Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 46

Liens rapides

WS1700 Bedienungsanleitung
Vielen Dank für den Kauf dieser Wetterstation, bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung, um
sich mit den Funktionen und Betriebsweisen vertraut zu machen, bevor Sie das Gerät
sorgfältig benutzen.
Behalten Sie das Handbuch zum späteren Nachschlagen und übergeben Sie es mit dem Gerät,
wenn Sie das Gerät an andere Nutzer weitergeben.
HINWEIS: Denken Sie immer daran, qualitativ hochwertige Batterien zu verwenden und sie
mindestens einmal im Jahr zu wechseln.
Lieferumfang
Packen Sie den Inhalt sorgfältig aus:
1x Wetterstation
1x Edelstahlmast
1x Thermo-Hygro-Sensor
1x Regensensor
1x Windgeschwindigkeitssensor
1x Windrichtungssensor
1x Strahlenschutz
Befestigungsschrauben
Edelstahl-Zubehör zur Befestigung des Mastes
Produktübersicht

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Technoline WS1700

  • Page 1 WS1700 Bedienungsanleitung Vielen Dank für den Kauf dieser Wetterstation, bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung, um sich mit den Funktionen und Betriebsweisen vertraut zu machen, bevor Sie das Gerät sorgfältig benutzen. Behalten Sie das Handbuch zum späteren Nachschlagen und übergeben Sie es mit dem Gerät, wenn Sie das Gerät an andere Nutzer weitergeben.
  • Page 2 1 12 Stunden Luftdruckhistorie 9 Alarm 2 Mondphase 10 Uhrzeit 3 Luftdruck 11 Wochentag 4 Wettervorhersage 12 Monat (im DM-Modus) / Datum (im 5 Windrichtung MD-Modus) 6 Windgeschwindigkeit 13 Tag (im DM-Modus) / Monat (im 7 Innenluftfeuchteverlauf MD-Modus) 8 Funkgesteuerte Uhrzeitanzeige 14 Sommerzeit...
  • Page 3 15 Außen-Feuchtigkeitstrend 28 Feel like-Anzeige 16 Innenluftfeuchtigkeit 29 Innentemperatur MIN / MAX 17 Außenluftfeuchtigkeit 30 Inneninformationen 18 Außensender Batterieendanzeige 31 Innentemperaturalarm 19 Außentemperatur 32 Niederschlagsmenge 20 Außentemperatur-Trend 33 Wohlfühl-Symbol 21 Außentemperaturalarm 34 Innentemperatur-Trend 22 Außensender-Empfangsanzeige 35 Innentemperatur 23 Außentemperatur MIN / MAX 36 Innenbatterieendanzeige 24 Windchill-Anzeige 25 Hitze-Index-Anzeige...
  • Page 4 1. Aktiviert die Alarm-Schlummerfunktion 2. Aktiviert Hintergrundbeleuchtung SNOOZE/ Höhen- und Wetter-Icon-Einstellung (wenn kein Netzadapter eingesteckt ist) LIGHT 3. Ändern der Displayhelligkeit (wenn das Netzteil eingesteckt ist) Inbetriebnahme mit Netzteil Batterien einlegen: 1. Schrieben Sie den Standfuß vorsichtig nach unten und Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung vom Hauptgerät.
  • Page 5 Außensender 1. Ziehen Sie die Schutzfolie des Thermo-Hygro-Sensor ab, um die 2 Anschlüsse für den Windsensor und den Regensensor zu öffnen. 2. Öffnen Sie das Batteriefach vom Thermo-Hygro-Sensor, legen Sie die 2 x AA Mignon Batterien entsprechend der Polarität (+/-) ein. Hinweis: Achten Sie darauf den Batteriefachdeckel richtig zu schließen, um das Eindringen von Feuchtigkeit in den Sensor zu vermeiden.
  • Page 6 Windrichtung Windgeschwindigkeit Regen- Kunststoff- messer halterung Kunststoff- halterung Kunststoff- halterung 2) Montage des Windgeschwindigkeitssensors an der Kunststoffhalterung: Überprüfen Sie zuerst ob der Windventilator vor der Befestigung frei drehen kann. Der Windgeschwindigkeitssensor sollte nun auf der Halterung montiert werden, um dem Wind zu ermöglichen ungehindert den Sensor in alle Richtungen zu bewegen.
  • Page 7 3) Montage des Windrichtungssensors an der Halterung: Überprüfen Sie zuerst den Windrichtungssensor vor der Befestigung. Der Windrichtungssensor sollte auf die Halterung montiert werden, um den Wind zu ermöglichen den Sensor aus allen Richtungen ungehindert zu bewegen. Dann befestigen Sie ihn mit einer Schraube. Es gibt ein Kabel vom Windgeschwindigkeitssensor, fügen Sie es in die Einfassung unter dem Windrichtungssensor ein.
  • Page 8  Hinweis: Die Abdeckung des Regenmessers kann nur durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn entfernt werden. Um die Abdeckung wieder zu befestigen drehen Sie sobald Sie die Abdeckung richtig positioniert haben im Uhrzeigensinn.  Wichtig! Die Abdeckung muss fest sitzen. 5) Montage des Thermo-Hygro-Senders an der Halterung: Sobald die Windsensoren und der Regensensor an der Halterung befestigt sind, stecken Sie das Kabel von Windsensor &...
  • Page 9 Hinweis: Bitte den Stecker nicht häufig einstecken oder abziehen um eine Beschädigung des Steckers zu vermeiden. Beschädigte Stecker können zu einer schlechte Verbindung führen. 6) Montage aller Sensoren auf dem Edelstahl-Mast und fixieren im Freien (entsprechend der obrigen Abbildung) Hinweis: Bitte beachten Sie, dass alle Kabel richtig in der in die Anschlüsse gesteckt sind. Achtung!! Stellen Sie sicher, dass der Außensender von der Basisstation an seinem geplanten Standort empfangen werden kann, bevor die endgültige Montage des Außensenders an seinem endgültigen Standort stattfindet.
  • Page 10  Dieser Vorgang dauert ca. 3 Minuten. Dann zeigt das Display die Außentemperatur, Luftfeuchtigkeit, Windgeschwindigkeit, Windrichtung und den Niederschlag an. Bei einem Ausfall des Empfangs drücken Sie die „OUT“ Taste für 3 Sekunden, um den Empfang manuell zu starten.  Der automatische Empfang des DCF-77 Funkzeitsignals beginnt nach 3 Minuten des Außentemperaturempfangs.
  • Page 11 Hinweis Sie können die Zeit manuell einstellen, falls die Uhr das DCF-Funksignal nicht empfangen konnte (wegen Interferenzen, großer Abstand zum Sender, Hindernisse wie Berge usw.) Sobald das Funksignal empfangen werden kann, wird die Uhr automatisch eingestellt. Manuelle Einstellung  Drücken Sie die “MODE“ Taste um in den “Zeitanzeigemodus” zu wechseln. ...
