffre à outils (3) Commutateur coupe-batterie (8) Broche de pivot de la benne (4) Témoin de fonctionnement du système (9) Ventilateur du système de Ventilation à carter fer- mé Komatsu (ci-après KCCV) (5) Disjoncteur...
  • Page 79 UTILISATION VUE GENERALE (10) Indicateur d'obstruction (14) Pompe DEF (11) KDPF (15) Injecteur DEF (12) Ensemble SCR (16) Filtre DEF (13) Réservoir DEF...
  • Page 80 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Les pages qui suivent expliquent les dispositifs nécessaires au fonctionnement de l'engin. Pour travailler correctement et sûrement, il importe de bien comprendre le fonctionnement de l'outil et la signifi- cation des affichages. EXPLICATION DU TABLEAU DES INSTRUMENTS DE CONTROLE FF : Ecran d'affichage des pannes (A) Affichage d'avertissement (C) Compteurs...
  • Page 81 Si les témoins, le ronfleur d’alarme, etc. ne fonctionnent pas, le tableau des instruments de contrôle est peut-être en panne ou le câblage électrique est peut-être endommagé. Dans ce cas, demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder à la réparation. REMARQUES Lorsque le moteur démarre, la tension de la batterie risque de diminuer soudainement en fonction de la tempé-...
  • Page 82 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION UTILISATION DE BASE DU TABLEAU DES INSTRUMENTS DE CONTROLE LORSQUE VOUS DEMARREZ LE MOTEUR ALORS QUE LE COMMUTATEUR SE- CONDAIRE D'ARRET DU MOTEUR EST EN POSITION ON Alors que le commutateur secondaire d’arrêt du moteur (1) est sur ON (le moteur est arrêté), lorsque la clé...
  • Page 83 5 secondes, puis s’éteint. Ecran final avec message Lorsqu’il y a un message de votre concessionnaire Komatsu, il s’affiche sur l’écran final DD pendant 5 secon- des, puis l'écran s'éteint. Dans ce cas, mettez la clé de contact en position ON pour revérifier le message, et si le message nécessite une réponse, envoyez votre réponse.
  • Page 84 UTILISATION REMARQUES • Prenez contact avec votre concessionnaire Komatsu pour les détails relatifs à la méthode de réglage, de modification ou d’annulation de la fonction d'identification de l'opérateur. • En fonction de la valeur réglée de temps de maintien de l'ID, même si la fonction de saisie du numéro d'ID pour l'identification de l'opérateur est réglée, l'écran de saisie du numéro d'ID LL (avec SKIP) ou MM (sans...
  • Page 85 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Lorsque vous appuyez sur le bouton enter alors que l’icône de guidage (1) est affichée, l’écran des « Anomalies actuelles » s’affiche. Lorsque le temps restant jusqu'à l'entretien d'un élément est inférieur à 30 heu- L'écran de démarrage AA s'affiche pendant 2 secondes, puis l'écran d'avertissement de temps d'entretien GG s'affiche.
  • Page 86 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Lorsque vous appuyez sur le bouton enter alors que l’icône de guidage (1) est affichée, l’écran des « Anomalies actuelles » s’affiche. REMARQUES L’icône de guidage (1) s’affiche uniquement lorsque l’engin est complètement arrêté. Même si vous appuyez sur le bouton enter lorsque l’engin n’est pas complètement arrêté, l'écran des «...
  • Page 87 Arrêtez le travail, déplacez l’engin vers un endroit sûr, Emet un son Allumé Rouge puis demandez à votre concessionnaire Komatsu de intermittent procéder à l’inspection et à l’entretien. En cas d’affichage lié à un surrégime, réduisez le ré- gime du moteur et la vitesse de circulation de l’engin Haut tout en continuant votre travail.
  • Page 88 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION REMARQUES • Lorsque le niveau d’action est « L01 », « L01 » s’affiche uniquement pendant 2 secondes, puis disparaît. • Si plusieurs pannes se produisent en même temps, le ni- veau d’action le plus urgent (le plus grand numéro) est affi- ché.
  • Page 89 (A) Témoin d’avertissement (B) Niveau d'action (C) Code de panne Code indiquant le contenu de la panne. Communiquez-le lorsque vous appelez votre concessionnaire Komatsu. (D) Nom de la panne (E) Message Prenez les mesures appropriées en fonction du message affiché.
  • Page 90 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Bouton flèche vers le bas Aller à la page suivante. Lorsque vous êtes à la dernière page, il passe à la première page. Bouton RETOUR Retourne à l’écran standard. TEMOIN D’AVERTISSEMENT DE TEMPERATURE DU LIQUIDE DE REFROIDIS- SEMENT DU MOTEUR Le témoin d'avertissement de température du liquide de refroi- dissement du moteur avertit à...
  • Page 91 Arrêtez le travail, déplacez l’engin vers un endroit sûr, arrêtez le moteur et demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder à l’inspection et à l’entretien. Le niveau d’action n’est pas affiché et le témoin s'allume (rouge).
  • Page 92 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION TEMOIN D'AVERTISSEMENT DE NIVEAU DEF Le témoin d'avertissement de niveau DEF avertit lorsque le ni- veau du réservoir DEF est bas. Lorsque le témoin d'avertissement s'allume en rouge, ajoutez immédiatement du liquide DEF. Conditions anormales qui entraînent l'arrêt trop rapide de la stratégie d'incitation pour le moteur pour entretenir ou réparer le système de contrôle des émissions.
  • Page 93 Arrêtez le travail, déplacez l’engin vers un endroit sûr, arrêtez le moteur et demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder à l’inspection et à l’entretien. Le niveau d’action n’est pas affiché et le témoin s'allume (rouge).
  • Page 94 Le témoin d'avertissement s’allume en jaune. Lorsque vous avez fini le travail, procédez toujours à l’inspection et à l’entretien. Demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder à l'inspection et à l'entretien nécessaires. TEMOIN D’AVERTISSEMENT DU MOTEUR DE DIRECTION SECONDAIRE Le témoin d'avertissement du moteur de direction secondaire signale que le moteur de direction secondaire a été...
  • Page 95 Lorsque le niveau d’action « L01 » est affiché Le témoin d'avertissement s’allume en jaune. Lorsque vous avez fini le travail, procédez toujours à l’inspection et à l’entretien. Demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder à l'inspection et à l'entretien nécessaires. 3-25...
  • Page 96 Demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder à l'inspection et à l'entretien nécessaires. REMARQUES Pour plus de détails sur le système KDPF, voir « MANIPULATION du filtre à particules diesel Komatsu (KDPF) (3-122) ». TEMOIN D’AVERTISSEMENT D'ACCUMULATION DE SUIE KDPF Le témoin d'avertissement d'accumulation de suie KDPF avertit...
  • Page 97 Lorsque le niveau d’action « L04 » est affiché Le témoin d'avertissement s’allume en rouge. En même temps, le témoin d'avertissement central s'allume et le ronfleur retentit de manière continue. Arrêtez l’engin immédiatement et demandez à votre conces- sionnaire Komatsu de procéder à l’inspection et à l’entretien. 3-27...
  • Page 98 Le témoin d'avertissement s’allume en jaune. Lorsque vous avez fini le travail, procédez toujours à l’inspection et à l’entretien. Demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder à l'inspection et à l'entretien nécessaires. TEMOIN D’AVERTISSEMENT D'OBSTRUCTION DU FILTRE A HUILE DE BOITE DE VITESSES Le témoin d'avertissement d'obstruction du filtre à...
  • Page 99 Lorsque le niveau d’action « L01 » est affiché Le témoin d'avertissement s’allume en jaune. Lorsque vous avez fini le travail, procédez toujours à l’inspection et à l’entretien. Demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder à l'inspection et à l'entretien nécessaires. TEMOIN D’AVERTISSEMENT DU SYSTEME DU MOTEUR AVERTISSEMENT Si vous continuez le travail lorsque le témoin d'avertissement s’allume en rouge, l’accumulation et la...
  • Page 100 DANS LE CARTER DU MOTEUR, APPOINT D'HUILE ». Si le niveau d’huile diminue à nouveau en peu de temps, il y a peut-être une fuite d’huile moteur. Demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder à l'inspection et à la réparation.
  • Page 101 Si cela se produit à nouveau en peu de temps, il y a peut-être une fuite de liquide de refroidissement au niveau du radiateur. Prenez contact avec votre concessionnaire Komatsu pour l'inspection et l’entretien. TEMOIN D'AVERTISSEMENT DE NIVEAU DE CHARGE Ce témoin avertit à...
  • Page 102 Le témoin d'avertissement s’allume en jaune. Lorsque vous avez fini le travail, procédez toujours à l’inspection et à l’entretien. Demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder à l'inspection et à l'entretien nécessaires. TEMOIN D’AVERTISSEMENT DE ROTATION INVERSEE DU VENTILATEUR Le témoin d'avertissement de dysfonctionnement en mode de rotation inversée du ventilateur vous informe d'un dysfonction-...
  • Page 103 Par défaut, le témoin d’avertissement de temps d’entretien (jaune) est réglé pour s’allumer lorsqu’il reste 30 heures avant l’entretien. Cependant, vous pouvez modifier ce paramètre. Pour changer le réglage, demandez à votre concessionnaire Komatsu. TEMOIN D’AVERTISSEMENT CENTRAL Le témoin d'avertissement central s’allume en rouge et en mê- me temps, le ronfleur d’alarme retentit par intermittence lors-...
  • Page 104 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION États de l’engin dans lesquels le témoin d’avertis- Affichage sement central s’affiche Lorsque la pression d’huile de frein est inférieure à Le témoin d’avertissement de pression la valeur spécifiée alors que le moteur tourne. d’huile de frein s’allume. Lorsque la pression d’huile de direction est infé- Le témoin d’avertissement de pression rieure à...
  • Page 105 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS AFFICHAGE DES TEMOINS ET DES COMPTEURS Affichage des témoins (1) Témoin d'indicateurs de direction (11) Témoin de préchauffage (2) Témoin de feux avant (feux de route) (12) Affichage de messages (3) Témoin de feux latéraux (13) Témoin de régénération des dispositifs post-trai- tement (4) Témoin de ralentisseur (14) Témoin de direction secondaire...
  • Page 106 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Lorsque la clé de contact est miss en position ON, les témoins s'allument si les éléments affichés fonctionnent. TEMOIN D'INDICATEUR DE DIRECTION Le témoin d'indicateur de direction clignote en même temps que les clignotants lorsqu’ils sont actionnés. TEMOIN DE FEUX AVANT (FEUX DE ROUTE) Le témoin de feux avant (feux de route) s'allume lorsque les feux de route sont allumés.
  • Page 107 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS TEMOIN DE BLOCAGE DE DIFFERENTIEL INTER-ESSIEUX Le témoin de blocage de différentiel inter-essieux s'allume lors- que le blocage du différentiel inter-essieux est actif. TEMOIN KTCS Le témoin KTCS indique l’état de fonctionnement du système KTCS. (A) : s’allume lorsque le système KTCS fonctionne. (B) : s'allume lorsque le réglage du système KTCS est désacti- vé.
  • Page 108 DE DEMARRAGE DU MOTEUR (3-184) ». AFFICHAGE DE MESSAGE Le témoin d'affichage de message s’allume lorsque votre con- cessionnaire Komatsu envoie des informations. (A) : il y a un message non lu. (B) : il y a un message lu auquel on n’a pas répondu.
  • Page 109 « MANIPULATION du filtre à parti- cules diesel Komatsu (KDPF) (3-122) ». TEMOIN DU SYSTEME DE DIRECTION SECONDAIRE Le témoin du système de direction secondaire s'allume lorsque la direction secondaire fonctionne.
  • Page 110 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION INDICATEUR DE RAPPORT DE VITESSES Cet indicateur affiche le rapport de boîte de vitesses (rapport de vitesse). AFFICHAGEDE POSITION DU LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSES L'affichage de position du levier de changement de vitesses in- dique la position du levier de changement de vitesses. Le caractère correspondant à...
  • Page 111 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS CONSEILS POUR EVITER LE RELACHEMENT DE LEVAGE Lorsque le relâchement de la pression d’huile de levage se poursuit pendant plus de 5 secondes alors que la pédale d’ac- célérateur est enfoncée, le message de prévention de relâche- ment de la pression de levage s’affiche sur le tableau des ins- truments de contrôle.
  • Page 112 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION CONSEILS POUR EVITER D’ACCELERER DURANT L’ABAISSEMENT DE LA BENNE Si vous appuyez sur la pédale d’accélérateur pendant plus de 5 secondes lors de l'abaissement de la benne, le message de restriction de l'utilisation de l'accélérateur durant l'abaissement de la benne s'affiche sur le tableau des instruments de contrôle Lorsque la benne basculante s’abaisse, restreignez l’utilisation de l'accélérateur afin de réduire la consommation de carburant.
  • Page 113 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS COMPTE-TOURS DU MOTEUR Le compte-tours indique le régime du moteur. Si le régime du moteur est supérieur aux valeurs autorisées durant le travail, le témoin d’avertissement de surrégime du moteur s’allume en rouge. En même temps, le témoin d'avertissement central s'allume et le ronfleur retentit par intermittence.
  • Page 114 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION JAUGE DE TEMPERATURE D'HUILE DU RALENTISSEUR La jauge de température d'huile du ralentisseur indique la tem- pérature d'huile du ralentisseur. Si l'indicateur est dans la zone verte (B) durant le fonctionne- ment, la situation est normale. Si l’indicateur se trouve dans la zone rouge (C), le témoin d'avertissement de température d'huile du ralentisseur s'allume en rouge et le niveau d'action «...
  • Page 115 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Le compteur droit indique l'un des éléments suivants qui peuvent être sélectionnés. • Jauge de consommation de carburant • Compteur horaire • Compteur kilométrique • Horloge Pour la méthode de sélection de l’affichage, voir « SELECTION D'AFFICHAGE DU COMPTEUR DROIT (3-80) ».
  • Page 116 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Affichage de la jauge de consommation de carburant Indique la consommation moyenne de carburant de l'engin. (C): Consommation moyenne de carburant dans une journée (D): Consommation de carburant partielle (mesurée) (E): Consommation de carburant partielle (lorsque le mesurage est terminé) REMARQUES L'affichage de la jauge de consommation de carburant peut...
  • Page 117 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS COMMUTATEURS DU TABLEAU DE BORD Les commutateurs sont utilisés pour le fonctionnement du tableau des instruments de contrôle ou du climati- seur. La fonction de chaque commutateur varie selon l'écran du tableau des instruments de contrôle affiché lorsque le commutateur est enfoncé.
  • Page 118 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION BOUTON ENTER En appuyant sur le bouton Enter sur l'écran du menu utilisa- teur, vous validez une sélection ou un changement et vous passez à l'écran suivant. Lorsque vous appuyez sur le bouton Enter sur l’écran standard avec un message d’avertissement affiché, l'écran des «...
  • Page 119 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS REMARQUES • Les boutons actifs sur chaque écran peuvent être contrô- lés avec l’icône de guidage. • Cette fonction n’est pas disponible lorsque vous appuyez sur un bouton qui n’est pas indiqué par l'icône de guidage ou lorsque vous appuyez sur l'icône de guidage propre- ment dite.
  • Page 120 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Le menu utilisateur comprend les éléments suivants. L’écran de menu peut être modifié en appuyant sur le bouton du menu (1). (A): « Conseils économie d'énergie » (B): « Informations/Réglages de l'engin » (C): « Régénération des dispositifs post-traitement » (D): «...
  • Page 121 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS (D) « Information SCR » • Contrôle du niveau DEF • Informations sur le système DEF. (E) « Entretien » • Contrôle et réinitialisation des différents temps restant avant l’entretien (F) « Réglage de l'affichage » •...
  • Page 122 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION (4) Bouton Retour Annule une sélection ou un changement et retourne à l’écran précédent ou à l’écran standard. REMARQUES • Si vous n’appuyez sur aucun bouton de l’écran du menu utilisateur pendant 30 secondes, l’écran précédent ou l’écran standard s’affiche à...
  • Page 123 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Lorsque l'« Affichage de consommation moyenne de carburant » est réglé sur « 1 jour ». Lorsque l’« Affichage de consommation moyenne de carburant » est réglé sur « Temps partiel » et que le temps partiel est mesuré. (A) Affichage durant le mesurage (B) Date et heure au début du mesurage Pour arrêter le mesurage partiel, regardez l'icône de conseil et...
  • Page 124 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION DONNEES DE CONSEILS ECO A partir de l'écran « Données de conseils ECO », la fréquence d'affichage des conseils ECO sur une base journalière ou du- rant la période de mesurage partielle et « Conseils d'utilisa- tion »...
  • Page 125 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Lorsque l’« affichage de consommation moyenne de carburant » est réglé sur « Temps partiel » et que vous arrêtez le mesurage du temps partiel. (C) Affichage lorsque le mesurage est arrêté (D) Date et heure lors du démarrage et de l'arrêt du mesurage Pour démarrer le mesurage partiel, regardez l'icône de conseil et appuyez sur le bouton Enter (1).
  • Page 126 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION • Lorsque l’affichage des « 12 dernières heures » est sélec- tionné • Lorsque l’affichage des « 7 derniers jours » est sélectionné REMARQUES Le graphique des « 12 dernières heures » est mis à jour à chaque heure affichée par le compteur horaire. Le graphique des «...