  • Page 12  Die °C/°F für die Temperaturanzeige blinkt. Drücken Sie die “UP “ und “DOWN “ Tasten um eine Maßeinheit einzustellen. Drücken Sie die “MODE “ Taste um die Einstellungen zu bestätigen.  Die hPa/inHg Anzeige des Luftdrucks blinkt. Drücken Sie die “UP “ und “DOWN “ Tasten um eine Maßeinheit einzustellen.
  • Page 13 Täglicher Alarm ein/aus  Drücken Sie die “MODE” Taste um von der Zeitanzeige in den Modus “Alarm 1” oder “Alarm 2” zu gelangen.  Wenn Ihnen die Alarmzeit A1 oder A2 angezeigt wird, drücken Sie die “UP“ oder “DOWN” um den Alarm zu aktivieren. Das Alarmsymbol wird angezeigt. ...
  • Page 14  Das Obergrenze des Innentemperaturalarms und das Alarmsymbol blinken. Drücken Sie die “UP” oder “DOWN” Taste um die Alarmtemperatur für die Obergrenze einzustellen.  Drücken Sie die “MODE” Taste um die Einstellungen zu bestätigen.  Die Untergrenze des Innentemperaturalarms und das Symbol blinken.
  • Page 15 °C/°F Temperaturanzeige  Die Temperaturanzeige kann in °C oder °F erfolgen, bitte folgen Sie dem Abschnitt unter “Manuelle Einstellungen” für die Auswahl. Max. / Min. für die Innen /Außen Temperatur und Luftfeuchte  Drücken Sie die “MODE” Taste um auf den Modus „Zeitanzeige“ / „Innentemperaturalarm“...
  • Page 16 Wettervorhersage sonnig Teilweise sonnig wolkig regnerisch Starker Regen Bemerkungen:  Da die Wettervorhersage nur durch den Luftdruck berechnet wird, hat die Anzeige eine Abweichung vom Wetter.  Das aktuell angezeigt Symbol ist die Prognose für die nächsten 12-24 Stunden. Es spiegelt nicht den aktuellen Zustand des Wetters wieder.
  • Page 17 Mondphaseanzeige Symbole für die Hauptphasen des Mondes: Neumond Mond- Erstes Zunehme Vollmond Abnehme Letztes Mond- sichel Viertel nder nder Viertel sichel zunehme Mond Mond abnehme Wohlfühl-Symbol Die Wetterstation verwendet gespeicherte Daten, um die Raumfeuchtigkeit im Wohnraum zu bestimmen, um die jeweiligen Symbole für Ihre Gesundheit und Ihre häusliche Umgebung zu zeigen.
  • Page 18 Feel Like und Taupunkt Drücken Sie die “IN” Taste um sich den “Feel Like”-Wert anzuzeigen, drücken Sie die “IN” Taste erneut um sich den Taupunktwert anzeigen zu lassen.  "Feel Like” Temperatur ist ein Maß dafür, wie heiß oder kalt es gefühlt ist. Sie wird durch die Temperatur, Luftfeuchte und Windgeschwindigkeit berechnet.
  • Page 19 Problembehebung  Display funktioniert nicht Überprüfen Sie, ob die Batterien im Hauptgerät eingelegt sind und das Netzteil richtig eingesteckt ist.  Kein Empfang zum Überprüfen Sie, ob die Batterien im Sender richtig eingesetzt sind. Außensender  Die Batterien müssen eventuell ausgetauscht werden. ...
  • Page 20 Störquellen (Monitore und Fernsehgeräte). Sie sollten mindestens 1,5 bis 2m Abstand haben.  Wenn Sie das DCF77 Signal empfangen, stellen Sie die Wetterstation nicht in die Nähe von Metalltüren, Fensterrahmen und anderen Metallstrukturen oder metallischen Objekten (Waschmaschine, Trockner, Kühlschrank usw.). ...
  • Page 21  Der Sender darf keine Temperaturen unter -20°C über ein längeren Zeitraum ausgesetzt werden. Die Batterien können einfrieren, dadurch kann der Sender keine Daten mehr senden. Gleichzeitig wird der Übertragungsbereich bei niedrigen Temperaturen reduziert.  Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen (einschließlich Kindern) bestimmt, deren körperliche sensorische oder geistige Behinderung oder mangelnde Erfahrung und Sachkenntnis eine sichere Benutzung verhindern, es sei denn, sie werden von der für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder beauftragt.
  • Page 22 Hausmüll, sondern ist zu recyceln oder umweltfreundlich zu entsorgen. Entsorgen Sie ihr Gerät in einen Recycling Container oder an eine lokale Abfallsammelstelle. Hiermit erklärt Technotrade, dass sich das Produkt WS1700 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU und ROHS 2011/65/EG befindet.
  • Page 23  Wochentag in 7 Sprachen: : Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Niederländisch, Spanisch, Dänisch  Doppelalarm mit Schlummerfunktion (5 Minuten Alarmunterbrechung)  Hintergrundbeleuchtung  Stromversorgung: 3 X AAA, Micro, LR03 1,5 V Batterien, DC 5,0 V Netzteil HX0180500150D2E b) Außensender  Übertragungfrequenz: 433 MHz ...
  • Page 24 WS1700 Instruction manual Thank you for purchasing this Weather Station, Please read the operating instructions carefully to familiarize yourself with the features and modes of operation before using the instrument. Keep the manual for future reference and pass it on with the device, if you pass on the device to other users.
  • Page 25 1 12 hour air pressure history bar 9 Alarm 2 Moon phase 10 Time 3 Air pressure 11 Day of week 4 Weather forecast 12 Month (in DM mode) / Date (in MD mode) 5 Wind direction 13 Date (in DM mode) / Month (in MD mode) 6 Wind speed 14 Daylight Saving Time 7 Indoor humidity trend...
  • Page 26 17 Outdoor humidity 29 Indoor MAX / MIN 18 Outdoor low battery indicator 30 Indoor information 19 Outdoor temperature 31 Indoor temperature alert 20 Outdoor temperature trend 32 Rainfall 21 Outdoor temperature alert 33 Living space icon 22 RF outdoor sensor reception indicator 34 Indoor temperature trend 23 Outdoor MAX / MIN 35 Indoor temperature...
  • Page 27 Getting Started with Power Supply Insert batteries: 1. Gently remove the stand downwards and remove battery compartment cover from the main unit. 2. Insert 2 x AA Mignon batteries, matching the polarities (+/-). DC Power: 1. Put the power cable pass through the hole in the stand, plug the power cable to the power jack and plug the power adapter into a suitable power outlet.
  • Page 28 3. Place the sensor near the main unit in order to establish an effective wireless transmission. Do not place the sensor outside until the transmission has be confirmed. 4. Observe the LCD screen to see outdoor temperature and humidity displayed to confirm the transmission is completed NOTES: ...
  • Page 29 2) Mounting the wind speed sensor to the plastic bracket:first check the wind-fan can rotate freely before fixing. The wind speed sensor should now be mounted onto the bracket provided to allow the wind to travel around the sensor unhindered from all directions.Then fix it with bolt and screw.
  • Page 30 3) Mounting the wind direction sensor to the bracket: first check the wind direction sensor before fixing, the wind direction sensor should now be mounted onto the bracket provided to allow the wind to travel around the sensor unhindered from all directions. Then fix it with bolt and screw.
  • Page 31  Note: The cover of the Rain Gauge can be removed by rotating in an anti-clockwise direction. When replacing the cover it will only fit in one position. When you find the correct position it fits snugly on, and then rotate it clockwise to secure the cover in place.
  • Page 32 So that data can be transmitted to the main unit, then put the radiation shield onto the thermo-hygro sensor, please follow the below display: Note: please don’t put in or take off the plug very often,or put the plug outside in the air so long time to avoid any damage of the plug , as this can result in bad connection.
  • Page 33  This process takes about 3 minutes. Then the display shows the outdoor temperature /humidity/wind speed/wind direction/rainfall, in case of failure of reception , please press “OUT“ for more than 3 seconds to receive again.  The automatic receiving of the DCF77 radio signal begins after 3 minutes of outdoor RF reception.
  • Page 34 Hint You can adjust the time manually in case the clock cannot receive the DCF radio signal (due to interference, large distance to the sender, obstructions like mountains, etc.) As soon as the radio signal can be received, the clock will be adjusted automatically. Manual setting ...
  • Page 35 You can manually adjust the clock to the time zone of a country (up to 1500km distance to Frankfurt/Main) where the clock receives the DCF77 signal but where the actual time differs from the time received. If, e.g. the time in a given country is 1 hour ahead of the German time, set the time zone display to 01.
  • Page 36 Temperature alert set-up  Press “MODE” to switch to “Temperature alert” mode  In the “Temperature alert” mode, the indoor / outdoor temperature alert upper limit and the icon displayed.  Press “MODE” again the indoor / outdoor temperature alert lower limit and icon displayed.
  • Page 37  When the temperature reach the set alert level and when alert turned on, the alert symbol flash with alert sound  Press any key to stop the alert sound, the alert symbol and corresponding temperature still flash until the temperature is out of alert range ...
  • Page 38  Press “MODE” to switch to “Time display” mode.  Press “DOWN” to switch to 1Hour, press again to 24 Hour, then Total wind speed and rainfall  Press and hold “DOWN“ to clear up the volume accordingly, such as if showing 1 hour, clear up the data in 1 hour, others unchanged, if showing 24 hours, clear up the data in 24 hour, others unchanged.
  • Page 39 Indications on the display Temperature and Rising Constant Falling humidity trends Moon phase display Icons for the main phases of the moon are as follows: Waxing First Waxing Full moon Waning Last Waning moon crescent quarter gibbous gibbous quarter crescent Living space icon The weather station uses saved data to determine the indoor humidity in the living space to show the respective symbols for your health and home environment.
  • Page 40  If the temperature is not within 20–28 °C and humidity is within 40–70% RH, no icon will be displayed. Feel Like and Dew Point Press “IN” to display “Feel Like”, press “IN” again to display “Dew Point”  "Feel Like” temperature is a measurement of how hot or cold you really feel like. It is measured by the temperature, humidity, and wind speed.
  • Page 41  Display screen not working Check the batteries in main unit are inserted and power adaptor is plugged in correctly  No outdoor sensor Check the batteries in sensor are inserted correctly  reception Battery may need to be replaced ...
  • Page 42 mode, the unit will display the alert upper or lower limit. Care and maintenance  Read carefully the manual before using this product.  Do not expose the main unit to direct sunlight, extreme cold and moisture, and sudden changes in temperature. This would reduce the accuracy of detection. ...
  • Page 43 Environmental reception effects The station obtains the accurate time with wireless technology. Same as all wireless devices, the reception is maybe affected by the following circumstances:  long transmitting distance  nearby mountains and valleys  near freeway, railway, airports, high voltage cable etc. ...
  • Page 44 European Union, and to other European countries with a separate waste collection system. Hereby, Technotrade declares that this product WS1700 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU and ROHS 2011/65/EC. The original EU declaration of conformity may be found at: www.technoline.de/doc/ 4029665117003...
  • Page 45  Wind direction in 16 directions  Power supply: 2 X AA, UM-3, LR6 1.5V batteries...
  • Page 46 Mode d’emploi du WS1700 Nous vous remercions d’avoir acheté cette station météorologique, lisez attentivement le mode d’emploi pour vous familiariser avec les fonctionnalités et les modes de fonctionnement avant d’utiliser l’instrument. Gardez le manuel pour référence ultérieure et remettez-le avec l’appareil, si vous passez celui-ci à...
  • Page 47 1. Histogramme de pression 7. Tendance de l'humidité intérieure 8. Indicateur de l’horloge radiocommandée atmosphérique sur 12 heures 2. Phases lunaires 9. Alarme 3. Pression de l’air 10. Heure 4. Prévisions météo 11. Jour de la semaine 5. Direction du vent 12.
  • Page 48 14. Heure d’été 27. Point de rosée 15. Tendance de l'humidité extérieure 28. Ressenti 16. Humidité intérieure 29. Intérieur MAX/MIN 30. Informations sur l’intérieur 17. Humidité extérieure 18. Indicateur de pile faible à l’extérieur 31. Alarme de la température intérieure 19.
  • Page 49 branché) Commencer avec l’alimentation électrique Insérer les piles : 1. Retirez doucement le support en le faisant glisser vers le bas et retirez le couvercle du compartiment à piles de l’unité principale. 2. Insérez 2 piles AA Mignon en respectant les polarités (+/-). Alimentation CC : 1.
  • Page 50 3. Placez le capteur à proximité de l’unité principale afin d’établir une transmission sans fil efficace. Ne placez pas le capteur à l’extérieur tant que la transmission n’a pas été confirmée. 4. Regardez l’écran LCD pour voir si la température et l’humidité extérieures affichées pour confirmer que la transmission est terminée REMARQUES : ...
  • Page 51 Direction du vent Vitesse du vent Pluviomètre Support en plastique Capteur thermo hygro Support en plastique Support en plastique 2) Montage du capteur de vitesse du vent sur le support en plastique : vérifiez d’abord que l’hélice peut tourner librement avant de la fixer. Le capteur de vitesse du vent doit maintenant être monté...
  • Page 52 : vérifiez d’abord le 3) Montage du capteur de direction du vent sur le support capteur de direction du vent avant de le fixer, celui-ci doit maintenant être monté sur le support fourni pour permettre au vent de circuler autour du capteur sans entrave dans toutes les directions.