  • Page 127 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS REGLAGE D'AFFICHAGE Sur le menu « Configurations », il est possible d’effectuer les réglages suivants. • Réglage de l'« affichage de consommation moyenne de carburant » • Position ON/OFF de l'« affichage de la jauge ECO » •...
  • Page 128 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Sélectionnez « 1 jour » ou « Temps partiel », puis appuyez sur le bouton Enter (1). Le réglage par défaut est « 1 jour ». Pour annuler, appuyez sur le bouton retour (2). « 1 jour » Affiche la consommation de carburant moyenne en 1 journée de 0:00 a.m.
  • Page 129 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Sélectionnez « ON » ou « OFF », puis appuyez sur Enter (1). « ON » Affiche la jauge ECO. « OFF » N’affiche pas la jauge ECO. Pour annuler l'envoi, appuyez sur le bouton retour (2). Le réglage par défaut est «...
  • Page 130 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Réglez la valeur à l’aide des boutons flèche vers le haut (2) et flèche vers le bas (3), puis appuyez sur Enter (1). (2) Bouton flèche vers le haut Augmente la valeur de consommation de carburant visée de 1 ℓ/h.
  • Page 131 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS REMARQUES Si l’« Affichage des conseils ECO » est « désactivé », les « conseils ECO lorsque la clé est sur OFF » et les « données de conseils ECO » ne s’affichent pas lorsque la clé de contact est mise sur « OFF ». Cependant, les «...
  • Page 132 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION INFORMATIONS/REGLAGES DE L'ENGIN Dans chaque élément du menu « Informations/réglage de l'en- gin » (B), le réglage et les informations de l'engin sont contrô- lés ou changés. MODE DE ROTATION INVERSEE DU VENTILATEUR DU RADIATEUR ATTENTION Lorsque vous faites tourner le ventilateur en sens inverse, veillez particulièrement à...
  • Page 133 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Appuyez sur Enter (1) pour faire tourner le ventilateur en sens inverse, ou appuyez sur le bouton retour (2) pour an- nuler le réglage. Si la benne basculante n’est pas abaissée ou si le moteur tourne, l’écran indiqué dans le schéma apparaît et la rota- tion du ventilateur ne peut pas être inversée.
  • Page 134 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Lorsque l’écran ci-contre apparaît, appuyez sur Enter (1) pour remettre le ventilateur du radiateur en mode de rota- tion normale. REMARQUES Lorsque le ventilateur du refroidisseur auxiliaire est réglé en mode de rotation inversée, le ventilateur du radiateur est remis automatiquement en mode de rotation normale.
  • Page 135 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Appuyez sur enter (1) pour faire tourner le ventilateur en sens inverse, ou appuyez sur le bouton retour (2) pour an- nuler le réglage. Si la benne basculante n’est pas abaissée ou si le moteur tourne, l’écran indiqué dans le schéma apparaît et la rota- tion du ventilateur ne peut pas être inversée.
  • Page 136 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Lorsque l’écran ci-contre apparaît, appuyez sur enter (1) pour remettre le ventilateur du refroidisseur auxiliaire en mode de rotation normale. REMARQUES Lorsque le ventilateur du radiateur est réglé en mode de rota- tion inversée, le ventilateur du refroidisseur auxiliaire est remis automatiquement en mode de rotation normale.
  • Page 137 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Sélectionnez « ON » ou « OFF », puis appuyez sur Enter (1). « ON » Le système KTCS fonctionne automatiquement. « OFF » Le système KTCS ne fonctionne pas. Le témoin (2) de système KTCS désactivé s'allume. REMARQUES Ce réglage est maintenu même si la clé...
  • Page 138 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Appuyez sur le bouton Enter (1) pour remettre à zéro ou appuyez sur le bouton retour (2) pour annuler la remise à zéro. COMPTEUR DE CIRCULATION EN MARCHE ARRIERE La distance totale parcourue en marche arrière peut être con- trôlée à...
  • Page 139 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS REGLAGE DE DEMARRAGE F1 EN POSITION D Utilisez ce réglage pour modifier le rapport de vitesse de démarrage lorsque le levier de changement de vites- ses est en position D. Sélectionnez « Réglage de démarrage F1 en position D », puis appuyez sur Enter (1).
  • Page 140 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Sélectionnez « Réglage du mode ECO du climatiseur », puis appuyez sur enter (1). Sélectionnez « ON » ou « OFF », puis appuyez sur enter (1). « ON » Règle le climatiseur en mode ECO. «...
  • Page 141 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Sélectionnez « Réglage du son de relâchement du levier de ralentisseur », puis appuyez sur Enter (1). Sélectionnez « ON » ou « OFF », puis appuyez sur Enter (1). « ON » Génère le son de relâchement. «...
  • Page 142 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION • L’indicateur de la jauge de température de liquide de re- froidissement du moteur se trouve au-delà de la position (A) et l'opération de réchauffage est terminée. Sélectionnez « Réglage du temporisateur d'arrêt de ralenti automatique » dans le menu « Informations/Réglages de l'engin »...
  • Page 143 Pour plus de détails sur la régénération des dispositifs post- traitement, voir « MANIPULATION du filtre à particules diesel Komatsu (KDPF) (3-122) ». Le mode d'emploi et le contenu de l'affichage de la régénéra- tion KDPF et de la régénération SCR à injection d'urée sont communs.
  • Page 144 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Intervalle de remplacement (H) Elément d'entretien (Défaut) Remplacement de l'huile moteur Remplacement du filtre à huile moteur Remplacement du préfiltre à carburant Remplacement de l'huile de B/V et de l'huile de frein 1000 Remplacement du filtre à huile de B/V 1000 Remplacement du filtre à...
  • Page 145 Si vous souhaitez modifier le réglage de l'intervalle d'entretien et le temps de notification d’entretien, veuillez prendre contact avec votre concessionnaire Komatsu. Lorsque le témoin d’avertissement de temps d’entretien (2) s’allume sur l’écran standard, appuyez sur le bouton de menu et l’écran affiche automatiquement l’écran de menu d’«...
  • Page 146 Enter (1). REMARQUES Pour le réglage, le changement ou l’annulation du mot de passe, faites appel à votre concessionnaire Komatsu. L’écran passe à l’écran de « réinitialisation du temps d’en- tretien ». Lorsque vous appuyez sur le bouton Enter (1), l'écran de reconfirmation suivant s'affiche.
  • Page 147 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Sélectionnez « Réglage de l'écran rétroviseur » sur l’écran du menu « Réglage d’affichage », puis appuyez sur Enter (1). Affichage de la ligne de référence Cette fonction est utilisée pour activer/désactiver la ligne de référence sur l’écran rétroviseur. Sélectionnez le «...
  • Page 148 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Sélectionnez « Mode de sélection d'activation avec en- clenchement de la marche arrière » sur le menu « Réglage de l'écran rétroviseur », puis appuyez sur ENTER (1). Sélectionnez « ON » ou « OFF », puis appuyez sur EN- TER (1).
  • Page 149 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Choisissez « Sélection d'affichage des compteurs » sur l’écran du menu « Réglage d’affichage », puis appuyez sur Enter (1). SELECTION D'AFFICHAGE DU COMPTEUR GAUCHE Cette fonction est utilisée pour la sélection des éléments à afficher sur le compteur gauche. Choisissez «...
  • Page 150 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION REMARQUES Le compteur gauche par défaut est « SMR : Compteur horaire ». SELECTION D'AFFICHAGE DU COMPTEUR DROIT Cette fonction est utilisée pour la sélection des éléments à afficher sur le compteur droit. Choisissez « Sélection d'affichage du compteur droit » sur le menu «...
  • Page 151 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Réglez l’intensité à l’aide des boutons. L’intensité peut être réglée individuellement dans les mo- des jour et nuit. (1) Boutons du menu L'intensité est fixée à la valeur par défaut. (2) Bouton flèche vers le haut L’intensité...
  • Page 152 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION SYNCHRONISATION GPS Sur les engins équipés du système KOMTRAX, vous pouvez configurer le réglage automatique de la date et de l’heure du tableau des instruments de contrôle conformément à l’horloge du GPS. Sélectionnez « Synchronisation GPS » à partir du menu de «...
  • Page 153 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Sélectionnez « Calendrier » à partir du menu de « Réglage de l’heure », puis appuyez sur enter (4). REMARQUES Tant que « ON » est sélectionné pour la « Synchronisation GPS », « Calendrier » ne peut pas être sélectionné. L’écran «...
  • Page 154 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Lorsque l’affichage du jour (C) est surligné en jaune, utili- sez les boutons comme suit pour modifier l’affichage du jour. S’il n’est pas nécessaire de changer le réglage du jour, ap- puyez sur Enter (4). (1) Bouton flèche vers le haut Le calendrier avance d'un jour.
  • Page 155 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS (4) Bouton Enter Passe au réglage des minutes. Lorsque l’affichage des minutes (E) est surligné en jaune, utilisez les boutons comme suit pour modifier l’affichage des minutes. S’il n’est pas nécessaire de changer le réglage des minu- tes, appuyez sur Enter (4).
  • Page 156 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION HEURE D'ETE Réglez l'affichage de l’horloge sur la base de l’heure d’été. Sélectionnez « Heure d'été » à partir du menu de « Régla- ge de l’heure », puis appuyez sur Enter (1). Sélectionnez « ON » ou « OFF », puis appuyez sur Enter (1).
  • Page 157 Le menu « ID de l'opérateur » ne s'affiche pas lorsque la fonction d'identification de l'opérateur est désactivée. REMARQUES Prenez contact avec votre concessionnaire Komatsu pour les détails relatifs à la méthode de réglage, de modifi- cation ou d’annulation de la fonction d'identification de l'opérateur.
  • Page 158 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Lorsque la clé de contact est sur ON et que « SKIP » est sélec- tionné, « **** » s'affiche dans la colonne « ID de l'opérateur » sur l'écran du menu de « Réglage d'affichage ». Sélectionnez l'«...
  • Page 159 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS • Lorsque vous appuyez sur le bouton de menu (2) à l'écran de « Changement d'ID de l'opérateur », un message s'affiche en dessous et l'écran du menu de « Réglage d'affichage » s'affiche à nouveau. Sur l'écran du menu de «...
  • Page 160 Dans ce cas, l'ID identifiée n'est pas changée. AFFICHAGE DE MESSAGE Sur les engins équipés de KOMTRAX, vous pouvez voir les messages de votre concessionnaire Komatsu sur ce menu d'affichage de message (G). Lorsqu’il y a un message, le témoin de message (1) de l’écran standard s’allume.
  • Page 161 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS (A): Il y a un message non lu (B): Il y a un message lu auquel on n’a pas répondu. Veuillez répondre au message conformément à la méthode de réponse mentionnée plus bas. REMARQUES • Lorsque le témoin de message (1) s'allume sur l'écran standard, lorsque vous appuyez sur le bouton du menu (2), l'écran du menu d'affichage de message (G) apparaît automatiquement.
  • Page 162 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Après avoir saisi le numéro de l’élément sélectionné, ap- puyez sur ENTER (2). « Souhaitez-vous envoyer une saisie pav. numérique ? » Lorsque ce message s'affiche, appuyez à nouveau sur ENTER (2). La valeur saisie sera envoyée. Pour annuler, appuyez sur le bouton RETOUR (1).
  • Page 163 Si l’écran s’affiche durant d’autres opérations lorsque la clé de contact est en position OFF, il y a probablement une panne dans l’équipement ; par conséquent, demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder à l’inspec- tion. COMMUTATEURS (1) Contacteur d'allumage (13) Commutateur de commande liée à...
  • Page 164 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION (A) Position OFF La clé de contact peut être enlevée, l'alimentation du circuit électrique est coupée et le moteur est arrêté. REMARQUES Même lorsque la clé de contact est mise en position OFF, l'avertisseur sonore, les feux de détresse, la direction secon- daire et le plafonnier 1 fonctionnent.
  • Page 165 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS (A): Position OFF Les feux s’éteignent. (B): Position ON Les feux latéraux et les feux arrière s’allument. (C): Position ON (feux avant allumés) Les feux latéraux, les feux arrière et les feux avant (feux de croisement) s’allument. Lorsque vous mettez le commutateur d’éclairage sur ON, le té- moin de feux latéraux et l'éclairage de nuit des commutateurs s’allument.
  • Page 166 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Essuie-glace avant Tournez le levier (E) et l'essuie-glace avant fonctionne. Position (A) (OFF) Arrêté. Position (B) (INT) L'essuie-glace fonctionne à intervalles de 4 à 7 secondes. Position (C) (LOW) L'essuie-glace fonctionne lentement. Position (D) (HI) L'essuie-glace fonctionne à grande vitesse. Lorsque vous appuyez sur le bouton (F) situé...
  • Page 167 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS (B) Position nuit L'écran est mis en mode nuit. REMARQUES Lorsque le commutateur d’éclairage est mis en position OFF, l’intensité de l’écran ne change pas si vous action- nez ce commutateur. COMMUTATEUR DE PROJECTEUR Le commutateur de projecteur est utilisé pour allumer ou étein- dre le projecteur de travail.
  • Page 168 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Le commutateur de direction secondaire est utilisé pour action- ner la direction secondaire. Lorsque vous appuyez sur ce commutateur, la direction secon- daire fonctionne et l'opérateur peut diriger l'engin. Lorsque Ce commutateur est mis sur ON ou que la direction secondaire est activée automatiquement, le témoin (rouge) du commutateur et le témoin de la direction secondaire s’allument.
  • Page 169 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS COMMUTATEUR DE COMMANDE LIEE A L’ACCELERATEUR ET AU RALENTIS- SEUR AUTOMATIQUE (si l'engin en est équipé) Le commutateur de commande liée à l'accélérateur et au ralen- tisseur automatique est utilisé pour activer ou désactiver le sys- tème CARA (commande liée à...
  • Page 170 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION SELECTEUR DE MODE DE PUISSANCE DU MOTEUR Le sélecteur de mode de puissance du moteur est utilisé pour sélectionner le mode de puissance optimal pour une utilisation économique en fonction des conditions d'utilisation. (A): Mode économique (travail sur un sol plat) Utilisez ce mode pour travailler en donnant la priorité...
  • Page 171 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS NOTE Durant les opérations de chargement, n'enclenchez pas le frein de stationnement. Actionnez le ralentis- seur. COMMUTATEUR DE MAINTIEN DU RAPPORT DE VITESSE Le commutateur de maintien du rapport de vitesse est utilisé pour actionner la fonction de maintien du rapport de vitesse. Lorsque vous appuyez une fois sur le commutateur de main- tien du rapport de vitesse, le témoin de maintien du rapport de vitesse s'allume et la fonction de maintien du rapport de vitesse...
  • Page 172 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Le commutateur de vitre électrique est utilisé pour ouvrir et fer- mer la vitre de gauche. Ce commutateur peut uniquement être utilisé lorsque la clé de contact est mise en position ON. Position (A) La vitre monte. Position (B) La vitre descend.
  • Page 173 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS COMMUTATEUR DE GYROPHARE (si l'engin en est équipé) Le commutateur de gyrophare est utilisé pour allumer ou étein- dre le gyrophare jaune. Position (A) Le gyrophare jaune s’allume. Position (B) Le gyrophare jaune s’éteint. COMMUTATEUR SECONDAIRE D’ARRET DU MOTEUR NOTE Le commutateur secondaire d'arrêt du moteur est utilisé...
  • Page 174 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION PEDALES ET LEVIERS DE COMMANDE (1) Pédale de frein (4) Levier de commande du ralentisseur (2) Pédale d'accélérateur (5) Levier de déversement (3) Levier de changement de vitesses (6) Bouton de verrouillage du levier de déversement PEDALE DE FREIN La pédale de frein est utilisée pour enclencher les freins des roues.
  • Page 175 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSES Sélectionnez le rapport de vitesse à l'aide du levier de change- ment de vitesses en fonction des conditions de circulation. Position D Elle est utilisée pour une circulation normale. Lorsque la position D est utilisée, le rapport est réglé automati- quement entre la 2e ou la 1re en mode convertisseur de couple et la 6e en fonction de la vitesse de circulation.
  • Page 176 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Position Rapport Vitesse max. 1re convertisseur de couple – 1re directe 6,8 km/h Pour la sélection du démarrage en 2e ou 1re vitesse en position D, voir « REGLAGE DE DEMARRAGE F1 EN POSITION D (3-69) ». Ne mettez pas le levier de changement de vitesses en position N (POINT MORT) lorsque vous circulez.
  • Page 177 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS LEVIER DE COMMANDE DU RALENTISSEUR ATTENTION Le ralentisseur ne doit pas être utilisé comme frein de sta- tionnement. Le levier de commande du ralentisseur est utilisé pour action- ner le ralentisseur lorsque vous circulez en descente. Plus vous tirez le levier de commande vers vous, plus la force de freinage est grande.
  • Page 178 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Pour le mettre en position LIBRE (F), tirez le bouton à fond, puis tournez-le pour le bloquer en position. Pour le mettre en position de VERROUILLAGE (L), tirez le bouton de verrouillage et tournez-le pour l’enlever de la position fixe.
  • Page 179 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS VIDE-POCHE Le vide-poche se trouve à l’avant gauche du siège de l’opéra- teur et permet de ranger un classeur de taille A4 ou d’autres choses. N'y placez pas d'objets lourds tels que des outils. VIDE-POCHE PRATIQUE Le vide-poche pratique se trouve à...