  • Page 53  Remarque : Le couvercle du pluviomètre peut être retiré en étant tourné dans le sens antihoraire. Lorsque vous replacez le couvercle, il ne s’ajustera que sur une seule position. Lorsque vous trouvez la position correcte à laquelle il s’adapte parfaitement, tournez-le dans le sens horaire pour bien le fixer en place.
  • Page 54 Remarque : veuillez ne pas mettre ou retirer la fiche de manière régulière, ou laissez la fiche à l’air libre de manière prolongée pour éviter tout dommage de la fiche, car cela peut entraîner une mauvaise connexion. 6) Montage de tous les capteurs sur le poteau en acier inoxydable et fixez toutes les pièces dans une zone extérieure dégagée (reportez-vous à...
  • Page 55  Le symbole clignotant de la « tour de radio » indique que la réception du signal radio DCF77 a commencé.  Le symbole de la « tour de radio » affiché en continu indique que la réception du signal radio DCF77 a réussi. ...
  • Page 56  Appuyez sur « MODE » pour confirmer.  L’affichage de l’année clignote. Utilisez « UP » et « DOWN » pour sélectionner l’année.  Appuyez sur « MODE » pour confirmer.  L’affichage du mois clignote. Utilisez « UP » et « DOWN » pour sélectionner le mois. ...
  • Page 57  Maintenez enfoncée la touche « MODE » pendant 3 secondes, l’heure clignotante de l’alarme s’affiche  L’affichage de l’heure de l’alarme clignote. Utilisez « UP » et « DOWN » pour sélectionner l’heure.  Appuyez sur « MODE » pour confirmer. ...
  • Page 58  Appuyez de nouveau sur « MODE » pour afficher la limite inférieure d’alerte de température intérieure/extérieure et l’icône s’affichent.  Dans le mode « Alerte de température », maintenez la touche « MODE » enfoncée, l’icône « haut/bas de l’alerte » clignote.
  • Page 59  Lorsque la température atteint le niveau d’alerte et lorsque l’alerte est activée, le symbole d’alerte clignote accompagné d’une sonnerie  Appuyez sur n’importe quelle touche pour arrêter la sonnerie de l’alerte, le symbole d’alerte et la température correspondante continuent de clignoter toujours jusqu’à ce que la température sorte de la plage d’alerte ...
  • Page 60 Affichage des précipitations (0 ~ 999,99 mm)  Les précipitations peuvent être affichées en mm et en pouces, veuillez suivre la section « Configuration manuelle » pour effectuer la sélection mm/pouces.  Appuyez sur « MODE » pour passer en mode « Affichage de l’heure ». ...
  • Page 61  Après avoir réglé l’altitude, utilisez les touches « UP » et « DOWN » pour régler l’icône de prévision météorologique, appuyez sur « SNOOZE/LIGHT » pour confirmer  Pour des tendances de pression barométrique précises, la station météo doit fonctionner à...
  • Page 62 Humide  Si l’humidité intérieure est comprise entre une humidité relative de 40 et 70 % et la température entre 20 et 28 °C, l’icône (environnement confortable) s’affiche.  Si l’humidité intérieure est inférieure à une humidité relative de 40 %, l’icône (environnement sec) s’affiche.
  • Page 63 Rétroéclairage  Lorsque vous branchez l’adaptateur secteur, appuyez sur « Snooze/Light » pour réduire la luminosité du rétroéclairage ou éteindre l’affichage  Lorsque l’alimentation se fait par piles uniquement, le rétroéclairage s’éteint automatiquement après 10 secondes quand aucune touche n’est enfoncée, appuyez sur «...
  • Page 64  L’icône affichée correspond à la prévision pour les Prévisions 12-24 heures suivantes. Elle peut ne pas refléter l’état météorologiques inexactes actuel de la météo.  Réglez la bonne altitude  Pour des tendances de pression barométrique précises, la station météo doit fonctionner à la même altitude pour les enregistrements (c-à-d.
  • Page 65  Ne soumettez pas l’appareil à une force excessive, à des impacts, à la poussière, à des températures élevées ou à l’humidité, cela pourrait causer un dysfonctionnement, une autonomie réduite des piles, un endommagement des piles et la déformation des pièces en plastique.
  • Page 66  Montagnes et vallées toute proches  Près d'autoroutes, chemins de fer, aéroports, câbles à haute tension, etc. À proximité d’un chantier de construction   Entouré de bâtiments élevés À l’intérieur de bâtiments en béton   À proximité d'appareils électriques (ordinateurs, téléviseurs, etc.) et des structures métalliques À...
  • Page 67 Par la présente Technotrade déclare que l'appareil WS1700 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/EU et ROHS 2011/65/CE. déclaration conformité originelle disponible sur: www.technoline.de/doc/4029665117003 Caractéristiques techniques a) Unité principale  Unité du baromètre : hPa/inHg ...
  • Page 68 Manual de instrucciones del WS1700 Gracias por adquirir esta estación meteorológica: Por favor lea detenidamente las instrucciones de funcionamiento para familiarizarse con las características y modos de funcionamiento antes de usar el instrumento. Guarde este manual como referencia futura y páselo con el dispositivo, si traspasa el dispositivo a otros usuarios.
  • Page 69 1. Barra del historial de presión del aire de 6. Velocidad del viento 12 horas 7. Tendencia de humedad interior 2. Fase lunar 8. Indicador de reloj controlado por radio 3. Presión del aire 9. Alarma 4. Previsión meteorológica 10. Hora 5.
  • Page 70 12. Mes (en modo DM)/Fecha (en modo MD) 26. Información del sensor exterior 13. Fecha (en modo DM)/Mes (en modo DM) 27. Punto de rocío 14. Ahorro de energía por luz del día 28. Sensación 15. Tendencia de humedad exterior 29.
  • Page 71 alimentación está conectado) Empezar con la alimentación Inserte las pilas: 1. Retire suavemente el soporte de la parte posterior y retire la cubierta del compartimento de las pilas de la unidad principal. 2. Inserte 2 pilas Mignon AA, hacienda coincidir la polaridad (+/-). Alimentación CC: 1.
  • Page 72 3. Coloque el sensor cerca de la unidad principal para establecer una transmisión inalámbrica efectiva. No coloque el sensor fuera hasta que se haya confirmado la transmisión. 4. Mire la pantalla LCD para ver la temperatura y humedad exterior que se muestra para confirmar que la transmisión se ha completado NOTAS: ...
  • Page 73 Dirección del viento Velocidad del viento Indicador Abrazadera de lluvia de plástico Sensor térmico- higrómetro Abrazadera de plástico Abrazadera de plástico 2) Montaje del sensor de velocidad del viento en la abrazadera de plástico: compruebe primero que los alabes del viento pueden girar libremente antes de fijarlo. El sensor de dirección del viento debe montarse en la abrazadera que se adjunta para permitir que el viento viaje alrededor del sensor sin obstáculos en todas direcciones.
  • Page 74 3) Montaje del sensor de dirección del viento en la abrazadera: compruebe primero el sensor de dirección del viento antes de fijarlo; ahora el sensor de dirección del viento debe montarse en la abrazadera adjunta para permitir que el viento viaje alrededor del sensor sin obstáculos en todas direcciones.
  • Page 75  Nota: La cubierta del indicador de lluvia puede retirarse girándola en dirección antihoraria. Cuando sustituya la cubierta, solo se ajustará en una posición. Cuando encuentre la posición correcta ajústela en la misma bien y después gírela en sentido horario para asegurar la cubierta en su lugar. ...
  • Page 76 Nota: por conecte o desconecte el enchufe con mucha frecuencia, o coloque el enchufe fuera al aire durante un periodo prolongado de tiempo para evitar cualquier daños al enchufe, ya que esto puede provocar una mala conexión. 6) Monte todos los sensores en el mástil de acero inoxidable y fije todas las piezas en un área abierta exterior (por favor, remítase a la ilustración que aparece arriba) Nota: por favor, asegúrese que todos los cables están bien conectados a las tomas) ¡Atención! Asegúrese de que el transmisor pueda ser recibido desde la estación base...
  • Page 77  El símbolo de la “torre de radio” parpadeando sustituye al inicio de la recepción de la señal de radio DCF77.  El símbolo de la “torre de radio” continuo sustituye a la recepción de la señal de radio DCF77 con éxito. ...
  • Page 78  La pantalla del año parpadea. Use “UP” y “DOWN” para seleccionar el año.  Pulse “MODE” para confirmarlo.  La pantalla del mes parpadea. Use “UP” y “DOWN” para seleccionar el mes.  Pulse “MODE” para confirmarlo.  La pantalla de la fecha parpadea. Use “UP” y “DOWN” para seleccionar la fecha. ...
  • Page 79  Posteriormente, siguen los minutos. Use “UP” y “DOWN” para seleccionar los minutos,  Pulse “MODE” para confirmarlo.  Posteriormente, pulse “MODE” para cambiar desde la pantalla A1 a la pantalla A2  La misma configuración que para A2. Conexión/desconexión de la alarma diaria ...
  • Page 80  Pulse “UP” o “DOWN” para activar o desactivar la alerta. Se muestra el icono “alerta arriba/abajo” cuando se conecta.  Pulse “MODE” para confirmarlo.  La alerta de límite superior de temperatura interior y el icono de alerta superior parpadean;...
  • Page 81  La pantalla horaria puede estar en modo 12(AM/PM) o 24 horas; por favor, siga la sección “configuración manual” para seleccionarlo. Presentación de la temperatura °C/°F  La pantalla de la temperatura puede estar en °C o °F; por favor, siga la sección “configuración manual”...
  • Page 82 Previsión meteorológica Soleado Ligeramente Nublado Lluvioso Aguaceros soleado Observaciones:  Como la previsión meteorológica se calcula solo mediante la presión del aire, la pantalla mostrará discrepancias con el tiempo actual.  El icono que se muestra actualmente indica la previsión para las siguientes 12–24 horas. Puede que no refleje el estado actual el tiempo.
  • Page 83 Presentación de la fase lunar Los iconos para las fases principales de la luna son las siguientes: : Luna Gibosa Cuarto Gibosa Luna Luna Último Luna nueva creciente creciente creciente llena menguant cuarto creciente Icono de habitación La estación meteorológica usa los datos guardados para determinar la humedad interna en la sala para mostrar los símbolos respectivos para su salud y su entorno hogareño.
  • Page 84  Cuando el valor del punto de rocío es inferior a 0°C, se muestra “LL.L”.  Cuando el valor del punto de rocío es superior a 60°C, s3e muestra “HH.H”. Índice térmico y Viento frío Pulse “Out” para mostrar “Índice térmico”; vuelva a pulsar “Out” para mostrar “Viento frío” ...
  • Page 85 de transmisión máximo es de 100m sin obstáculos  Mantenga pulsada la tecla “OUT” para volver a la recepción RF.  Intente reiniciar las unidades; lleve el sensor cerca de la estación meteorológica, vuelva a instalar las pilas y vuelva a conectar el adaptador de alimentación;...
  • Page 86 una ventana.  Pulse “MODE” para comprobar si está en modo alerta. Temperatura incorrecta En el modo alerta, la unidad mostrará el límite superior o inferi9or de alerta. Cuidados y mantenimiento  Lea detenidamente el manual antes de usar este producto. ...
  • Page 87  El fabricante se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del producto.  El fabricante y el proveedor no asumen ninguna responsabilidad por un mal funcionamiento si se producen interferencias.  Este producto no tiene una finalidad médica o comercial. Efectos del medio ambiente sobre la recepción La estación obtiene la hora precisa mediante tecnología inalámbrica.
  • Page 88 Unión Europea, y en otros países no europeos con sistema de recogida selectiva de basuras. Por medio de la presente Technotrade declara que el WS1700 cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 2014/53/EU y ROHS 2011/65/CE.
  • Page 89  Margen de medida de la temperatura: Entre -20 °C y +70 °C  Margen de medida de la humedad: 20 al 95%  Temperatura exterior/tendencia de humedad y función máx./mín.  Alcance de medición de precipitaciones: 0 al 999,99mm ...
  • Page 90 WS1700 Gebruikshandleiding Hartelijk bedankt voor het aanschaffen van dit weerstation. Lees de gebruiksaanwijzingen a.u.b. zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt, zodat u alle functies en modi optimaal weet te gebruiken. Bewaar de handleiding a.u.b. als eventueel naslagwerk en als u het apparaat aan iemand anders geeft, overhandig dan ook deze handleiding.
  • Page 91 1. Geschiedenisbalk voor 12 uur luchtdruk 7. Trend van binnenvochtigheid 2. Maanfase 8. Radiogestuurde klokindicator 3. Luchtdruk 9. Alarm 4. Weersvoorspelling 10. Tijd 5. Windrichting 11. Dag van de week 6. Windsnelheid 12. Maand (in DM-modus)/datum (in...
  • Page 92 MD-modus) 26. Informatie buitensensor 13. Datum (in DM-modus) /maand (in 27. Dauwpunt DM-modus) 28. Voelt als 14. Zomertijd 29. MAX/MIN binnen 15. Trend van buitenvochtigheid 30. Informatie binnen 16. Binnenvochtigheid 31. Alarm binnentemperatuur 17. Buitenvochtigheid 32. Neerslag 18. Indicator lage batterij buiten 33.
  • Page 93 (wanneer de stroomadapter wel is aangesloten) Aan de slag met de voeding Plaatsen van batterij: 1. Verwijder de steun voorzichtig omlaag en haal het batterijklepje vervolgens van de hoofdeenheid af. 2. Installeer 2 x AA Mignon batterijen en let daarbij op de juiste polariteit (+/-). DC-voeding: 1.