  • Page 180 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION PRISE DE COURANT DANS LA CABINE PRISE DE COURANT 12V La prise de courant 12 V se trouve du côté droit à l’arrière du siège de l’opérateur. La capacité de cette prise de courant est 60 W (12 V x 5 A). FUSIBLES NOTE Avant de remplacer un fusible, veillez à...
  • Page 181 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS CAPACITE DES FUSIBLES ET NOM DES CIRCUITS Boîte à fusibles I (BT1) N° Capacité Nom du circuit Dispositif de contrôle du ra- 15 A lentisseur Direction secondaire auto- 10 A matique 5 A Tableau des commutateurs Levier de changement de vi- 5 A tesses, relais de verrouillage personnel...
  • Page 182 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Boîte à fusibles II (BT2) N° Capacité Nom du circuit Climatiseur (alimentation (16) 5 A continue) (17) 15 A Borne B Dispositif de contrôle de la (18) 15 A boîte de vitesses Dispositif de contrôle du mo- (19) 5 A teur (alimentation continue) Dispositif de contrôle de (20)
  • Page 183 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS (42) 15 A Feu latéral (43) 20 A Chauffage de la vitre arrière Alimentation du rétroviseur (44) 30 A chauffant (si installé) (45) 20 A Réserve Boîte à fusibles IV (BT4) N° Capacité Nom du circuit (46) 20 A Vitre électrique (47) 20 A Essuie-glace avant...
  • Page 184 Si vous modifiez le système de l'équipement électrique, des problèmes peuvent se produire dans les commandes de l'engin. Ne changez jamais rien au système électrique. Si vous voulez procéder à des changements au niveau du système électrique, prenez contact avec votre con- cessionnaire Komatsu. OUVERTURE ET FERMETURE DE LA PORTE DE LA CABINE ATTENTION •...
  • Page 185 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS BOUTON D'OUVERTURE DE LA PORTE DE LA CABINE Tirez sur le bouton d'ouverture de la porte de la cabine et la porte s'ouvre en position entièrement ouverte. VERROUILLAGE INTERIEUR DE LA PORTE DE LA CABINE Si vous appuyez sur le verrouillage intérieur de la porte de la cabine, la porte se verrouille.
  • Page 186 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION COMMUTATEUR COUPE-BATTERIE ATTENTION • N'actionnez pas le commutateur coupe-batterie alors que le moteur tourne. Le courant généré par l'alternateur peut griller les circuits électriques et provoquer un incendie. Lorsque vous utilisez le commutateur coupe-batterie, arrêtez toujours le moteur. •...
  • Page 187 à zéro. Si ce bouton ressort directement après avoir été enfoncé, il y a peut-être un court-circuit dans le circuit électrique. Dans ce cas, demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder à la réparation. (1) Pour la source d'alimentation principale (40 A) (2) Pour la source d'alimentation principale (directe) et le dispo- sitif de contrôle du moteur (30 A)
  • Page 188 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION INDICATEUR D'OBSTRUCTION Ce dispositif indique l'obstruction du filtre à air. En fonction du taux d'obstruction de l'élément, la ligne rouge (1) apparaît dans la partie transparente. Si la ligne rouge (1) indique 7,5 kPa {0,076 kg/cm }, nettoyez immédiatement l'élément.
  • Page 189 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS La broche de pivot de la benne est un dispositif de sécurité pour la benne basculante. Utilisez-la pour effectuer l'inspection et l'entretien avec la benne levée. Levez la benne à fond, puis insérez les broches de pivot de la benne (1).
  • Page 190 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION La ligne de référence (2) de l’écran rétroviseur est utilisée pour contrôler la largeur approximative et la position de l'extrémité arrière de l’engin. La ligne de référence est réglée pour un engin sans charge sur un sol horizontal. Lorsque l’engin est chargé...
  • Page 191 Si l'écran rétroviseur ou la caméra ne fonctionne pas, demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder à la réparation car il y a une panne ou un circuit ouvert dans le câblage électrique.
  • Page 192 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION MANIPULATION du filtre à particules diesel Komatsu (KDPF) ATTENTION • La température de gaz d'échappement risque d'augmenter durant la régénération des dispositifs post-traitement et la température élevée risque de se maintenir à l'issue de la régénération.
  • Page 193 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS REMARQUES • Même si le témoin de régénération des dispositifs post- traitement (1) s’allume, l’engin ne doit pas être arrêté et vous pouvez continuer à travailler, sauf si le témoin d'aver- tissement d'accumulation de suie KDPF (2) s'allume. •...
  • Page 194 Komatsu recommande l'utilisation d'huile moteur d'origine Komatsu pour le KDPF. Si vous utilisez une autre huile moteur que l’huile d’origine Komatsu pour le système KDPF, cela pourrait réduire l’intervalle de nettoyage des filtres KDPF, exercer une influence néfaste sur le moteur, comme une diminution de la fonction de lubrification par l’huile détériorée, et cela risque de provoquer une panne.
  • Page 195 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Si le niveau d'urgence est bas • Si le témoin d'avertissement d'accumulation de suie du KDPF (2) s'allume en jaune (Niveau d'action (4) : « L01 »), l’écran (A) est affiché en premier. • Le niveau d’action s’éteint 2 secondes après et l’écran standard (B) s’affiche.
  • Page 196 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION PROCEDURE DE RÉGÉNÉRATION STATIONNAIRE MANUELLE ATTENTION • La température des gaz d’échappement risque d’augmenter davantage que sur les modèles précé- dents durant la régénération des dispositifs post-traitement. Restez à distance de la sortie de l'échappement pour éviter de vous brûler. De même, maintenez les substances combustibles loin de la sortie de l’échappement pour éviter les incendies.
  • Page 197 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Mettez le commutateur du frein de stationnement en posi- tion « STATIONNEMENT » pour enclencher le frein de sta- tionnement. Appuyez sur le bouton du menu pour afficher l’écran « ré- génération des dispositifs post-traitement ». Sélectionnez la «...
  • Page 198 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION REMARQUES L’explication de la régénération stationnaire manuelle s’af- fiche en 3 parties au tableau des instruments de contrôle. Si vous appuyez sur le bouton Enter, la régénération peut commencer immédiatement, indépendamment de la partie affichée. Si vous appuyez sur le bouton de retour, l’écran standard s’affiche à...
  • Page 199 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS REMARQUES Durant la régénération stationnaire manuelle, le ralenti est réglé assez haut. • La progression de la régénération stationnaire ma- nuelle effectuée lorsque la suie est accumulée peut être contrôlée par le nombre de témoins clignotants du niveau d’accumulation de suie (2).
  • Page 200 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION NOTE Même si la régénération est désactivée, le témoin d’aver- tissement d’accumulation de suie KDPF (1) s’allume si de la suie est accumulée et si la régénération stationnaire ma- nuelle est requise. Si le témoin d'accumulation de suie KDPF s'allume, dépla- cez l'engin vers un endroit sûr et procédez à...
  • Page 201 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS REMARQUES • Lorsque la régénération est désactivée, le témoin de dés- activation de la régénération des dispositifs post-traitement (1) est affiché barré sur l'écran standard. • Le réglage de la désactivation de la régénération est annu- lé...
  • Page 202 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Appuyez sur le bouton Enter après avoir sélectionné « Désactivation de la régénération », et la régénération s’arrête. REMARQUES La régénération effectuée pour protéger le système risque de ne pas s’arrêter, mais ce n’est pas une panne. PROCEDURE D'ANNULATION DU REGLAGE DE DESACTIVATION DE LA REGE- NERATION DES DISPOSITIFS POST-TRAITEMENT ATTENTION...
  • Page 203 40 heures suivant la réparation de la première anomalie. Le système à injection d'urée Komatsu se compose de deux systèmes principaux, à savoir le système DEF et les ensembles catalyseurs SCR.
  • Page 204 KDPF n'atteint pas les seuils de régénération. Pour plus de détails sur la régénération des dispositifs post- traitement, voir « MANIPULATION du filtre à particules diesel Komatsu (KDPF) (3-122) ». AVERTISSEMENT Ajoutez uniquement du liquide DEF dans le réservoir DEF.
  • Page 205 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Dans le cas où le liquide DEF gèle pendant le stationnement, lorsque le moteur démarre, le système de chauf- fage s'enclenche automatiquement pour chauffer et faire fondre le liquide DEF gelé. La pompe et l'injecteur ne commencent à...
  • Page 206 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION • Avertissement : 2 graduations de la jauge de niveau DEF s'allument dans la zone rouge. Le témoin d'avertissement de niveau DEF (1) s'allume en rouge. Aucune alerte sonore. Aucun niveau d'action n'est affiché. Appuyez sur le bouton de menu pour afficher l’écran « In- formations SCR ».
  • Page 207 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Etat d'Incitation (4) : 3 « La puissance du moteur est rédui- te. » Ajoutez immédiatement du liquide DEF dans le réservoir DEF. • Incitation sévère: l'alerte sonore retentit de manière « Continue ». Aucune graduation de la jauge de niveau DEF ne s'allume. Le témoin d'avertissement de niveau DEF (1) s'allume en rouge.
  • Page 208 « L04 (Incitation sévère) » s'affiche. Si « L03 » s'affiche, déplacez l'engin vers un endroit sûr et prenez contact avec votre concessionnaire Komatsu. Le contenu de l'avertissement peut être contrôlé sur l'écran « Informations SCR » du menu utilisateur.
  • Page 209 à l'inspection et à l'entretien du système SCR. » Déplacez l'engin vers un endroit sûr et prenez contact avec votre Concessionnaire Komatsu. Si vous continuez à travailler pendant 5 heures après le début de l'« Avertissement » sans prendre la moindre me- sure indiquée par le tableau des niveaux d'action, l'Incita-...
  • Page 210 Komatsu. Ce rétablissement de la puissance du moteur fonctionne uniquement lorsque le statut d'incitation est « Incitation sévère » et permet de retourner temporairement à la réduction de puissan- ce de «...
  • Page 211 à l'inspection et à l'entretien du système SCR. » La puissance du moteur est réduite. Déplacez l'engin vers un endroit sûr et prenez contact avec votre Concessionnaire Komatsu. Si vous continuez à travailler pendant 5 heures après le début de l'« Avertissement » sans prendre la moindre me- sure indiquée par le tableau des niveaux d'action, l'Incita-...
  • Page 212 » Déplacez l'engin vers un endroit sûr et prenez contact avec votre Concessionnaire Komatsu. La durée de l'« Avertissement continu » est de 5 heures. Le temps restant (minutes) jusqu'au statut d'incitation sui- vant de l'«...
  • Page 213 Komatsu. Stratégie d'incitation lorsqu'une anomalie est constatée dans le système de la soupape EGR par le système SCR à...
  • Page 214 à l'inspection et à l'entretien du système SCR. » La puissance du moteur est réduite. Déplacez l'engin vers un endroit sûr et prenez contact avec votre Concessionnaire Komatsu. Si vous continuez à travailler pendant 5 heures après le début de l'« Avertissement » sans prendre la moindre me- sure indiquée par le tableau des niveaux d'action, l'Incita-...
  • Page 215 » dans le présent manuel. Si l'incitation passe à « Incitation sévère », lorsqu'il est nécessaire de rétablir la puissance du moteur, utilisez la fonction de rétablissement de la puissance du moteur pour dépla- cer l'engin vers un endroit sûr et prenez contact avec votre concessionnaire Komatsu. Rétablissement temporaire à partir d'une Incitation Le rétablissement temporaire à...
  • Page 216 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Le « Rétablissement temporaire à partir de l'Incitation » peut être activé uniquement lorsque le système SCR à injection d'urée est en « Incitation sévère ». La durée maximale est limitée à 30 minutes dans chaque opération de rétablissement et seules 3 opérations sont autorisées sauf si toutes les anomalies du système SCR à...
  • Page 217 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Appuyez sur le bouton Enter (2) pendant que l'écran du menu pop-up B s'affiche. La fenêtre « Rétablissement de la puissance du moteur » apparaît. Si vous n'appuyez pas sur le bouton Enter (2) pendant 30 secondes, l'«...
  • Page 218 Le cas échéant, utilisez « Rétablissement temporaire à partir de l'Incitation », déplacez l'engin vers un endroit sûr et prenez contact avec votre concessionnaire Komatsu. La durée maximale de rétablissement de puissance est de 30 minutes et 3 opérations sont autorisées.
  • Page 219 », « le compteur horaire », « les heures de travail », « la consommation de carburant ». Votre concessionnaire Komatsu utilise les informations ci-dessus relatives à l’engin pour assurer le service aux clients, pour améliorer nos produits et services, etc.
  • Page 220 KOMTRAX est utilisé. Respectez les lois et réglementations en vigueur dans le pays ou la région dans lequel/ laquelle l'engin est utilisé. Prenez toujours contact avec votre concessionnaire Komatsu avant d'exporter cet engin équipé du système KOMTRAX ou de l'utiliser dans un pays étranger.
  • Page 221 • Lorsque Komatsu estime que KOMTRAX est utilisé par un client non enregistré. • Lorsque Komatsu juge que KOMTRAX est utilisé dans un pays ou une région où son utilisation n'est pas autorisée. • Dans d'autres cas où Komatsu ou le concessionnaire Komatsu juge qu'il est nécessaire de suspendre la communication KOMTRAX.
  • Page 222 Vérifiez s'il n'y a pas de fuite au niveau du réservoir, de la pompe, de l'injecteur, des tuyaux et des raccords DEF. En cas de problème, demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder à la réparation. Enlevez la saleté autour des dispositifs post-traitement.
  • Page 223 KDPF pour détecter les éventuelles fuites de gaz d'échappement (et le dépôt de suie). En cas de problème, demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder à la réparation. Vérifiez le tuyau vers le KCCV et le tuyau de vidange d’huile.
  • Page 224 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION 18. Vérifiez la ceinture de sécurité et son dispositif de fixation. AVERTISSEMENT Même si la ceinture ne présente aucun problème appa- rent, remplacez-la selon le planning suivant, selon ce qui arrive en premier. 5 ans après la date de fabrication de la ceinture de sé- curité, ou tous les 3 ans après le début de l’utilisation réelle.
  • Page 225 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN AVERTISSEMENT Des pneus usés ou endommagés peuvent éclater et provoquer des blessures graves, voire mortelles. Pour plus de sécurité, n'utilisez pas les pneus sui- vants. Usure • Un pneu dont les rainures sont inférieures à 15 % de celles d'un nouveau pneu •...
  • Page 226 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION METHODE DE VERIFICATION DU SERRAGE DES BOULONS DE MOYEUX DE ROUES ET DE RESSERRAGE DES BOULONS Vérifiez si les boulons de moyeux de roues (1) ne sont pas en- dommagés ou desserrés. Si un boulon de moyeu (1) d'une roue est cassé, remplacez tous les boulons de moyeu de cette roue.
  • Page 227 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN METHODE DE VERIFICATION DU COMMUTATEUR COUPE-BATTERIE Vérifiez si le commutateur coupe-batterie (S) est en position ON (I). METHODE DE VERIFICATION DU SEPARATEUR D'EAU, DE VIDANGE DE L'EAU ET DES DEPOTS. Le séparateur d’eau constitue une unité avec le préfiltre à car- burant (1).
  • Page 228 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Appliquez une quantité appropriée de graisse sur le joint torique (5). Ce faisant, veillez à ne pas mettre de graisse sur le port de vidange d'eau (6) ni sur la partie filetée (7) de la soupape de vidange.
  • Page 229 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Vérifiez si les boulons de fixation de la cabine (1) (4 bou- lons à gauche et 4 boulons à droite) ne sont pas desser- rés. Si un boulon est desserré, serrez-le. Couple de serrage : 245 à 309 Nm {25 à 31,5 kgm} Vérifiez s’il n’y a pas de broche de fixation de la cabine desserrées ou cassées (2) (gauche et droite : 1 broche de chaque côté)
  • Page 230 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Vérifiez si le liquide de refroidissement se trouve entre les repères FULL et LOW dans le vase d'expansion (1). Si le niveau est inférieur au repère LOW, déposez le bou- chon (2) et ajoutez du liquide de refroidissement jusqu'au repère FULL.
  • Page 231 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Lorsque vous montez sur l’engin ou que vous en descendez en portant de l’huile, déposez-la un instant sur la partie (A) pour assurer votre sécurité. Ouvrez le capot du moteur. Retirez la jauge (G) et essuyez-la avec un chiffon. Insérez la jauge (G) à...
  • Page 232 ATTENTION • Si les fusibles grillent fréquemment ou s'il y a des traces de court-circuit dans le câblage électrique, demander immédiatement à votre concessionnaire Komatsu de repérer la cause et de procéder aux réparations. • Gardez la surface supérieure de la batterie propre et vérifiez le reniflard dans les bouchons de bat- terie.
  • Page 233 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Ouvrez le bouchon de remplissage (F) du réservoir de car- burant. Ajoutez du carburant par l'orifice de remplissage. Capacité du réservoir de carburant : 390 ℓ Après avoir fait le plein de carburant, fermez le bouchon de remplissage (F) du réservoir de carburant.
  • Page 234 Dans ce cas, demandez à votre Concessionnaire Komatsu de vidanger le liquide inapproprié et de procéder à l'inspection. L'injecteur DEF et la pompe DEF devront peut-être être remplacés.
  • Page 235 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Ouvrez le couvercle (2) du côté droit de l'engin, nettoyez le bouchon bleu de remplissage du réservoir DEF (3) ainsi que les alentours. Faites tourner le bouchon (3) dans le sens inverse des ai- guilles d'une montre.
  • Page 236 Le ronfleur d'alarme retentit pendant 2 secondes puis s'éteint dans des conditions normales. Si le tableau des instruments de contrôle ne fonctionne pas, il y a probablement une panne dans le systè- me du tableau des instruments de contrôle ; par conséquent, demandez à votre concessionnaire Komatsu d'effectuer l'inspection.
  • Page 237 Si vous constatez un mauvais fonctionnement du moteur de direction secondaire, demandez à votre conces- sionnaire Komatsu de procéder à la réparation. La vérification automatique de la direction secondaire n'est pas effectuée dans les cas suivants.
  • Page 238 Vérifiez si l'avertisseur sonore fonctionne immédiatement lorsque vous appuyez sur le bouton. Si l'avertisseur sonore ne répond pas, demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder aux réparations. Une fois le contrôle terminé, replacez la clé de contact en position OFF.
  • Page 239 Quantité de réglage par position : 12,7 mm En cas de jeu au niveau du siège, demandez à votre conces- sionnaire Komatsu de procéder au réglage. METHODE D'INCLINAISON DU DOSSIER DU SIEGE Tirez le levier de réglage d'inclinaison vers le haut et déplacez le dossier vers l'avant ou l'arrière.
  • Page 240 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION METHODE DE REGLAGE DE LA HAUTEUR DU SIEGE La hauteur du siège est réglée de manière pneumatique et en continu. Appuyez sur le commutateur de réglage du poids et de la hau- teur pour régler le siège dans la position souhaitée, puis relâ- chez le commutateur.
  • Page 241 Plage de réglage avant-arrière : 60 mm En cas de jeu au niveau du siège, demandez à votre conces- sionnaire Komatsu de procéder au réglage. INSTRUCTIONS POUR REGLER LE REPOSE TETE Déplacez l'appuie-tête vers l'avant et vers l'arrière pour le ré- gler dans l'angle souhaité.
  • Page 242 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION METHODE DE REGLAGE DE LA HAUTEUR DE L'ACCOUDOIR Déposez le bouchon, puis desserrez l'écrou. Après l’avoir réglé à la hauteur souhaitée, serrez l’écrou et remettez le bouchon en place. Plage de réglage Vers le haut : 16 mm Vers le bas : 24 mm Vous pouvez lever l’accoudoir.
  • Page 243 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN METHODE DE REGLAGE DE LA DURETE DE L'AMORTISSEUR Réglez la force d'amortissement de l'amortisseur en actionnant le bouton de réglage de la dureté de l'amortisseur. (a), (b) Position basse L'amortisseur devient plus souple et sa force d'amortissement est réduite.
  • Page 244 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Placez la clé de contact en position ON (a). Le chauffage de l'assise du siège fonctionne et l'assise ainsi que le dossier du siège chauffent. Mettez le commutateur de chauffage du siège en position OFF (b) lorsque la température de l'assise devient correc- Le chauffage de l'assise du siège s'arrête.
  • Page 245 • Lorsque la direction de la caméra a changé en raison d’un accident, il convient de procéder à nou- veau au réglage. Prenez contact avec votre concessionnaire Komatsu. • Installez uniquement la caméra d’origine Komatsu. Comme indiqué dans le schéma, stationnez l'engin à vide bien droit sur un sol plat.
  • Page 246 Lorsque les dimensions de l’engin ont changé en raison du remplacement des pneus ou de l’installation d’un accessoire en option, mettez les lignes de guidage en mode "non affiché" et prenez contact avec votre conces- sionnaire Komatsu. Veillez à ce que les images de l'écran rétroviseur soient normales comme indiqué dans l'illustration. Vérifiez en- suite si la ligne de guidage de largeur de l'engin (3) correspond à...
  • Page 247 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Après avoir enlevé la languette de la bandoulière (1) de la languette de de la boucle de la ceinture abdominale, ré- tractez lentement la ceinture (2) en plaçant la main des- sus. Si elle est enroulée soudainement, le dispositif d'enroule- ment risque d'être bloqué...
  • Page 248 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION REGLAGE DE LA CEINTURE DE SECURITE AVERTISSEMENT • Avant de boucler la ceinture de sécurité, vérifiez si les fixations et la ceinture ne sont pas endom- magés. Si elle est usée ou endommagée, remplacez-la. •...
  • Page 249 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN METHODE DE FIXATION DE LA BANDOULIERE ET DE LA CEINTURE ABDOMI- NALE Insérez la languette (2) de la bandoulière dans la languette de la boucle (1) de la ceinture abdominale. Faites tourner la languette (2) de la bandoulière et veillez à ce qu'elle soit fermement fixée à...
  • Page 250 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION METHODE DE REGLAGE DU DISPOSITIF D'ANCRAGE DE LA CEINTURE DE SE- CURITE Déplacez le dispositif d'ancrage de la ceinture de sécurité pour le placer à la hauteur souhaitée. Plage de réglage : 100 mm Nombre de positions de réglage : 6 positions Quantité...
  • Page 251 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN OPERATIONS ET CONTROLES AVANT LE DEMARRAGE DU MOTEUR AVERTISSEMENT • Lorsque vous démarrez le moteur, vérifiez si le levier de changement de vitesses est mis en position N (POINT MORT) et si le commutateur de frein de sta- tionnement est mis en position de «...
  • Page 252 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Vérifiez si le levier de déversement (4) est en position de « MAINTIEN ». Vérifiez si le commutateur secondaire d’arrêt du moteur (5) est en position NORMALE (couvercle fermé). Insérez la clé dans le contacteur d'allumage (6) et tournez- la en position ON (B).
  • Page 253 Si les témoins, le ronfleur d’alarme, etc. ne fonc- tionnent pas, le tableau des instruments de con- trôle est peut-être en panne ou le câblage électri- que est peut-être endommagé ; demandez à votre concessionnaire Komatsu d'effectuer la répara- tion. REMARQUES •...
  • Page 254 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION • Lorsque la clé de contact est mise sur ON, la fonction de vérification automatique de la direc- tion secondaire peut se mettre en marche. Lorsque l’écran standard est affiché alors que la vérification automatique est activée, le témoin de direction secondaire (13) s’allume.
  • Page 255 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN NOTE • N'accélérez pas brusquement avant que le moteur ne soit chaud. • Ne faites pas tourner le démarreur pendant plus de 20 secondes en continu. • Si le moteur ne démarre pas, attendez environ 2 minutes avant de réessayer de le faire démarrer. •...
  • Page 256 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION REMARQUES Si la température du liquide de refroidissement du moteur est égale ou supérieure à –5 °C, lorsque la clé de contact est mise en position ON (B), le préchauffage du moteur n’est pas effectué. Dans ce cas, il est possible de démarrer le moteur immédiatement.
  • Page 257 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Mettez la clé de contact (1) de la position OFF (A) à la po- sition de PRECHAUFFAGE (D). Le témoin de préchauffage (2) s'allume et le préchauffage du moteur commence. (Le préchauffage continue lorsque la clé...
  • Page 258 Vérifiez s’il n’y a pas de bruit anormal lorsque le moteur tourne au ralenti ou lorsque le régime augmente légèrement. S’il y a un bruit anormal au démarrage du moteur et si cela continue, le moteur est peut-être endommagé. Dans ce cas, demandez à votre concessionnaire Komatsu de vérifier le moteur dès que possible. 3-188...
  • Page 259 METHODE DE RODAGE D'UN NOUVEL ENGIN NOTE Chaque engin Komatsu est soigneusement réglé et essayé avant son expédition. Cependant, si un en- gin est soumis à un traitement exagérément rude pendant ses premières heures, son potentiel de per- formance subira une influence négative et sa longévité sera réduite. Veillez à roder l'engin pendant ses 100 premières heures d'utilisation (comptées par le compteur horaire).
  • Page 260 Vérifiez si la direction fonctionne normalement, si les témoins s'allument et s'éteignent correctement, si l'avertisseur sonore fonctionne, et si les vibrations, le son et la couleur des gaz d'échappement sont nor- maux. En cas d'anomalie, demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder à l'inspection et à la répara- tion. METHODE D'ARRET DU MOTEUR NOTE •...
  • Page 261 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Tournez la clé de contact (1) sur la position OFF (A). Le moteur s'arrête. Retirez la clé de contact (1). METHODE DE VERIFICATION APRES L'ARRET DU MOTEUR Faites le tour de l'engin et contrôlez l'outil de travail, l'extérieur de l'engin et le train. Recherchez d'éventuel- les fuites d'huile ou de liquide de refroidissement.
  • Page 262 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Vérifiez s'il n'y a pas d'affichage d'avertissement sur le ta- bleau des instruments de contrôle. Bouclez votre ceinture de sécurité. Placez le levier de déversement (1) en position de FLOT- TEMENT. Vérifiez si le témoin d'avertissement de flottement de la benne basculante est éteint.
  • Page 263 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Mettez le levier de changement de vitesses (4) dans la po- sition souhaitée. NOTE • Mettez le levier de changement de vitesses ferme- ment en position lorsque vous l'utilisez. Si le le- vier de changement de vitesses n’est pas placé fermement en position, le témoin de position du levier de changement de vitesses sur le tableau des instruments de contrôle pourrait clignoter, le...
  • Page 264 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Mettez le levier de changement de vitesses (1) en position « R1 » ou « R2 ». Appuyez progressivement sur la pédale d'accélérateur (2) pour démarrer l'engin. NOTE • Il est impossible de circuler en marche arrière si la benne basculante est levée.
  • Page 265 Si le frein de stationnement est utilisé pour arrêter l’engin en cas d’urgence, la performance du frein de stationnement risque de descendre en dessous de la valeur standard ; par conséquent, il est né- cessaire de réparer et régler le frein de stationnement. Demandez à votre concessionnaire Komatsu de s'en charger. 3-195...
  • Page 266 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Tirez le levier de commande du ralentisseur (1) à fond pour enclencher le ralentisseur. Si l'actionnement du levier de commande du ralentisseur (1) n'offre pas une force de freinage suffisante, mettez le commutateur de frein de stationnement (2) en position de «...
  • Page 267 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Mettez le levier de changement de vitesses (1) dans la position souhaitée. Cet engin est équipé d’une boîte de vitesses automatique ; par conséquent, la boîte enclenchera automatiquement le rapport correspondant à la vitesse de circulation. Lorsque la benne basculante est levée, si le levier de change- ment de vitesses se trouve en position D, la boîte de vitesses est bloquée en 2e ou en 1re, et si elle est en position 1 à...
  • Page 268 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Fonction de prévention de surrégime du moteur Si le régime du moteur dépasse la plage autorisée en cours de circulation, le témoin de surrégime du moteur et le témoin d’avertissement central s’allument, et le ronfleur d’alarme retentit par intermittence. Si la vitesse de circulation et le régime du moteur continuent à...
  • Page 269 « RELACHEMENT », puis enfoncez la pédale de frein pour arrêter l'engin et prenez contact avec votre concession- naire Komatsu afin qu'il procède aux réparations. • Actionnez progressivement le levier de commande du ralentisseur.
  • Page 270 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Relâchez la pédale d'accélérateur (1) avant d'entamer une descente. Actionnez le levier de commande du ralentisseur (2) pour ralentir l'engin. Mettez le levier de changement de vitesses dans une posi- tion (5, 4, 3, 2) qui correspond à la vitesse maximale auto- risée sur la courbe de performance de freinage.
  • Page 271 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Prenez le point où elle croise la ligne de la résistance de circulation 1500 m comme point (B) et tracez une ligne horizontale. Prenez le point où elle croise la courbe de performances comme point (C) et tracez une ligne perpendicu- laire vers le bas.
  • Page 272 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Performances de freinage « Longueur de la descente : 450 m » Performances de freinage « Longueur de la descente : 600 m » 3-202...
  • Page 273 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Performances de freinage « Longueur de la descente : 900 m » Performances de freinage « Longueur de la descente : 1500 m » 3-203...
  • Page 274 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Performances de freinage « Longueur de la descente : Continu » FAITES ATTENTION AU NIVEAU DE LIQUIDE DEF Avant de travailler sur une pente ou de circuler sur un sol accidenté, vérifiez le réservoir DEF et ajoutez une quantité...
  • Page 275 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Lorsque l'engin circule, tournez le volant (1) dans la direction souhaitée. L'engin tourne. Sur les routes où il y a des virages, relâchez la pédale d’accé- lérateur avant d’aborder le virage, rétrogradez au rapport le plus bas possible, puis appuyez de nouveau sur la pédale d'ac- célérateur pour continuer à...
  • Page 276 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Manual Manuel Auto Auto Inter-axle differential lock Blocage du différentiel inter-essieux Actuated Actionné Cancel Annulé Mettez le commutateur de blocage du différentiel inter-essieux en position MANUELLE avant d'arriver sur un sol sablonneux sec et activez le blocage du différentiel inter-essieux. Mettez-le en position AUTO lorsque vous circulez sur un sol normal.
  • Page 277 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Explication des composants (1) Commutateur de commande liée à l’accélérateur et (4) Pédale de frein au ralentisseur automatique (5) Témoin de ralentisseur (2) Levier de commande du ralentisseur (3) Pédale d'accélérateur Commutateur de commande liée à l’accélérateur et au ralentisseur automatique Le commutateur de commande liée à...
  • Page 278 Si la pédale de frein ou le levier de commande du ralentisseur sont actionnés lorsque le système ARAC est actionné, l’engin peut être ralenti ou arrêté de la même manière qu’en utilisant normalement les freins. UTILISATION DU SYSTEME DE COMMANDE DE TRACTION KOMATSU (KTCS) Le KTCS est un système empêchant les roues motrices de déraper en raison d’un couple excessif et permet-...
  • Page 279 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN (7) Commutateur de blocage du différentiel inter-es- (8) Témoin d'avertissement du système KTCS sieux Réglage du système KTCS Le système KTCS peut être mis sur ON ou OFF avec le « Ré- glage KTCS ». «...
  • Page 280 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Débranchez (tirez) les connecteurs secondaires KTCS (1) (n° TC1 (mâle), TC2 (femelle)), puis rebranchez- les (insérez-les). Ensuite, le système KTCS peut fonctionner. Mettez le commutateur de frein de stationnement en position de CIRCULATION et déplacez l’engin vers un endroit sûr.
  • Page 281 Installez une porte arrière lorsque vous transportez des maté- riaux fluides comme de la terre finement concassée. Pour enlever ou installer la porte arrière, veuillez consulter vo- tre concessionnaire Komatsu. METHODE DE DEVERSEMENT AVERTISSEMENT •...
  • Page 282 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Placez le levier de déversement (3) en position de « LEVA- GE », puis appuyez sur la pédale d'accélérateur. La benne se lève. Si le levier de déversement est relâché alors qu'il est en position de «...
  • Page 283 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Lorsque la benne a déjà parcouru une certaine distance, mettez le levier de déversement (3) en position de « FLOTTEMENT ». (Lorsque vous relâchez le levier, il retourne en position de « FLOTTEMENT ».) La benne continuera à...
  • Page 284 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Lorsque vous montez sur l’engin ou que vous en descendez en portant un outil, etc. déposez-le un instant sur la partie (A) pour assurer votre sécurité. Inclinez la protection (1) à l'arrière de la cabine selon la procédure suivante et fixez-la.
  • Page 285 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Enlevez la broche (7) du montant à l'arrière de la cabine et insérez la broche (8) à la place. (gauche et droite) D : Pour circuler E : Pour l’inclinaison Déposez les boulons (9), puis enlevez le couvercle de la canalisation (10).
  • Page 286 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Tournez la broche d'inclinaison (11) à partir de la posi- tion de la plaque lors de la circulation (P) vers la posi- tion de la plaque lors de l'inclinaison de la cabine (Q). Insérez la broche d'inclinaison (11) jusqu'à ce que la plaque de fixation de la broche d'inclinaison (19) tou- che la partie en saillie (20).
  • Page 287 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Installez l'élingue sur les crochets (22) installés à l'avant de la cabine (à gauche et à droite). Levez la cabine. Lorsque la cabine est inclinée, fixez-la en position avec la barre de blocage (23). Veillez à...
  • Page 288 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION REMARQUES • Lorsque vous utilisez la barre (M), insérez la bar- re entre la broche d'inclinaison (11) et le support d'arrêt (17) et extrayez la broche d'inclinaison. • Changez la position d'insertion de la barre (M) et extrayez la broche d'inclinaison (11).
  • Page 289 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Insérez la broche d'inclinaison jusqu'à ce que la pla- que de fixation de la broche d'inclinaison (19) touche la partie en saillie (18). Installez le boulon (12), la rondelle (13) et la bague (14) et fixez la broche d'inclinaison (11). Installez le boulon (15) et les rondelles (16).
  • Page 290 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Tournez le support droit (2) dans la direction (J) et fi- xez-le avec les boulons de fixation (3). PRECAUTIONS RELATIVES A L'UTILISATION • Lorsque vous circulez sur des routes enneigées ou humides, ou lorsque vous circulez sur un sol meuble ou boueux, tenez compte de la charge du camion et veillez particulièrement à...