  • Page 94 4. Houd het LCD-scherm in de gaten om te bepalen of de buitentemperatuur en –vochtigheid worden weergegeven, wat betekent dat de signaaloverdracht is voltooid. OPMERKINGEN:  Sluit eerst de adapter aan of installeer de batterijen in de hoofdeenheid, installeer vervolgens de batterijen in de buitensensor binnen 3 minuten na het inschakelen van de hoofdeenheid, om te garanderen dat de sensorgegevens goed worden ontvangen.
  • Page 95 Windrichting Windsnelheid Regenmeter Plastic beugel Thermo-/ hygrosensor Plastic beugel Plastic beugel 2) De windsnelheidsensor op de plastic beugel monteren: controleer of het windmolentje vrij kan draaien voorafgaand aan de bevestiging. De windsnelheidsensor dient nu op de meegeleverde beugel te worden gemonteerd, zodanig dat de wind ongehinderd en vanuit alle richtingen rondom de sensor kan blazen.
  • Page 96 3) De windrichtingsensor op de beugel monteren: controleer de windrichtingsensor voordat u deze bevestigt. De windrichtingsensor dient nu op de meegeleverde beugel te worden gemonteerd, zodanig dat de wind ongehinderd en vanuit alle richtingen rondom de sensor kan blazen. Bevestig de sensor vervolgens met bout en schroef. Er komt één kabel uit de windsnelheidsensor, steek deze a.u.b.
  • Page 97  Opmerking: De afdekking van de regenmeter kan worden verwijderd door deze linksom te draaien. Wanneer u de afdekking terugplaatst, zal deze in slechts één positie passen. Wanneer u de juiste positie hebt gevonden waarin de afdekking goed past, kunt u deze rechtsom draaien om vast te zetten. ...
  • Page 98 Opmerking: de stekker a.u.b. niet erg vaak aansluiten of loskoppelen of de stekker langdurig in de open lucht houden, om beschadiging van de stekker en dus een slechte aansluiting te voorkomen. 6) Alle sensoren op de roestvrijstalen mast monteren en de hele delen buiten in de open lucht bevestigen (raadpleeg a.u.b.
  • Page 99  Een knipperend “radiomast”-symbooltje betekent dat de ontvangst van het DCF77-radiosignaal is gestart.  Als het “radiomast”-symbooltje constant brandt, dan is de ontvangst van het DCF77-radiosignaal geslaagd.  Als de synchronisatie is mislukt, dan zal het “radiomast”-symbooltje verdwijnen.  De klok synchroniseert automatisch en elke dag om 1:00u en 3:00u met het DCF77-radiosignaal om eventuele tijdafwijkingen te corrigeren.
  • Page 100  Druk ter bevestiging op “MODE”.  De jaarweergave zal nu knipperen. Gebruik “UP” en “DOWN” om het jaar te selecteren.  Druk ter bevestiging op “MODE”.  De maandweergave zal nu knipperen. Gebruik “UP” en “DOWN” om de maand te selecteren.
  • Page 101  Druk op “MODE” om de modus “Alarm1” te openen; “A1” en het alarm worden weergegeven.  Houd de toets “MODE” 3 seconden ingedrukt en de knipperende alarmtijd zal verschijnen.  De uurweergave van de alarmtijd zal knipperen. Gebruik “UP” en “DOWN” om het uur te selecteren.
  • Page 102  In de modus “temperatuuralarm”, worden de bovenste alarmlimiet van de binnen-/buitentemperatuur en het icoontje weergegeven.  Druk nogmaals op “MODE” en de lagere alarmlimiet van de binnen-/buitentemperatuur en het icoontje worden weergegeven.  In de modus “temperatuuralarm”, houd de toets “MODE” ingedrukt; het icoontje “alarm hoog/laag”...
  • Page 103 Activering van het temperatuuralarm:  Wanneer de temperatuur het alarmniveau bereikt en het alarm is ingeschakeld, dan zal er een alarmgeluid klinken terwijl het alarmsymbooltje knippert.  Druk op een willekeurige toets om het alarmgeluid te stoppen; het alarmsymbooltje en de corresponderende temperatuur zullen blijven knipperen totdat de temperatuur weer buiten het alarmbereik valt.
  • Page 104 Windrichting  Er zijn 16 windrichtingen mogelijk; de richtingweergave wordt elke minuut door de sensor bijgewerkt Neerslagweergave (0~999,99mm)  De neerslag kan worden weergegeven in mm en inch. Volg a.u.b. de sectie “Handmatige instelling” om mm/inch te selecteren.  Druk op “MODE” om de modus “tijdweergave” te openen. ...
  • Page 105  Nadat de hoogteligging is ingesteld, kunt u met de toetsen “UP” en “DOWN” het icoontje van de weersvoorspelling instellen en ter bevestiging op “SNOOZE/LIHGT” drukken  Voor accurate barometrische luchtdruktrends moet het weerstation functioneren op dezelfde hoogte tijdens alle opnames (bijv. hij moet niet zijn verplaatst van de begane grond naar de tweede verdieping van het huis).
  • Page 106  Als de vochtigheid binnenshuis binnen 40–70 % RH valt en de temperatuur binnen 20–28°C, dan zal het icoontje (comfortabele omgeving) worden weergegeven.  Als de vochtigheid binnenshuis lager is dan 40 % RH, zal het icoontje (droge omgeving) worden weergegeven. ...
  • Page 107 uitschakelen nadat er voor 10 seconden op geen enkele toets is gedrukt. Druk op “Snooze/Light” om het licht voor 10 seconden te activeren. Indicatie lage batterij Het weerstation geeft het pictogram weer voor lage batterij ter herinnering dat de batterijen van het weerstation of van de buitenzender moeten worden vervangen.
  • Page 108  Voor accurate barometrische luchtdruktrends moet het weerstation functioneren op dezelfde hoogte tijdens alle opnames (bijv. hij moet niet zijn verplaatst van de begane grond naar de tweede verdieping van het huis). Wanneer u het apparaat naar een nieuwe locatie verplaatst, negeer de lezingen voor de volgende 12 uur en corrigeer eventueel de instelling van de hoogteligging ...
  • Page 109  Plaats het product niet op plekken met onvoldoende luchtstroming.  Steek geen enigerlei voorwerpen in de ventilatieopeningen van het product.  Probeer de interne schakelkringen van het product niet te modificeren – dit zal tot beschadiging leiden en de garantie teniet verklaren. Het product mag uitsluitend door een gekwalificeerde, professionele persoon worden gerepareerd.
  • Page 110 Europese Unie, en voor andere Europese landen met inzamelsystemen voor gescheiden afval. Hierbij verklaart Technotrade dat het toestel WS1700 in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 2014/53/EU en ROHS 2011/65/EG. De oorspronkelijke EU-verklaring van overeenstemming is te vinden op: www.technoline.de/doc/4029665117003...