  • Page 291 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN METHODE DE STATIONNEMENT DE L'ENGIN AVERTISSEMENT • Evitez tout arrêt soudain. Arrêtez l'engin progressive- ment. • Placez l'engin sur un sol ferme et horizontal. Ne stationnez pas l'engin sur un terrain en pente. S'il est inévitable de stationner l'engin sur une pente, mettez le commutateur du frein de stationnement en position de «...
  • Page 292 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Lorsque vous êtes dans la cabine de l'opérateur, tirez le le- vier de commande du ralentisseur (5) à fond pour enclen- cher le ralentisseur. METHODE DE CONTROLE APRES AVOIR FINI LE TRAVAIL • Contrôlez, sur le tableau des instruments de contrôle, la température du liquide de refroidissement du mo- teur, la pression d'huile du moteur et le niveau du carburant.
  • Page 293 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Tournez la clé dans le sens des aiguilles d'une montre pour déverrouiller. Position (A) : OUVERT Position (B) : FERME (VERROUILLE) Tournez la clé dans le sens des aiguilles d'une montre puis enlevez-la. PROCEDURE DE FERMETURE DU BOUCHON DU RESERVOIR DE CARBURANT Vissez le bouchon jusqu'à...
  • Page 294 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Tournez la clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre puis enlevez-la. Position (A) : OUVERT Position (B) : FERME (VERROUILLE) Tirez la poignée (1) vers vous et débloquez-la. Appuyez sur le levier (2), maintenez la poignée (3) du ca- pot et tirez dessus pour l'ouvrir.
  • Page 295 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Tournez la clé dans le sens des aiguilles d'une montre puis enlevez-la. Position (A) : OUVERT Position (B) : FERME (VERROUILLE) METHODE D'OUVERTURE ET DE FERMETURE DU COUVERCLE D'INSPECTION DE LA BATTERIE METHODE D'OUVERTURE DU COUVERCLE D'INSPECTION DE LA BATTERIE Introduisez la clé...
  • Page 296 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Tournez la clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre puis enlevez-la. Position (A) : OUVERT Position (B) : FERME (VERROUILLE) METHODE D'OUVERTURE ET DE FERMETURE DU COUVERCLE DU BOUCHON DE REMPLISSAGE DU RESERVOIR DEF ATTENTION •...
  • Page 297 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et ouvrez le couvercle en tirant dessus. Position (A) : OUVERT Position (B) : FERME (VERROUILLE) METHODE DE VERROUILLAGE DU COUVERCLE DE L'ORIFICE DE REMPLISSA- GE DU RESERVOIR DEF Fermez le couvercle et insérez la clé...
  • Page 298 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Tournez la clé dans le sens des aiguilles d'une montre pour déverrouiller. Position (A) : OUVERT Position (B) : FERME (VERROUILLE) Tournez la poignée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis ouvrez le couvercle. PROCEDURE DE VERROUILLAGE DU COUVERCLE DU COFFRE A OUTILS Fermez le couvercle et tournez la poignée dans le sens des aiguilles d'une montre.
  • Page 299 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et ouvrez le couvercle en tirant dessus. Position (A) : OUVERT Position (B) : FERME (VERROUILLE) PROCEDURE DE VERROUILLAGE DU COUVERCLE DE LA SOUPAPE DE VI- DANGE DU RESERVOIR DE CARBURANT Fermez le couvercle et insérez la clé...
  • Page 300 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Tournez la clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la porte est déverrouillée. Position (A) : OUVERTE Position (B) : FERMEE (VERROUILLEE) La clé retourne automatiquement dans la position C Tirez la poignée de la porte et la porte s'ouvre. Lors du verrouillage Fermez la porte et insérez la clé...
  • Page 301 (5) Tringle (6) Calandrage intérieur (7) Corde Veuillez prendre contact avec votre concessionnaire Komatsu pour le remplacement des pneus. Il est dangereux de lever l'engin avec un cric sans prendre les précautions nécessaires. PRECAUTIONS POUR LES LONGUES DISTANCES DE CIRCULATION Si l'engin circule en continu à...
  • Page 302 En cas d’anomalie détectée dans un équipement ou capteur utilisé sur le climatiseur, le témoin d'avertisse- ment du climatiseur s’allume à l’écran. Si le témoin d’avertissement du climatiseur s'allume, demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder à l'inspection et à la réparation. Ventilation •...
  • Page 303 UTILISATION UTILISATION DU CLIMATISEUR EXPLICATION DES ELEMENTS DU CLIMATISEUR (1) Commutateur OFF (6) Sélecteur d'air FRESH/RECIRC (2) Commutateur du ventilateur (7) Affichage (3) Commutateur de commande de température (8) Commutateur du climatiseur (4) Sélecteur de soufflerie (9) Bouton de dégivrage (5) Commutateur automatique BOUTON OFF Le bouton OFF est utilisée pour arrêter le ventilateur et le cli-...
  • Page 304 UTILISATION DU CLIMATISEUR UTILISATION BOUTON DU VENTILATEUR Vous pouvez régler le débit d'air en utilisant le bouton du venti- lateur. Le débit d'air peut être réglé sur 6 niveaux. Appuyez sur le bouton △ pour augmenter le débit d'air, ap- •...
  • Page 305 UTILISATION UTILISATION DU CLIMATISEUR REMARQUES Si le mode automatique est enclenché et que le réglage de température est sur 18 °C ou 32 °C, le débit d'air en provenance du ventilateur est toujours « ELEVE » et ne change pas, même lorsque la température réglée est atteinte.
  • Page 306 UTILISATION DU CLIMATISEUR UTILISATION BOUTON AUTOMATIQUE Utilisez le bouton automatique pour la sélection automatique du débit d'air, des souffleries et de la source d'air (FRAIS/ RECIRC) en fonction de la température réglée • Appuyez sur le bouton automatique, puis utilisez le bouton de commande de température (1) pour régler la tempéra- ture, et faites fonctionner le climatiseur en mode automati- que.
  • Page 307 UTILISATION UTILISATION DU CLIMATISEUR Lorsque vous appuyez sur le bouton OFF (1), l'affichage de la température (A) et du débit d'air (B) s'éteint et la climatisation s'arrête. BOUTON DU CLIMATISEUR Utilisez le bouton du climatiseur pour démarrer et arrêter le re- froidissement, le chauffage ou la fonction de déshumidification.
  • Page 308 UTILISATION DU CLIMATISEUR UTILISATION Lorsque vous appuyez sur ce bouton, l'affichage de l'écran passe à (F). Lorsque vous appuyez sur le bouton de dégivrage, le mode de dégivrage est sélectionné, à partir de n'importe quel mode (VI- SAGE, VISAGE/PIEDS, PIEDS). Lorsque vous appuyez de nouveau sur le bouton de dégivrage, le mode actif avant le mode de dégivrage est sélectionné.
  • Page 309 UTILISATION UTILISATION DU CLIMATISEUR REMARQUES Lorsque l'affichage des souffleries (C) indique (D) ou (E) et que la température du liquide de refroidissement du moteur est basse, le débit d'air est automatiquement limité pour éviter de souffler de l'air froid. METHODE D'ARRET DU FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Appuyez sur le bouton OFF.
  • Page 310 UTILISATION DU CLIMATISEUR UTILISATION Mettez le bouton du climatiseur sur ON. Actionnez le bouton de commande de température pour régler la température souhaitée. Appuyez sur le sélecteur de soufflerie et sélectionnez les souffleries souhaitées. Lorsque c'est fait, l'affichage des souffleries (C) sur l'écran change en fonction de la sélection.
  • Page 311 UTILISATION UTILISATION DU CLIMATISEUR METHODE D'ARRET DU FONCTIONNEMENT MANUEL Appuyez sur le bouton OFF. Le climatiseur s'arrête. METHODE DE FONCTIONNEMENT AVEC DE L'AIR FROID VERS LE VISAGE ET DE L'AIR CHAUD VERS LES PIEDS Pour que de l'air froid soit diffusé vers le visage et de l'air chaud vers les pieds, procédez comme suit. Appuyez sur le bouton du ventilateur et réglez le débit d'air.
  • Page 312 UTILISATION DU CLIMATISEUR UTILISATION Mettez le bouton du climatiseur sur ON. Réglez le bouton du ventilateur, le bouton de température et le sélecteur FRESH/RECIRC dans les positions souhai- tées. MODE D'EMPLOI DU DEGIVRAGE Appuyez sur le bouton du ventilateur et réglez le débit d'air.
  • Page 313 UTILISATION UTILISATION DU CLIMATISEUR Ce faisant, vérifiez si la température réglée (A) et le flux d'air (B) s'affichent à l'écran. Appuyez sur le sélecteur de soufflerie ou sur le bouton de dégivrage et réglez l'affichage des souffleries sur (G) ou (F) comme illustré...
  • Page 314 UTILISATION DU CLIMATISEUR UTILISATION (La soufflerie (D) est fixe.) Lorsque vous travaillez sous la pluie ou lorsque vous sou- haitez désembuer les vitres ou déshumidifier l'air, mettez le bouton du climatiseur sur ON. 3-244...
  • Page 315 UTILISATION UTILISATION DE LA RADIO UTILISATION DE LA RADIO • Afin de garantir la sécurité, maintenez toujours le volume à un niveau vous permettant d’entendre les bruits extérieurs durant le travail. • Si de l'eau pénètre dans le boîtier du haut-parleur ou dans la radio, cela peut provoquer une panne. Veillez à...
  • Page 316 UTILISATION DE LA RADIO UTILISATION BOUTON DE REGLAGE DE L'HEURE/RECHERCHE Utilisez le bouton de réglage de l'heure/recherche pour sélectionner la fréquence et procéder à un réglage pré- cis du son et pour régler l’heure. BOUTON DE PRESELECTION Si vous avez enregistré des stations pour ces boutons de présélection au préalable, vous pouvez sélectionner chaque station en appuyant une fois sur le bouton en question.
  • Page 317 UTILISATION UTILISATION DE LA RADIO Ouvrez le couvercle (1). Raccordez un équipement audio portable en utilisant un câble audio disponible dans le commerce. Appuyez sur le sélecteur bande/AUX et sélectionnez AUX. NOTE • Une petite fiche stéréo peut être raccordée. Lisez le mode d'emploi de l'équipement pour le raccor- der correctement.
  • Page 318 UTILISATION DE LA RADIO UTILISATION METHODE D'APPEL DES PRESELECTIONS Appuyez sur le sélecteur bande/AUX (1) et sélectionnez FM ou AM. Appuyez sur l'un des boutons 1 à 6 (2). La fréquence enregistrée sous le numéro de présélection du bouton enfoncé est appelée et captée. «...
  • Page 319 UTILISATION UTILISATION DE LA RADIO METHODE DE REGLAGE DU REGISTRE DES BASSES Appuyez sur le bouton de réglage du son (1) pour allumer « BAS » sur l'affichage. Vous pouvez régler le son (basses). Appuyez sur le bouton de réglage de l'heure/recherche (2) pour régler le son (basses).
  • Page 320 Lorsque vous chargez des matériaux combustibles, changez les spécifications de l'engin pour désactiver le chauffage de la benne. Prenez contact avec votre concessionnaire Komatsu pour changer les spécifications de l'engin pour désactiver le chauffage de la benne. Dans le cas où des matériaux combustibles sont chargés, évitez temporairement un incendie en suivant la pro- cédure ci-dessous.
  • Page 321 UTILISATION SPECIFICATIONS DE CHAUFFAGE DE LA BENNE BASCULANTE REMARQUES Mélanger une grande quantité de terre avec des matériaux combustibles aide à réduire le risque d'incendie. 3-251...
  • Page 322 DETERMINATION ET ENTRETIEN DU CHEMIN A SUIVRE UTILISATION DETERMINATION ET ENTRETIEN DU CHEMIN A SUIVRE La détermination et l'entretien du chemin sur un chantier sont des facteurs extrêmement importants pour des raisons de sécurité et pour réduire le temps de cycle. Afin d'assurer la sécurité, faites toujours comme suit : Déterminez le chemin à...
  • Page 323 AVERTISSEMENT Cet engin devra peut-être être divisé en plusieurs composants pour le transport en fonction de la régle- mentation. Lors du transport de votre engin, consultez votre concessionnaire Komatsu. PRECAUTIONS CONCERNANT LE TRANSPORT DE L'ENGIN SELECTIONNEZ LA METHODE DE TRANSPORT Règle fondamentale : transportez toujours l'engin sur une remorque.
  • Page 324 Utilisez des protections, etc. afin d'empêcher toute rupture des câbles aux bords tranchants ou dans les endroits étroits. • Lorsque vous utilisez une poutre d'écartement, choisissez une largeur suffisante pour empêcher tout contact avec l'engin. Consultez votre concessionnaire Komatsu avant de procéder au levage. 3-254...
  • Page 325 UTILISATION TRANSPORT EMPLACEMENT DES MARQUES INDIQUANT LES POINTS DE LEVAGE TABLEAU DE POIDS Centre de gravité Charge sur Charge sur Poids de l'en- Charge sur l’essieu cen- l’essieu arriè- (à partir de l'es- l’essieu avant tral sieu avant) HM300-5 25395 kg 14935 kg 5730 kg 4730 kg...
  • Page 326 TRANSPORT UTILISATION Mettez le levier de déversement en position de « FLOTTE- MENT » et vérifiez si le témoin d’avertissement de flotte- ment de la benne s’éteint. Arrêtez le moteur et actionnez le frein de stationnement. Vérifiez que la zone autour de la cabine de l'opérateur est sûre, mettez le verrouillage de l'articulation en position de VERROUILLAGE (L) pour empêcher les châssis avant et arrière de s'articuler.
  • Page 327 UTILISATION TRANSPORT Pour l'avant du châssis avant, installez l'élingue en la pas- sant à travers le pare-chocs central (1) comme indiqué dans le schéma. Si elle passe par le pare-chocs latéral (2), ce dernier ris- que d'être endommagé. Installez des cales de protection aux points de contact (3) entre l'équipement de levage et la benne pour éviter d'en- dommager l'équipement de levage.
  • Page 328 Komatsu ou demandez à une entreprise spécialisée de procéder à l'opération. Le liquide de refroidissement est toxique, par conséquent, ne le videz jamais dans les égouts ni sur le sol.
  • Page 329 UTILISATION UTILISATION PAR TEMPS FROID BATTERIE AVERTISSEMENT • La batterie génère un gaz inflammable. N'approchez jamais une flamme nue à proximité du carbu- rant. • L'acide de remplissage de la batterie est dangereux. Si vous en recevez dans les yeux ou sur la peau, lavez immédiatement la zone touchée à...
  • Page 330 SEMENT ET DES LUBRIFIANTS EN FONCTION DE LA TEMPERATURE AMBIANTE ». Si l'engin est stationné pendant une longue période par temps froid, la qualité du liquide DEF risque d'être affec- tée par le gel répété, demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder à l'inspection. 3-260...
  • Page 331 UTILISATION PRECAUTIONS RELATIVES AU REMISAGE A LONG TERME PRECAUTIONS RELATIVES AU REMISAGE A LONG TER- PREPARATION POUR LE REMISAGE A LONG TERME Lorsque vous remisez l'engin pour une longue période (plus d'un mois), procédez comme suit : • Nettoyez et lavez toutes les pièces de l'engin, puis remisez l'engin à l'intérieur. Si l'engin doit être entreposé...
  • Page 332 • Si du liquide DEF est conservé dans le réservoir DEF pendant plus d'un an, demandez à votre concession- naire Komatsu de procéder au remplacement. Débarrassez-vous du liquide DEF vidangé conformément à la réglementation locale. Si le liquide DEF est vieux, il est possible qu'il sente l'ammoniac. Remplacez le liquide DEF dans un endroit bien ventilé...
  • Page 333 UTILISATION PANNES ET ACTIONS PANNES ET ACTIONS ACTIONS APRES UNE PANNE DE CARBURANT Lorsque vous redémarrez après une panne de carburant, faites le plein de carburant et purgez l'air du circuit de carburant avant le démarrage. Vérifiez toujours le niveau de carburant pour éviter de tomber en panne de carburant. Si le moteur s'est arrêté...
  • Page 334 L'huile du vérin de levage est vidangée vers le réservoir hydraulique et la benne s'abaisse. Serrez la poignée (5) et le contre-écrou (4). Installez le couvercle (2). Si la benne ne descend pas, même lorsque vous utilisez la méthode ci-dessus, veuillez prendre contact avec votre concessionnaire Komatsu. 3-264...
  • Page 335 Ne remorquez pas l'engin sur de longues distances. • Veuillez consulter votre concessionnaire Komatsu pour des informations relatives au remorquage d'un engin en panne. Cet engin ne peut être remorqué qu'en cas d'urgence. Cependant, s’il est inévitable de remorquer l’engin, pren- ez les précautions suivantes.
  • Page 336 PANNES ET ACTIONS UTILISATION • Pour protéger l'opérateur en cas de rupture du câble ou de la barre de remorquage, installez des tôles de protection sur l'engin remorqueur et sur l'engin remorqué. • Il y a des crochets de remorquage sous le châssis avant et à...
  • Page 337 METHODE DE RELACHEMENT DU FREIN DE STATIONNEMENT S'il est nécessaire de remorquer ou de déplacer l'engin, le frein de stationnement doit être relâché. Relâchez le frein de stationnement comme suit. Demandez à votre concessionnaire Komatsu de relâcher le frein de stationnement. AVERTISSEMENT •...
  • Page 338 PANNES ET ACTIONS UTILISATION PRECAUTIONS A PRENDRE LORSQUE LA BATTERIE EST DECHARGEE AVERTISSEMENT • Il est dangereux de charger la batterie lorsqu'elle est installée sur l'engin. Veillez à la déposer avant de la charger. • Avant toute intervention sur la batterie, arrêtez le mo- teur, coupez le contact et mettez la clé...
  • Page 339 UTILISATION PANNES ET ACTIONS Couple de serrage des bornes du faisceau de câbles (1): 11,8 à 19,6 Nm {1,2 à 2,0 kgm} Couple de serrage des bornes de la batterie : 9,81 à 11,8 Nm {1,0 à 1,2 kgm} Couple de serrage du 1er écrou (3) du dispositif de fixation : 6,96 à...
  • Page 340 PANNES ET ACTIONS UTILISATION DEMARRAGE DU MOTEUR AVEC DES CABLES DE DEMARRAGE AVERTISSEMENT • Ne mettez jamais en contact la borne positive (+) et la borne négative (-). • Portez toujours des lunettes de protection et des gants en caoutchouc lorsque vous démarrez le moteur avec des câbles de démarrage.
  • Page 341 UTILISATION PANNES ET ACTIONS Raccordez une pince du câble de démarrage (A) à la bor- ne positive (+) de la batterie (C) de l’engin en panne. Raccordez la pince située à l'autre extrémité du câble de démarrage (A) à la borne positive (+) de la batterie (D) de dépannage.
  • Page 342 à l’étape 1 aux positions (5) et (6) du tuyau d’échappement. Continuez votre trajet et demandez à votre concession- naire Komatsu de procéder à la réparation dès que pos- sible. NOTE Si l’engin circule sans couvercles de prévention d’incendie, cela risque d’endommager le châssis de l’engin en raison des gaz d’échappement très chauds.
  • Page 343 PHENOMENES ET ACTIONS CONCERNANT LE CHASSIS • Pour les solutions marquées de (*) dans la colonne solution, prenez toujours contact avec votre conces- sionnaire Komatsu. • Dans le cas de problèmes ou de causes non repris ci-dessous, demandez l'intervention du concessionnaire Komatsu.
  • Page 344 PANNES ET ACTIONS UTILISATION Problème Causes probables Solution Le témoin d'avertissement de tempé- Fuite d'huile ou pénétration d'air due Contrôlez, réparez. (*) rature d'huile du convertisseur de à un endommagement ou à un mau- couple clignote vais serrage d'une canalisation d'hui- le, d'un raccord Usure, grippage de la pompe à...
  • Page 345 Après avoir utilisé la pédale d'accélérateur pour déplacer l'engin dans un endroit sûr, vérifiez le code de panne et prenez contact avec votre concessionnaire Komatsu. Lorsque vous actionnez la pédale d’accélérateur, relâchez la pédale pour la mettre en position OFF (ralenti) ou enfoncez-la à...
  • Page 346 PANNES ET ACTIONS UTILISATION Problème Causes probables Solution Le témoin de pression d'huile du mo- Manque d'huile dans le carter d'huile Ajoutez de l'huile jusqu'au ni- teur s'allume. veau spécifié. Voir VERIFICA- TIONS AVANT LE DEMARRA- Utilisation d'une huile incorrecte Remplacez l'huile.
  • Page 347 UTILISATION PANNES ET ACTIONS Problème Causes probables Solution Le démarreur tourne, mais le moteur Niveau de carburant insuffisant. Faites le plein de carburant.. Voir ne démarre pas. VERIFICATIONS AVANT LE DE- MARRAGE. Air dans le système d'alimentation Réparez l'endroit où de l'air est en carburant.
  • Page 348 Enclenchez le frein de stationnement et appuyez sur le bouton Enter (3). L’écran d'« Anomalies actuelles » s’affiche. Prenez les mesures appropriées en fonction du message affiché à l’écran, vérifiez le code de panne et deman- dez à votre concessionnaire Komatsu d'effectuer les réparations si nécessaire. 3-278...
  • Page 349 REMARQUES Si le numéro de téléphone du point de contact n'a pas été en- registré, aucun numéro n'est affiché. Demandez à votre concessionnaire Komatsu d'enregistrer le numéro de téléphone si nécessaire. 3-279...
  • Page 351 ENTRETIEN AVERTISSEMENT Veuillez lire et être certain de comprendre les éléments de la section SECU- RITE avant de lire la présente section.
  • Page 352 LUBRIFIANTS D'ORIGINE KOMATSU Pour la lubrification de l'engin, Komatsu recommande l’utilisation des lubrifiants d'origine Komatsu. En outre, uti- lisez une huile ayant la viscosité spécifiée en fonction de la température ambiante. UTILISEZ TOUJOURS DU LIQUIDE LAVE-GLACE PROPRE Utilisez un liquide lave-glace automobile et veillez à...
  • Page 353 ENTRETIEN PRECAUTIONS CONCERNANT L'ENTRETIEN Si ces pièces tombent dans l'engin, elles risquent d'entraîner des dommages et/ou un mauvais fonctionne- ment de l'engin, ainsi qu'une panne. Si un objet tombe dans l'engin, veillez à l'enlever. • Ne placez pas d'objets inutiles dans vos poches. N’emportez que les objets qui sont nécessaires pour l'ins- pection.
  • Page 354 PRECAUTIONS CONCERNANT L'ENTRETIEN ENTRETIEN Vérifications après utilisation (moteur arrêté) • Aucun point d'inspection et d'entretien n'a-t-il été oublié ? • Est-ce que tous les points d’inspection et d’entretien ont été effectués correctement ? • Est-ce que des outils ou des pièces sont tombés dans l'engin ? Il y a danger si des pièces tombent dans l'engin et se coincent dans la tringlerie des leviers.
  • Page 355 GENERALITES CONCERNANT L’ENTRETIEN GENERALITES CONCERNANT L’ENTRETIEN • Komatsu recommande l’utilisation des pièces de rechange d'origine Komatsu, de même que la graisse ou l'huile. • Lorsque vous changez l'huile ou que vous en ajoutez, ne mélangez pas différents types d'huile. Lorsque vous changez de type d'huile, vidangez toute l'ancienne huile et remplissez tout le système avec la nouvel-...
  • Page 356 Komatsu recommande l’utilisation d'huile moteur d'origine Komatsu pour KDPF. Si vous utilisez une huile moteur autre que l’huile d’origine Komatsu pour KDPF, cela risque de réduire les intervalles de nettoyage des filtres KDPF, d’avoir un effet néfaste sur le moteur, car l’huile détériorée pourrait diminuer la fonction de lubrification, ce qui peut provoquer une panne, réduire la durée de vie de l'engin, ses per-...
  • Page 357 Le rôle de la graisse est d'éviter le grippage et les bruits dans les articulations. • Cet engin de construction est utilisé dans des conditions très difficiles. Komatsu recommande l’utilisation de la graisse recommandée et le respect des intervalles de remplacement ainsi que des températures ambian- tes recommandées indiqués dans le présent Manuel d'utilisation et d'entretien.
  • Page 358 étrangères pourraient s'agglutiner et provoquer une usu- re prématurée des pièces en mouvement. REALISATION DE KOWA (Komatsu Oil Wear Analysis; Analyse d'usure des hui- les Komatsu) KOWA est un service d'entretien qui permet d'empêcher les pannes de l'engin et les périodes d'immobilisation.
  • Page 359 • Lors du remplacement de filtres à huile, vérifiez si des particules métalliques adhèrent aux filtres rempla- cés. Si c'est le cas, consultez le concessionnaire Komatsu. • N'ouvrez l'emballage d'un filtre de rechange que juste avant son utilisation. •...
  • Page 360 N'installez jamais des composants électriques autres que ceux spécifiés par Komatsu. • Toute interférence électromagnétique externe peut provoquer un dysfonctionnement du contrôleur du sys- tème de commande. Par conséquent, consultez votre concessionnaire Komatsu avant d'installer un récep- teur radio ou tout autre équipement sans fil sur l'engin. •...
  • Page 361 Sauf stipulation contraire, serrez les boulons et les écrous mé- triques aux couples indiqués dans le tableau. En cas de remplacement d'un écrou ou d'un boulon, Komatsu recommande l'utilisation d'une pièce d'origine Komatsu de mê- me taille que la pièce enlevée.
  • Page 362 COUPLES DE SERRAGE STANDARD POUR BOULONS ET ECROUS ENTRETIEN Joint conique Dis- Couple de serrage tance Diamètre Valeur cible Ecarts autorisés entre extérieur mé- du tuyau plats « a » (mm) « b » (mm) 34 à 63 3,5 à 6,5 59 à...
  • Page 363 ENTRETIEN COUPLES DE SERRAGE STANDARD POUR BOULONS ET ECROUS Largeur Couple de serrage entre Valeur cible Ecarts autorisés Nominal - N° de fi- méplats let « a » "b" (mm) -12UN 22,0 177 à 245 18,0 à 25,0 4-13...
  • Page 364 Voir « INTERVALLE D'ENTRETIEN LORSQUE DU CARBURANT DIESEL MELANGE A DU BIOCARBU- RANT EST UTILISE ». • Prenez contact avec votre concessionnaire Komatsu pour modifier l’intervalle d’entretien sur le tableau des instruments de contrôle. TABLEAU D'ENTRETIEN ENTRETIEN DES 250 PREMIERES HEURES (UNIQUEMENT APRES LES 250 PREMIERES HEURES) .. 4-17 SI NECESSAIRE ............................
  • Page 365 ENTRETIEN PLANNING D'ENTRETIEN ENTRETIEN TOUTES LES 1000 HEURES DE FONCTIONNEMENT ............4-62 METHODE DE REMPLACEMENT DE L'ELEMENT DU FILTRE A HUILE HYDRAULIQUE ....4-63 METHODE DE REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DU FILTRE A CARBURANT PRINCIPAL..4-63 METHODE DE REMPLACEMENT DE L'ELEMENT DU RENIFLARD DU RESERVOIR DE CARBURANT................................
  • Page 366 PLANNING D'ENTRETIEN ENTRETIEN METHODE DE REMPLACEMENT DU TUYAU DEF................4-93 METHODE DE REMPLACEMENT DU BOUCHON DE PREVENTION DE PROJECTION DE CARBURANT DE LA CANALISATION DU DISPOSITIF DE DOSAGE DE CARBURANT.......... 4-93 FIN DE LA DUREE DE VIE........................4-94 4-16...
  • Page 367 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN DES 250 PREMIERES HEURES (UNIQUEMENT APRES LES 250 PREMIERES HEURES) Effectuez ces travaux après les 250 premières heures uniquement. • Remplacez l'élément du filtre de boîte de vitesses (côté soupape, côté refroidissement de frein) •...
  • Page 368 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN METHODE DE NETTOYAGE DE L'ELEMENT EXTERIEUR DU FILTRE A AIR AVERTISSEMENT • Il y aura des projections de saleté si vous utilisez de l'air comprimé pour le nettoyage. Si vous en recevez dans les yeux, vous risquez de devenir aveugle, et si vous en respirez, cela ris- que d'endommager vos poumons.
  • Page 369 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN NOTE • Si vous utilisez un élément endommagé, l’air passera à travers le filtre à air et sera aspiré dans le moteur. N'endommagez pas l'élément en le nettoyant. Si l'élément est endommagé, rempla- cez-le par un nouveau. •...
  • Page 370 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN Vérifiez si le joint torique (7) est placé sur le couvercle (2). Alignez le couvercle (2) avec l’élément. Insérez le couvercle (2) avec le clapet d'évacuation (6) au fond dans le boîtier du filtre à air (5). Accrochez l'extrémité...
  • Page 371 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Arrêtez le moteur. Enlevez les 6 crochets (1) et déposez le couvercle (2). Maintenez l'élément extérieur (3), basculez-le légèrement vers le haut et le bas et vers la gauche et la droite, puis ti- rez-le vers l'extérieur en le faisant tourner à gauche ou à droite.
  • Page 372 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN Accrochez l'extrémité des 6 crochets (1) sur la partie saillante du boîtier du filtre à air (5). Verrouillez les crochets (1) en diagonale (haut et bas, droite et gauche) de la même manière que quand vous serrez des boulons. Lorsque le couvercle (2) est installé, vérifiez si l’écart entre le boîtier du filtre à...
  • Page 373 Même dans les régions où il n'y a pas de risque de gel, l'utilisation de liquide de refroidissement antigel est es- sentielle. Les engins Komatsu sont fournis avec du Liquide de refroidissement pour moteur sans amine (AF-NAC). Le Liquide de refroidissement pour moteur sans amine (AF-NAC) possède d'excellentes propriétés anticorro- sion, antigel et de refroidissement et peut être utilisé...
  • Page 374 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN • Un récipient pour récupérer le liquide de refroidissement vidangé d'une capacité supérieure à la quantité spécifiée de liquide de refroidissement • Un flexible pour ajouter du liquide de refroidissement Lorsque vous montez sur l’engin ou que vous en descendez en portant du liquide de refroidissement, déposez-le un instant sur la partie (A) pour assurer votre sécurité.
  • Page 375 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Ouvrez la soupape de vidange (3) au fond du radiateur et la soupape de vidange (4) du refroidisseur d'huile et vidan- gez le liquide de refroidissement. Après avoir vidangé le liquide de refroidissement, fermez les soupapes de vidange (3) et (4) et remplissez d'eau de ville.
  • Page 376 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN Lorsque vous montez sur l’engin ou que vous en descendez en portant une crépine, un outil, etc. déposez-le un instant sur la partie (A) pour assurer votre sécurité. Levez l'avant de la cabine. Pour plus de détails, voir « MÉTHODE D’INCLINAISON DE LA CABINE ». Tournez le bouchon de remplissage d'huile (F) pour libérer la pression interne, puis déposez le bouchon.
  • Page 377 Si l’état de la jauge avec regard (2) indique une « quantité excessive » ou « insuffisante » comme illustré dans le schéma ci-dessous, demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder à l’entretien. Quantité de réfrigérant Condition Il n’y a que quelques bulles. Les bulles disparaissent et le réfrigérant devient transparent lorsque le régime du moteur...
  • Page 378 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN Il n’y a aucun bulle. Dans ce cas, la haute pression et la basse pression sont élevées et l’efficacité du refroidisse- Excédent ment est faible. Des bulles passent continuellement. insuffisant METHODE DE NETTOYAGE DES FILTRES A AIR DU CLIMATISEUR Si le filtre à...
  • Page 379 Vérifiez toutes les parties de la benne basculante pour voir si elles ne sont pas endommagées. En cas de fissures ou d'usure anormale, procédez aux réparations nécessaires. Prenez contact avec votre concessionnaire Komatsu pour les détails de la procédure de réparation. METHODE DE VERIFICATION DE LA LONGUEUR DES VERINS DE SUSPENSION Si l’engin réagit aux conditions de terrain inégal lorsqu’il circule, par exemple en faisant de grands bonds ou si...
  • Page 380 Dimension (A) de la suspension arrière : 96 à 106 mm En cas d'anomalie détectée lors du contrôle de la suspen- sion avant et arrière veuillez prendre contact avec votre concessionnaire Komatsu pour l'inspection. METHODE DE PURGE D'AIR DU CIRCUIT DE FREINS AVERTISSEMENT Arrêtez l'engin sur une surface horizontale mettez le commutateur de frein de stationnement en position...
  • Page 381 Si le témoin d'avertissement est allumé alors que l'hui- le atteint le niveau spécifié, appelez votre concession- naire Komatsu. METHODE DE PURGE D'AIR DU REGLEUR DE JEU Déposez le bouchon de la vis de purge (1) du régleur de jeu.
  • Page 382 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN Raccordez un flexible en vinyle à la vis de purge gauche ou droite (1). Utilisez un flexible en vinyle disponible dans le commerce. Placez un récipient contenant de l'huile Enfoncez l'autre extrémité du tuyau dans le récipient d'en- viron 50 mm.
  • Page 383 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Avant Centre Raccordez un tuyau en vinyle sur la vis de purge (2). Utilisez un flexible en vinyle disponible dans le commerce. Placez un récipient contenant de l'huile Enfoncez l'autre extrémité du tuyau dans le récipient d'en- viron 50 mm.
  • Page 384 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN 10. Purgez l'air par la vis de purge (2) du côté opposé en suivant les étapes 1 à 9. Après la purge d'air, vérifiez le niveau d'huile de la boîte de vitesses. ACTIONS APRES AVOIR PURGE L'AIR Réglez le niveau d'huile du carter de boîte de vitesses au niveau spécifié.
  • Page 385 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN METHODE DE VERIFICATION DU JEU A L’ACCOUPLEMENT DE SORTIE DE L'ARBRE PRINCIPAL AVERTISSEMENT Pour empêcher l’engin de bouger, mettez le commutateur de frein de stationnement en position de « STATIONNEMENT », arrêtez le moteur, puis mettez des cales sous les roues. Si vous entendez un bruit inhabituel au niveau de l'arbre principal (1) ou de l'arbre de transmission avant (2), le caoutchouc à...