  • Page 111 Technische gegevens a) Hoofdeenheid  Barometereenheid: hPa/inHg  Meetbereik van barometerdruk: 850hPa tot 1050hPa  Weerdisplay: Zonnig, lichtbewolkt, bewolkt, regenachtig, storm  Temperatuureenheid: °C/°F  Temperatuurmeetbereik: -9,9 °C tot +50 °C  Temperatuur/vochtigheidtendens en max./min. functie voor binnenshuis  Maanfase ...
  • Page 112 Manuale di istruzioni WS1700 Grazie per aver acquistato questa stazione meteo. Leggere con attenzione le istruzioni per l'uso per familiarizzare con le funzionalità e le modalità d'uso prima di utilizzare l'apparecchio. Conservare questo manuale per futura consultazione e passarlo con il dispositivo quando si cede il dispositivo ad altri utenti.
  • Page 113 1. Barra cronologia pressione aria 12 ore 7. Tendenza umidità interna 2. Fase lunare 8. Indicatore orologio radiocontrollato 3. Pressione aria 9. Sveglia 4. Previsioni meteo 10. Ora 5. Direzione vento 11. Giorno della settimana 6. Velocità vento 12. Mese (in modalità DM)/Giorno...
  • Page 114 (in modalità MD) 26. Informazioni sensore esterno 13. Giorno (in modalità DM)/Mese 27. Punto di rugiada (in modalità MD) 28. Sensazione 14. Ora legale 29. MAX/MIN interno 15. Tendenza umidità esterna 30. Informazioni interno 16. Umidità interna 31. Allerta temperatura interna 17.
  • Page 115 Modifica luminosità display (con alimentatore collegato) Avvio con alimentazione Inserimento delle batterie: 1. Rimuovere con attenzione il supporto verso il basso e il coperchio del vano batterie dall'unità principale. 2. Inserire 2 batterie mignon AA, facendo attenzione alla polarità (+/-). Alimentazione CC: 1.
  • Page 116 4. Osservare lo schermo LCD per vedere la temperatura e l'umidità esterna visualizzata per confermare che la trasmissione sia completata. NOTA:  Prima collegare l'alimentatore o inserire le batterie dell'unità principale, poi inserire le batterie del sensore esterno in 3 minuti dopo che l'unità principale è accesa, per assicurare che i dati del sensore siano ben ricevuti.
  • Page 117 Direzione vento Velocità vento Pluviometro Staffa di plastica Sensore termoigrometro Staffa di plastica Staffa di plastica 2) Montaggio del sensore velocità vento alla staffa di plastica : prima verificare che la ventola del vento possa ruotare liberamente prima del fissaggio. Il sensore della velocità del vento ora deve essere montato nella staffa fornita per consentire al vento di muoversi interno al sensore da tutte le direzioni.
  • Page 118 3) Montaggio del sensore direzione vento sulla staffa : prima del fissaggio verificare il sensore di direzione del vento, il sensore di direzione deve poi essere montato sulla staffa fornita per consentire al vento di muoversi interno al sensore da tutte le direzioni. Quindi fissare con perno e vite.
  • Page 119  Nota: Il coperchio del pluviometro può essere rimosso ruotandolo in senso antiorario. Quando si riposiziona il coperchio può essere posto solo in una direzione. Quando si trova la posizione corretta esso scatta in posizione e quindi ruotarlo in senso orario per assicurare il coperchio in posizione.
  • Page 120 Nota: non inserire o rimuovere il connettore molto spesso, o porre il connettore all'aria troppo a lungo per evitare di danneggiare il connettore, in quanto ciò può risultare in cattiva connessione. 6) Montaggio di tutti i sensori sull'antenna in acciaio inox e fissare tutte le parti in area esterna aperta (fare riferimento all'illustrazione precedente) Nota: assicurarsi che tutti i cavi siano ben collegati alle prese) Attenzione!! Assicurarsi che il trasmettitore possa essere ricevuto dalla stazione base...
  • Page 121  Il simbolo “torre radio” lampeggiante indica ricezione segnale radio DCF77 avviata.  Il simbolo “torre radio” fisso indica ricezione segnale radio DCF77 con successo.  Se la sincronizzazione non ha successo, il simbolo della “torre radio” scompare.  L'orologio si sincronizza automaticamente con segnare radio DCF77 e quotidianamente da 1:00AM a 3:00AM per correggere le potenziali deviazioni dell'orario ogni ora.
  • Page 122  Premere “MODE” per confermare.  La visualizzazione del mese sta lampeggiando. Utilizzare “UP” e “DOWN” per selezionare il mese.  Premere “MODE” per confermare.  La visualizzazione del giorno sta lampeggiando. Utilizzare “UP” e “DOWN” per selezionare il giorno. ...
  • Page 123  Premere e tenere premuto il tasto “MODE” per 3 secondi ,è mostrato l'orario della sveglia lampeggiante.  L'indicazione dell'ora dell'orario della sveglia lampeggia. Utilizzare “UP” e “DOWN” per selezionare l'ora.  Premere “MODE” per confermare.  Poi seguono i minuti. Utilizzare “UP” e “DOWN” per selezionare i minuti. ...
  • Page 124  Premere nuovamente “MODE” ed è visualizzato il limite inferiore di allerta temperatura interna/esterna e l'icona  In modalità “Allerta temperatura”, premere e tenere premuto il tasto “MODE”, l'icona “allerta su/giù” lampeggia.  Premere “UP” o “DOWN” per impostare accensione/spegnimento dell'allerta. L'icona “allerta su/giù”...
  • Page 125  O premere “MODE” per passare alla “Modalità allerta temperatura”, premere e tenere premuto il tasto “MODE” per accedere alla configurazione, quindi premere “UP” o “DOWN” per disattivare l'allerta. Modalità 12/24 ore  L'indicazione dell'orario può essere in modalità 12(AM/PM) o 24 ore, seguire la sezione “Impostazione manuale”...
  • Page 126  Premere e tenere premuto “DOWN” per cancellare di conseguenza il volume, come se mostrato 1 ora, cancellare i dati in 1 ora, gli altri non sono modificati, se si mostrano 24 ore, cancellare i dati in 24 ore, gli altri non sono modificati. ...
  • Page 127 Indicazioni sul display Tendenze temperatura In aumento Costante In diminuzione e umidità Visualizzazione fase lunare Icone per le principali fasi lunari sono le seguenti: Luna nuova Luna Primo Luna Luna piena Luna Ultimo Luna crescente quarto crescente calante quarto calante gibbosa gibbosa Icona spazio abitativo...
  • Page 128  La temperatura “Feel Like” è una misurazione di quanto caldo o freddo realmente si avverte. È misurata mediante la temperatura, umidità e velocità meteo.  “Dew point” è la temperatura a cui l'aria deve essere raffreddata per diventare satura con vapore acqueo.