  • Page 386 Sélectionnez les pneus en fonction des conditions d'utilisation et du poids des accessoires montés sur l'engin. Utilisez le tableau suivant. La vitesse affichée varie avec la taille des pneus. Consultez votre concessionnaire Komatsu lorsque vous utilisez des pneus disponibles en option. Charge maximale Taille (standard)
  • Page 387 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Pneus avant 8300 23,5-R25 750/65R25(30/65R25) Pneus cen- 9300 23,5-R25 750/65R25(30/65R25) Pour engins de cons- traux truction, type 1 Pneus arrière 9300 23,5-R25 750/65R25(30/65R25) METHODE DE VERIFICATION ET DE GONFLAGE DES PNEUS AVERTISSEMENT • Lorsque vous gonflez un pneu, veillez à ce que personne ne puisse pénétrer dans la zone autour du pneu et utilisez toujours un raccord de gonflage avec pince pouvant être fixé...
  • Page 388 Après le réglage, contrôlez le fonctionnement du frein de stationnement. Pour la méthode de vérification du fonctionnement du frein de stationnement, voir « METHODE DE VERI- FICATION DU FONCTIONNEMENT DU FREIN DE STATIONNEMENT (4-50) ». Si l'engin bouge, demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder à l'inspection. 4-38...
  • Page 389 S'il y a un espace (C) entre la face inférieure (1) du sup- port inférieur et la face supérieure (2) du châssis, deman- dez à votre concessionnaire Komatsu de procéder au ré- glage. Abaissez la benne et vérifiez si les 4 endroits de la face in- férieure du support inférieur sont placés uniformément sur...
  • Page 390 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN • Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement. Faites l'appoint. • Vérifiez le niveau d'huile du carter moteur. Faites l'appoint. • Vérifiez le câblage électrique. • Contrôlez le niveau du carburant. Faites l'appoint. • Contrôlez le niveau DEF, faites l'appoint de liquide DEF. •...
  • Page 391 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Suspension arrière (droite et gauche : 2 graisseurs de chaque côté) ENTRETIEN TOUTES LES 250 HEURES DE FONCTIONNEMENT Les entretiens des 50 heures doivent être effectués au même moment. METHODE DE LUBRIFICATION Arrêtez le moteur. Avec une pompe à graisse, injectez de la graisse dans les graisseurs. Regardez si le graissage a été...
  • Page 392 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN Vérin de levage (gauche et droite : 2 graisseurs de chaque cô- té) Broche d'articulation de benne (2 graisseurs) Roulement de point de fixation (2 graisseurs) METHODE DE VERIFICATION DE L'ARBRE DE TRANSMISSION 4-42...
  • Page 393 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Vérifiez s'il n'y a pas d'anomalies comme une connexion des- serrée au niveau de l'arbre de transmission, du jeu dans les cannelures et les roulements, un défaut de l'arbre, etc. En cas de problème, demandez à votre concessionnaire Ko- matsu de procéder à...
  • Page 394 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN Installez le tuyau de trop-plein (1). METHODE DE RECUPERATION DE L’HUILE QUI S’ECOULE DU JOINT FLOT- TANT REMARQUES Lorsque l’huile s’écoule du tuyau de trop-plein, récupérez l’huile. Placez un récipient destiné à recueillir l'huile sous le bouchon de vidange. Desserrez le bouchon de vidange et vidangez l'huile.
  • Page 395 NIVEAU SUPERIEUR. Neutralisez l’acide enlevé avec de la levure chimique (bicarbonate de sodium), puis lavez à grande eau. Si nécessaire, consultez votre concessionnaire Komatsu ou le fabricant de la batterie. METHODE DE VERIFICATION DU NIVEAU D'ACIDE DE REMPLISSAGE LORS- QU'IL EST IMPOSSIBLE DE LE VERIFIER SUR LE COTE DE LA BATTERIE S’il est impossible de vérifier le niveau de l'acide de remplissage sur le côté...
  • Page 396 Si vous ajoutez de l'eau au-delà du bas du manchon, utilisez une seringue pour enlever le surplus d'acide. Neutralisez l’acide enlevé avec de la levure chimique (bicarbonate de sodium), puis lavez à grande eau. Si nécessaire, consultez votre concessionnaire KOMATSU ou le fabricant de la batterie. METHODE DE VERIFICATION DU NIVEAU D'ACIDE DE REMPLISSAGE AVEC UN INDICATEUR, ETC.
  • Page 397 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Appuyez avec le doigt sur la courroie à un point situé à mi- chemin entre la poulie du compresseur du climatiseur (1) et la poulie d’entraînement (2) et mesurez la déviation (A) de la courroie. • Force de pression sur la courroie : Environ 58,8 N {6 kg} •...
  • Page 398 Contrôlez en particulier la zone hachurée sur le schéma. En cas de fissures ou d'autres dommages, procédez aux réparations nécessaires. Prenez contact avec votre concessionnaire Komatsu pour les détails de la procédure de réparation. METHODE DE VERIFICATION DU FONCTIONNEMENT DE LA PEDALE DE FREIN AVERTISSEMENT Si l’engin se déplace lors de la vérification de la force de freinage, cela risque de provoquer des blessu-...
  • Page 399 à 1470 rpm, le ralentisseur fonctionne normale- ment. En cas de problème, demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder à la réparation. Réduisez le régime du moteur et placez le levier de chan- gement de vitesses en position N (POINT MORT).
  • Page 400 à 1470 rpm, le ralentisseur fonctionne normale- ment. En cas de problème, demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder à la réparation. Réduisez le régime du moteur et placez le levier de chan- gement de vitesses en position N (POINT MORT).
  • Page 401 à 1550 rpm, le ralentisseur fonctionne normale- ment. En cas de problème, demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder à la réparation. Réduisez le régime du moteur et placez le levier de chan- gement de vitesses en position N (POINT MORT).
  • Page 402 4 fois ou moins sur la pédale de freins, la pression de gaz dans l'accumulateur a probablement diminué. Prenez con- tact avec votre concessionnaire Komatsu pour l'ins- pection. • Si le témoin de pression d'huile de frein ne s'allume pas, même lorsque vous avez appuyé...
  • Page 403 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Une fois la vérification terminée, replacez la clé de contact en position OFF. ENTRETIEN TOUTES LES 500 HEURES DE FONCTIONNEMENT Les entretiens des 50 et 250 heures doivent être effectués au même moment. METHODE DE REMPLACEMENT DE L'HUILE DU CARTER MOTEUR ET DE LA CARTOUCHE DU FILTRE A HUILE MOTEUR AVERTISSEMENT Immédiatement après l’arrêt du moteur, ses pièces et l’huile sont très chaudes et vous risquez de vous...
  • Page 404 Inspectez l'huile vidangée. Si vous décelez un excès de particules métalliques ou un corps étranger, contactez votre concessionnaire Komatsu. Serrez la soupape de vidange (3) et le bouchon de vidange (2). Couple de serrage : 68,6 ± 9,8 Nm {7 ± 1 kgm} Faites tourner la cartouche du filtre (4) dans le sens inver- se des aiguilles d'une montre à...
  • Page 405 • N'approchez jamais de flammes. NOTE • Les cartouches de filtre à carburant d'origine Komatsu utilisent un filtre spécial ayant une capacité de filtrage très efficace. Lors du remplacement des pièces, Komatsu recommande l’utilisation de pièces d'origine Komatsu. • Le système d'injection de carburant "common rail" utilisé sur cet engin se compose d'un plus grand nombre de pièces de précision que la pompe d'injection et les injecteurs conventionnels.
  • Page 406 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN Couple de serrage : 2,5 à 3,4 Nm {0,25 à 0,35 kgm} Nettoyez l'embase du filtre. Remplissez la nouvelle cartouche de filtre de carburant propre. NOTE • Lorsque vous remplissez la cartouche du filtre de carburant, n'enlevez pas le bouchon (B) au centre. Ajoutez toujours le carburant par les 8 petits trous (A) du côté...
  • Page 407 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Arrêtez le moteur. Avec une pompe à graisse, injectez de la graisse dans les graisseurs. Regardez si le graissage a été effectué correctement. Après le graissage, nettoyez les restes de graisse qui au- raient pu ressortir. Procédez au graissage tous les jours lorsque vous travail- lez dans des endroits où...
  • Page 408 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN Ajoutez de l’huile jusqu'à ce qu’elle s’écoule par l’orifice du bouchon. Centre Arrière METHODE DE VERIFICATION ET DE NETTOYAGE DES AILETTES DU RADIA- TEUR, DU REFROIDISSEUR AUXILIAIRE ET DU CONDENSEUR DU CLIMATI- SEUR Effectuez cette opération si vous voyez de la boue ou des poussières collées aux ailettes du radiateur, du refroi- disseur auxiliaire ou du condenseur du climatiseur.
  • Page 409 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Placez la clé de contact en position ON (A). Sélectionnez « Mode de rotation inversée du ventilateur du radiateur » ou « Mode de rotation inversée du ventilateur du refroidisseur auxiliaire » dans le menu « Informations et Réglages de l'engin »...
  • Page 410 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN REMARQUES Lorsque la benne basculante n'est pas posée ou que le moteur tourne, même si le mode de rotation inversée du ventilateur est réglé, le sens de la rotation du ventilateur ne change pas. L'écran figurant sur l'illustration est affiché pour informer l'opérateur que le sens de rotation du ventilateur n'a pas changé.
  • Page 411 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN NOTE • Lorsque vous nettoyez à l'air comprimé, maintenez le jet d'air à une certaine distance pour éviter d'endom- mager les ailettes (1). L'endommagement des ailettes peut provoquer une fuite d'eau et une surchauffe. Sur des chantiers poussiéreux, contrôlez l’état des ailettes chaque jour sans tenir compte des intervalles d'entre- tien.
  • Page 412 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN Enlevez les boulons de fixation (2) du couvercle (1) du cô- té droit de l'engin. Enlevez le couvercle (1). Soufflez la boue, les impuretés, les feuilles, etc. prises dans les ailettes du refroidisseur auxiliaire (3) à l'air com- primé.
  • Page 413 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN METHODE DE REMPLACEMENT DE L'ELEMENT DU FILTRE A HUILE HYDRAU- LIQUE AVERTISSEMENT • Immédiatement après l’arrêt du moteur, ses pièces et l’huile sont très chaudes et vous risquez de vous brûler. Par conséquent, attendez qu’elles refroidissent avant de commencer le travail. •...
  • Page 414 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN NOTE • Les cartouches de filtre à carburant d'origine Komatsu utilisent un filtre spécial ayant une capacité de filtrage très efficace. Lors du remplacement des pièces, Komatsu recommande l’utilisation de pièces d'origine Komatsu. • Le système d'injection de carburant "common rail" utilisé sur cet engin se compose d'un plus grand nombre de pièces de précision que la pompe d'injection et les injecteurs conventionnels.
  • Page 415 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Lorsque vous serrez le filtre avec une clé à filtre, veillez particulièrement à ne pas le défoncer ni l'endom- mager. Refaites le plein de carburant. Mettez le commutateur de la pompe d'alimentation en car- burant (2) en position ON. Le témoin (3) clignote et la pompe d’alimentation en carbu- rant est actionnée.
  • Page 416 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN Déposez l'écrou (2) du reniflard (1). Enlevez le couvercle (3). Remplacez le reniflard (4) par un nouveau. Installez le couvercle (3) et l'écrou (2). Fermez le capot du moteur. METHODE DE REMPLACEMENT DE L'ELEMENT DU FILTRE A HUILE DE BOITE DE VITESSES AVERTISSEMENT •...
  • Page 417 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Enlevez le bouchon de vidange (3) de l'embase du filtre et vidangez l'huile. Après avoir vidangé l'huile, serrez le bouchon de vidange (3). Faites tourner la cartouche du filtre (4) dans le sens inver- se des aiguilles d'une montre à l'aide d'une clé à filtre pour l'enlever.
  • Page 418 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN 13. Préparez un récipient contenant de l'huile et insérez l'autre extrémité du flexible environ 50 mm sous la sur- face de l'huile. (Utilisez n'importe quel flexible en vinyle disponible dans le commerce.) 14. Démarrez le moteur. 15. Desserrez la vis de purge (5) d'environ ¾ tour et faites tourner le moteur au ralenti jusqu'à ce qu'il y ait moins de bulles qui sortent du flexible en vinyle.
  • Page 419 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Placez le récipient sous le bouchon de vidange (P) pour recueillir l’huile vidangée. Enlevez le bouchon de vidange (9) pour vidanger l'huile. Après avoir vidangé l'huile, serrez le bouchon de vidange (P). Placez le récipient sous le boîtier du filtre (1) pour recueillir l’huile vidangée.
  • Page 420 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN 11. Avant de démarrer le moteur, ajoutez 80 ℓ d'huile par l'orifi- ce de remplissage d'huile (F). Lorsque l'huile a été ajoutée, le niveau dépasse temporai- rement le niveau d'huile de la jauge visuelle (G2), mais ce- la n'indique pas une anomalie. 12.
  • Page 421 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN METHODE DE LUBRIFICATION DU FREIN DE STATIONNEMENT AVERTISSEMENT • Lorsque vous procédez à l’entretien, veillez à ce que la pression d’huile de frein augmente suffi- samment pour éviter que le frein de stationnement s’enclenche automatiquement. En outre, accro- chez une étiquette d’avertissement clairement visible afin d’éviter que toute autre personne n’ac- tionne le commutateur de frein de stationnement.
  • Page 422 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN Tourillon avant de la boîte de vitesses (1 graisseur) Tourillon arrière de la boîte de vitesses (1 graisseur) Axe de pivotement central (2 graisseurs) METHODE DE VERIFICATION DE L'USURE DU DISQUE DE FREIN AVERTISSEMENT • Procédez à cette vérification lorsque la température d'huile de frein est inférieure ou égale à 60 °C. •...
  • Page 423 Partie (b) : indique la limite d'usure de l'épaisseur du dis- que de frein. Si le disque a atteint la limite d'usure, demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder à l'inspection et à l'entretien. Installez l'écrou du couvercle (1) déposé à l'étape 6.
  • Page 424 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN Couple de serrage du collier (2): 9,8 ± 0,5 Nm {1,0 ± 0,05 kgm} METHODE DE LUBRIFICATION DE LA PARTIE DU RACCORD DE LA SURFACE SPHERIQUE DU TUYAU D’ECHAPPEMENT AVERTISSEMENT Immédiatement après l’arrêt du moteur, les pièces autour du tuyau d’échappement sont très chaudes et vous risquez de vous brûler.
  • Page 425 Si l'engin est utilisé sans que l'élément du reniflard du réservoir DEF ne soit présent, ou avec un élément autre qu'une pièce d'origine Komatsu, des corps étrangers risquent de pénétrer dans la pompe DEF et l'injecteur DEF, ce qui provoquera une panne de l'engin. N'utilisez jamais l'engin sans que l'élément du reniflard du réservoir DEF ne soit installé, et n'utilisez pas d'éléments autres que...
  • Page 426 NATEUR ET DE REMPLACEMENT DE LA COURROIE Des outils spéciaux sont nécessaires pour l'inspection et le remplacement de la courroie de l'alternateur. Con- tactez votre concessionnaire Komatsu pour l'inspection et le remplacement. REMARQUES Étant donné qu’un tendeur automatique de la courroie d'alternateur est installé, la tension de la courroie ne doit pas être réglée.
  • Page 427 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Arrêtez l'engin de manière à ce que le repère "TOP" soit au-dessus et à ce que le bouchon de vidange (P) soit en dessous. Desserrez le bouchon de vidange (P) et vidangez l'huile. Après avoir vidangé l'huile, serrez le bouchon de vidange. Ajoutez la quantité...
  • Page 428 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN Avant Centre Arrière METHODE DE REMPLACEMENT DE L'ELEMENT DU RENIFLARD DU RESER- VOIR HYDRAULIQUE AVERTISSEMENT Immédiatement après l’arrêt du moteur, ses pièces et l’huile sont très chaudes et vous risquez de vous brûler. Par conséquent, attendez qu’elles refroidissent avant de commencer le travail. Déposez les boulons de fixation (3) du couvercle supérieur du réservoir hydraulique (1) et le tuyau (2).
  • Page 429 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Déposez l'écrou (5) du reniflard (4). Enlevez le couvercle (6). Remplacez le reniflard (7) par un nouveau. Installez le couvercle (6) et l'écrou (5). Installez le couvercle (1) et le tuyau (2) avec les boulons de fixation (3). METHODE DE NETTOYAGE DE LA CREPINE DU CARTER DE BOITE DE VITES- AVERTISSEMENT •...
  • Page 430 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN Desserrez le bouchon de vidange (P) et vidangez l'huile. Déposez les boulons (1), et le couvercle (2). Sortez la crépine. Eliminez toute trace d’impuretés sur la crépine, puis lavez- la au carburant diesel propre ou à l’huile de lavage. Si la crépine est endommagée, remplacez-la.
  • Page 431 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Boîte de vitesses Différentiel avant Reniflard pour purger l'air de la pompe Carter de différentiel central Carter de différentiel arrière Carter d'entraînement final avant (gauche) 4-81...
  • Page 432 METHODE DE VERIFICATION DE LA PRESSION DE GAZ DE L'ACCUMULATEUR Veuillez prendre contact avec votre concessionnaire Komatsu pour contrôler la pression de gaz lorsque vous procédez au remplacement périodique des pièces essentielles à la sécurité ou lorsque vous procédez à l’entre- tien requis par la loi toutes les 2000 heures ou tous les ans.
  • Page 433 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN NOTE • Si le moteur est utilisé sans l’élément du filtre, le turbocompresseur et le refroidisseur auxiliaire vont se salir et leur performance diminuera, ce qui pourrait provoquer des problèmes au niveau du moteur comme une surchauffe due à l’aspiration d’huile. Par conséquent, ne démarrez pas le mo- teur sans l’élément filtrant.
  • Page 434 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN Lorsque la bague (3) est enlevée, déposez le boîtier (4) du corps (2) et enlevez l’élément (5). Il y a peut-être de l’huile accumulée ou collée dans le boî- tier et l’élément. Lors du remplacement de l’élément, veil- lez à...
  • Page 435 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Alignez le repère ◇ (13) du boîtier avec le repère ◇ (8) de l’étiquette du corps du filtre, puis installez le boîtier sur le corps. Le boîtier peut uniquement être installé si ses griffes (14) sont correctement insérées dans les rainures (10) du corps.
  • Page 436 Si l'engin est utilisé sans que le filtre DEF ne soit présent, ou avec un filtre autre qu'une pièce d'ori- gine Komatsu, des corps étrangers risquent de pénétrer dans la pompe DEF et l'injecteur DEF, ce qui provoquera une panne de l'engin. N'utilisez jamais l'engin sans que le filtre DEF ne soit installé, et n'utilisez pas d'éléments autres que des pièces d'origine Komatsu.
  • Page 437 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Insérez l'outil de dépose du filtre (3) dans le bas de la pompe DEF et enfoncez-le à la main. Vérifiez si l'outil de dépose du filtre (3) est entièrement in- séré jusqu'au bout. Insérez le filtre jusqu'à ce que vous ne puissiez plus l'en- foncer davantage.
  • Page 438 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN 11. Serrez le couvercle du filtre (1). Couple de serrage : 20 à 25 Nm {2,0 à 2,5 kgm} ENTRETIEN TOUTES LES 4000 HEURES DE FONCTIONNEMENT Les entretiens des 50, 250, 500, 1000 et 2000 heures doivent être effectués au même moment. REMPLACEZ LES PIECES AYANT UNE DUREE DE VIE DEFINIE La qualité...
  • Page 439 METHODE DE VERIFICATION DE LA POMPE A EAU Vérifiez s'il n'y a pas de fuite d'eau autour de la pompe à eau. En cas de fuite, demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder à l'inspection/la réparation. METHODE DE VERIFICATION DU DEMARREUR Le balai peut être usé...
  • Page 440 Vérifiez les colliers (1) à (14) visuellement et touchez-les avec les doigts pour vérifier s'il n'y a aucun boulon desserré ou si le caoutchouc n'est pas durci. S'il y a des boulons desserrés ou si le caoutchouc est durci, demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder au remplacement.
  • Page 441 (12) sont en place, et vérifiez également si aucune partie en caoutchouc n'est durcie. S'il y a des bouchons manquants ou si le caoutchouc est durci, demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder à l’installation ou au remplacement.
  • Page 442 Vérifiez visuellement et touchez avec la main pour vérifier s’il ne manque pas de bouchons, s’il n’y a pas de boulons desserrés ou si le caoutchouc n’est pas durci. En cas de problème, les pièces doivent être remplacées. Demandez à votre concessionnaire Komatsu de pro- céder au remplacement.
  • Page 443 TION DE CARBURANT DE LA CANALISATION DU DISPOSITIF DE DOSAGE DE CARBURANT Cette opération nécessite des techniques et des outils spéciaux. Demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder au remplacement du bouchon de prévention de pro- jection de carburant du dispositif de dosage de carburant. 4-93...
  • Page 444 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN FIN DE LA DUREE DE VIE • Pour un démontage de l’engin en toute sécurité à la fin de sa durée de vie, veuillez prendre contact avec votre concessionnaire Komatsu. 4-94...
  • Page 445 SPECIFICATIONS...
  • Page 446 Charge utile max. 28000 À ras 13,4 Capacité de la benne basculante A refus (2: 1) 17,1 Vitesse de déversement (2000 rpm) (levée) 10,5 Moteur diesel KOMATSU Type de moteur SAA6D125E-7 Puissance nominale du moteur SAE J1995 (brute) 248/2000 • ISO14396 •...
  • Page 447 SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS...
  • Page 449 ACCESSOIRES ET OPTIONS AVERTISSEMENT Avant de lire le présent chapitre, veillez à lire et à comprendre le chapitre SE- CURITE.
  • Page 450 MANIPULATION DU DISPOSITIF D’INCLINAISON DE LA CABINE ACCESSOIRES ET OPTIONS MANIPULATION DU DISPOSITIF D’INCLINAISON DE LA CABINE AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures graves, voire mortelles, si la cabine descend, observez toujours scrupuleuse- ment les consignes suivantes lorsque vous inclinez la cabine. Précautions avant de commencer l'inclinaison de la cabine •...
  • Page 451 ACCESSOIRES ET OPTIONS MANIPULATION DU DISPOSITIF D’INCLINAISON DE LA CABINE Inclinez la protection (1) à l'arrière de la cabine et fixez-la selon la procédure suivante. Déposez les boulons de fixation (3) du support droit (2). Déposez les boulons de fixation (5) du support gau- che (4).
  • Page 452 MANIPULATION DU DISPOSITIF D’INCLINAISON DE LA CABINE ACCESSOIRES ET OPTIONS Déposez les boulons de fixation de la cabine (9) (8 piè- ces). Ouvrez l'unité d'inclinaison de la cabine sur le garde-boue gauche. Tournez la vanne (10) dans le sens des aiguilles d'une montre et fermez-la entièrement.
  • Page 453 ACCESSOIRES ET OPTIONS MANIPULATION DU DISPOSITIF D’INCLINAISON DE LA CABINE Déposez les boulons du support gauche (4). Tournez le support gauche (4) dans la direction (G) et enlevez-le de la protection arrière (6). Abaissez la protection (1) dans la direction (H). Fixez le support gauche (4) avec les boulons de fixa- tion (5).
  • Page 454 Pour une plus grande précision, entretenez la surface de la route et accélérez et freinez en douceur. Bien que les fonctions suivantes soient installées, vous ne devez pas les changer pour l'utilisation standard. Si un réglage est requis, prenez contact avec votre concessionnaire Komatsu. Réglage de la distance de circulation de fin de chargement Le compteur de charge utile juge que le chargement est terminé...
  • Page 455 ACCESSOIRES ET OPTIONS MANIPULATION DU COMPTEUR DE CHARGE UTILE Connecteur de téléchargement Le port de connexion du câble de communication se trouve à côté du commutateur secondaire d'arrêt du moteur. Lorsque vous n'utilisez pas le port de connexion du câble de communication, installez le couvercle du connecteur de télé- chargement.
  • Page 456 En cas de différence entre la charge utile et le témoin exté- rieur allumé, le réglage du modèle est peut-être erroné. Dans ce cas, contactez votre concessionnaire Komatsu. Affichage de la prévision L'état de chargement et la prévision sont indiqués par les témoins de différentes couleurs et leur statut d'alluma- ge (allumés ou clignotants).
  • Page 457 ACCESSOIRES ET OPTIONS MANIPULATION DU COMPTEUR DE CHARGE UTILE 3e fois • La charge utile est de 21,0 t, et la charge utile totale prévue lors du prochain chargement est de 28,0 t. • Le témoin vert (1) s'allume et indique que la charge utile totale est de 14,0 tou plus. Le témoin jaune (2) clignote et avertit que la charge utile totale prévue du 4e chargement est de 25,2 tou plus.
  • Page 458 S'il y a une erreur dans le répertoire dans lequel les données sont téléchargées par le logiciel spécial, il risque d'y avoir une erreur dans le réglage de l'engin. Dans ce cas, veuillez consulter votre concessionnaire Komatsu. Déposez le capuchon (1).
  • Page 459 ACCESSOIRES ET OPTIONS MANIPULATION DU COMPTEUR DE CHARGE UTILE Cliquez sur « Parameter Setting » sur l'écran « G2000 ». L'écran « G2200 » est affiché. Ne cliquez pas sur « PLM Remote Control », car cette fonction n'est pas utilisée. Cliquez sur «...
  • Page 460 MANIPULATION DU COMPTEUR DE CHARGE UTILE ACCESSOIRES ET OPTIONS Lorsque l'écran « G2100 » est affiché, cliquez sur « Start ». Le téléchargement commence. Lorsque le téléchargement est terminé, fermez l'écran. REMARQUES L'écran « G2101 < Down load - File ID » apparaît en fonction de la version du logiciel.
  • Page 461 ACCESSOIRES ET OPTIONS MANIPULATION DU COMPTEUR DE CHARGE UTILE La charge utile accumulée et le nombre total de cycles s'affichent comme illustré dans le schéma. • La date et l'heure de démarrage sont celles de la der- nière réinitialisation de « Charge utile accumulée et nombre total de cycles ».
  • Page 462 MANIPULATION DU COMPTEUR DE CHARGE UTILE ACCESSOIRES ET OPTIONS Sélectionnez « Données de consommation moyenne de carburant » et appuyez sur le bouton Enter (2). La valeur moyenne de la consommation de carburant jour- nalière durant le travail pour la dernière semaine est affi- chée comme indiqué...
  • Page 463 ACCESSOIRES ET OPTIONS MANIPULATION DU COMPTEUR DE CHARGE UTILE Appuyez sur le bouton de menu (1) sur l'écran standard et affichez le menu « Informations/Réglage de l'engin ». Sé- lectionnez « Compteur de charge utile » et appuyez sur le bouton Enter (2).
  • Page 464 MANIPULATION DU COMPTEUR DE CHARGE UTILE ACCESSOIRES ET OPTIONS Lorsque vous réglez l'ID ouverte, sélectionnez « Réglage ID ouverte » à l'écran de l'étape 2. L'ID ouverte réglée s'affiche à droite. La procédure de réglage de l'ID ouverte est la même que pour l'ID de l'engin.
  • Page 465 ACCESSOIRES ET OPTIONS MANIPULATION DU COMPTEUR DE CHARGE UTILE Appuyez sur le bouton de menu (1) sur l'écran stan- dard et affichez le menu « Informations/Réglage de l'engin ». Sélectionnez « Compteur de charge utile » et appuyez sur le bouton Enter (2). Sélectionnez «...
  • Page 466 MANIPULATION DU COMPTEUR DE CHARGE UTILE ACCESSOIRES ET OPTIONS Continuez à conduire l'engin à une vitesse de 10 km/h. Maintenez la vitesse de circulation à 10 km/h durant l'opé- ration. L'affichage illustré dans le schéma apparaît après environ 30 secondes et l'étalonnage est terminé. 6-18...
  • Page 467 PIECES DE RECHANGE...
  • Page 468 Lors du remplacement des tuyaux, remplacez également toujours les joints toriques, les joints et d’autres pièces similaires. Demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder au remplacement des pièces ayant une durée de vie définie. LISTE DES PIECES AYANT UNE DUREE DE VIE DEFINIE N°...
  • Page 469 En conséquence de nos efforts continus en vue d'améliorer la qualité de nos produits, le numéro de série peut changer. Informez votre concessionnaire Komatsu du numéro de série de l'engin et vérifiez le dernier numéro de série lorsque vous commandez des pièces.
  • Page 470 Komatsu recommande l’utilisation d'huile moteur d'origine Komatsu pour KDPF. Si vous utilisez une huile moteur autre que l’huile d’origine Komatsu pour KDPF, cela risque de réduire les interval- les de nettoyage des filtres KDPF, d’avoir un effet néfaste sur le moteur, car l’huile détériorée pour- rait diminuer la fonction de lubrification, ce qui peut provoquer une panne, réduire la durée de vie...
  • Page 471 CARBURANT, LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ET LUBRIFIANTS PIECES DE RECHANGE RECOMMANDES TABLEAU DE LUBRIFICATION • Le tableau de lubrification utilise des symboles pour indiquer les points de lubrification et les types de lubri- fiant pour chaque intervalle de lubrification. Conservez ce tableau dans le vide-poches à l’intérieur de la cabine afin que les personnes concernées puissent le consulter à...
  • Page 472 DEF Remplacez le filtre DEF METHODE D'UTILISATION DU CARBURANT, DU LIQUIDE DE REFROIDIS- SEMENT ET DES LUBRIFIANTS EN FONCTION DE LA TEMPERATURE AM- BIANTE Température ambiante, degrés Celsius Liquides Komatsu re- Réservoir Type de liquide commandés Min. Max. Huile moteur pour EOS5W30-LA KDPF utilisée par...
  • Page 473 CARBURANT, LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ET LUBRIFIANTS PIECES DE RECHANGE RECOMMANDES Huile de trans- TO10 -30 °C 50 °C mission (KES) Réservoir hydrauli- HO46-HM -20 °C 50 °C (KES) Huile hydraulique HO-MVK -30 °C 50 °C (KES) Suspension avant HO-MVK Huile hydraulique -30 °C 50 °C Suspension arrière (KES) Carter de différen- tiel avant Carter de différen-...
  • Page 474 Même dans les régions où il n'y a pas de risque de gel, l'utilisation de liquide de refroidissement antigel est essentielle. Les engins Komatsu sont fournis avec du Liquide de refroidissement pour moteur sans amine (AF-NAC). Le Liquide de refroidissement pour moteur sans amine (AF-NAC) possède d'excellentes propriétés anticor- rosion, antigel et de refroidissement et peut être utilisé...
  • Page 475 CARBURANT, LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ET LUBRIFIANTS PIECES DE RECHANGE RECOMMANDES MARQUES ET QUALITES RECOMMANDEES POUR LES HUILES AUTRES QUE LES HUILES D'ORIGINE KOMATSU Avant d'utiliser des huiles disponibles dans le commerce autres que l'huile d'origine Komatsu, prenez contact avec votre concessionnaire Komatsu.
  • Page 477 INDEX INDEX Symboles Autres fonctions du tableau des instruments de con- trôle..............3-92 (Côté soupape............4-66 Autres pannes.............3-272 Autres précautions..........2-46 AUX..............3-246 Avant l'utilisation - Réglez........3-168 Abaissement de la benne en cas d'urgence..3-264 Avertissement du système SCR à injection d'urée - Accessoires et options..........
  • Page 478 INDEX Bouton du ventilateur.......... 3-234 Châssis et châssis en A........4-47 Bouton Enter............3-48 Chauffage du siège - Utilisation......3-173 Bouton flèche vers le bas........3-48 Chemin à suivre - Détermination/Entretien..3-252 Bouton flèche vers le haut........3-48 Choisissez un endroit approprié pour l'inspection et Bouton OFF............
  • Page 479 INDEX Conseil de prévention de frottement des freins..3-41 Démarreur - Vérifiez..........4-89 Conseil pour éviter le relâchement de la direction 3-42 Démarreur et alternateur - Remise en état... 4-93 Conseils d'économie d'énergie......3-52 Désactivation de la régénération des dispositifs post- Conseils d'utilisation excessive du ralenti.....
  • Page 480 Filtre à air - Vérifiez / Nettoyez / Remplacez..4-17 en marche arrière) / Arrêt......3-191 Filtre à air du climatiseur - Nettoyez..... 4-28 Engin - Démarrage après un remisage de longue du- Filtre à particules diesel Komatsu (KDPF) - Manipula- rée..............3-261 tion............... 3-122 Engin - Déversement.......... 3-211 Filtre DEF............3-149...
  • Page 481 4-5 Installation d'étiquettes d'avertissement durant l'ins- Marques et qualités recommandées pour les huiles pection et l'entretien........2-34 autres que les huiles d'origine Komatsu..7-9 Interférence électromagnétique......2-22 Marteau pour sortie de secours......3-108 Introduction............1-10 Menu utilisateur.............3-49 Messages - Réponse..........
  • Page 482 Précautions concernant le chantier.......2-24 Personne sur la benne basculante....... 2-20 Précautions concernant le liquide de refroidissement Pièces de rechange d'origine Komatsu....4-2 à haute température........2-41 Pièces relatives au moteur - Agissez selon les phéno- Précautions concernant le remorquage de l'engin..
  • Page 483 Siège - Réglage de l'inclinaison......3-169 Radio - Utilisation..........3-245 Siège - Réglage du poids et de la hauteur..3-169 Réalisation de KOWA (Komatsu Oil Wear Analysis; Siège de l'opérateur - Réglage......3-168 Analyse d'usure des huiles Komatsu)....4-8 Son (aiguës) - Réglez......... 3-248 Réfrigérant (gaz) - Vérifiez le niveau....
  • Page 484 Système - Généralités..........6-6 Témoin d'avertissement de rotation inversée du venti- Système ARAC - Utilisation........ 3-208 lateur..............3-32 Système de commande de traction Komatsu (KTCS) Témoin d'avertissement de surrégime du moteur.3-30 - Utilisation........... 3-208 Témoin d'avertissement de température d'huile de di- Système KTCS - Utilisation.........3-209...
  • Page 485 Valeur de carburant visée affichée dans la jauge ECO - Réglez............3-59 Veillez à avoir une bonne visibilité......2-25 Veillez à une utilisation sûre........2-16 Ventilation à carter fermé Komatsu (“Komatsu Closed Crankcase Ventilation”, KCCV)....3-133 Vérifications avant le démarrage....2-28,4-39 Vérifications et réglages avant le démarrage du mo- teur............
  • Page 486 HM300-5 CAMION ARTICULÉ À BENNE BASCULANTE N° formulaire EFRAM03493 ©2018 KOMATSU Tous droits réservés Imprimé en Belgique 06-2018...