  • Page 129  Riposizionare la stazione meteo e il sensore. L'intervallo di trasmissione massimo è 100 m senza ostruzioni.  Premere e tenere premuto nuovamente il tasto “OUT” per la ricezione RF  Riprovare a ripristinare le unità, porre il sensore accanto alla stazione meteo, reinstallare le batterie e ricollegare l'alimentatore, porre il sensore all'esterno fino a quando la ricezione non avviene con successo.
  • Page 130 delle condizioni. In casi estremi, porre la stazione meteo accanto a una finestra.  Premere “MODE” per verificare se è in modalità Temperatura errata allerta. In modalità allerta, l'unità mostrerà il limite superiore o inferiore di allerta. Cura e manutenzione ...
  • Page 131  Produttore e fornitore non sono responsabili per malfunzionamento in caso di interferenze.  Questo prodotto non è inteso per scopi medici o commerciali. Effetti della ricezione ambientale La stazione ottiene l'orario preciso con tecnologia wireless. Come per tutti i dispositivi wireless, la ricezione può...
  • Page 132 Con la presente Technotrade dichiara che questo WS1700 è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 2014/53/EU e ROHS 2011/65/CE. La dichiarazione di conformità...
  • Page 133  Intervallo di trasmissione: fino a 100 m in area aperta con nessuna istruzione  Intervallo di misurazione della temperatura: -20 °C - +70 °C  Intervallo di misurazione dell’umidità: da 20 a 95%  Tendenza temperatura/umidità esterna e funzione max/min ...
  • Page 134 Uživatelská příručka meteostanice WS1700 Děkujeme vám za zakoupení naší meteostanice. Před použitím si prosím pečlivě přečtěte uživatelskou příručku a seznamte se s funkcemi a provozními režimy meteostanice. Uživatelskou příručku si uschovejte pro případ budoucí potřeby. Předáte-li zařízení jiné osobě, předejte jí také tuto příručku.
  • Page 135 1. Graf 12hodinové historie tlaku vzduchu 9. Budík 2. Fáze Měsíce 10. Čas 3. Tlak vzduchu 11. Den v týdnu 4. Předpověď počasí 12. Měsíc (v režimu DM)/datum 5. Směr větru (v režimu MD) 6. Rychlost větru 13. Datum (v režimu DM)/měsíc 7.
  • Page 136 15. Tendence venkovní vlhkosti 28. Pocitová teplota 16. Vnitřní vlhkost 29. Vnitřní MAX/MIN 17. Venkovní vlhkost 30. Informace o interiéru 31. Upozornění na vnitřní teplotu 18. Indikátor nízkého stavu nabití baterie 32. Dešťové srážky venkovního senzoru 19. Venkovní teplota 33. Ikona obytné místnosti 34.
  • Page 137 Zapojení napájení Vložení baterií: 1. Opatrně sundejte stojan směrem dolů a odstraňte z hlavní jednotky kryt prostoru pro baterie. 2. Vložte 2 ks baterií AA Mignon, dbejte na polaritu (+/-). Napájení stejnosměrným proudem: 1. Protáhněte napájecí kabel otvorem ve stojanu, zapojte jej do napájecího konektoru a napájecí...
  • Page 138 POZNÁMKY:  Hlavní jednotku nejdříve zapojte do zásuvky nebo do ní vložte baterie, následně vložte baterie do venkovního senzoru (do 3 minut od zapnutí hlavní jednotky), abyste se ujistili o dobrém příjmu dat senzoru. V případě selhání příjmu dat z venkovního senzoru stiskněte na minimálně 3 sekundy tlačítko „OUT“, tím dojde k synchronizaci signálu.
  • Page 139 Směr větru Rychlost větru Srážkoměr Plastový držák Thermo- hygro senzor Plastový držák Plastový držák 2) Montáž senzoru rychlosti větru do plastového držáku : před upevněním se ujistěte, že se větrník může volně otáčet. Senzor rychlosti větru nyní namontujte na dodaný držák, aby se mohl vítr pohybovat kolem senzoru neomezeně...
  • Page 140 3) Montáž senzoru směru větru do držáku : před upevněním zkontrolujte senzor směru větru, senzor směru větru nyní namontujte na dodaný držák, aby se mohl vítr pohybovat kolem senzoru neomezeně ze všech směrů. Následně jej upevněte pomocí šroubu. Ze senzoru rychlosti větru vede jeden kabel. Vložte jej do zdířky umístěné pod senzorem směru větru.
  • Page 141  Poznámka: Kryt srážkoměru lze odstranit otočením proti směru hodinových ručiček. Při nasazování lze kryt nasadit pouze v jedné poloze. Až najdete správnou polohu, půjde kryt snadno nasadit, následně jím otočte ve směru hodinových ručiček a zajistěte jej.  Je důležité, aby byl kryt bezpečně nasazen. 5) Montáž...
  • Page 142 Poznámka: konektor nezapojujte či neodpojujte příliš často ani jej nenechávejte na vzduchu po příliš dlouhou dobu, abyste zabránili jeho poškození, které by mohlo vést ke špatnému připojení. 6) Montáž všech senzorů na stožár z nerezové oceli a upevnění všech součástí na venkovním otevřeném prostoru (viz výše uvedený...
  • Page 143  Blikající symbol „vysílače rádiového signálu“ znamená, že byl příjem rádiového signálu DCF77 zahájen.  Nepřerušovaný symbol „vysílače rádiového signálu“ znamená, že byl příjem rádiového signálu DCF77 úspěšný.  Pokud se synchronizace nepodařila, symbol „vysílače rádiového signálu“ zmizí.  Hodiny se každý den v době od 1:00 do 3:00 každou hodinu automaticky synchronizují prostřednictvím rádiového signálu DCF77, aby se opravila možná...
  • Page 144  Začne blikat zobrazení roku. Vyberte rok pomocí tlačítek „UP“ a „DOWN“.  Potvrďte tlačítkem „MODE“.  Začne blikat zobrazení měsíce. Vyberte měsíc pomocí tlačítek „UP“ a „DOWN“.  Potvrďte tlačítkem „MODE“.  Začne blikat zobrazení data. Vyberte datum pomocí tlačítek „UP“ a „DOWN“. ...
  • Page 145  Potvrďte tlačítkem „MODE“.  Stiskněte tlačítko „MODE“ pro přepnutí zobrazení A1 na A2.  Stejné nastavení platí pro A2. Zapnutí/vypnutí buzení  Stiskněte tlačítko „MODE“ a přepněte ze zobrazení času do režimu „Buzení 1“ a „Buzení 2“.  Když je zobrazen čas buzení A1 nebo A2, stiskněte tlačítko „UP“ nebo „DOWN“...
  • Page 146  Stiskněte tlačítko „UP“” nebo „DOWN“ a upozornění zapněte nebo vypněte. Při zapnutí se zobrazí ikona „Upozornění nahoru/dolů“  Potvrďte tlačítkem „MODE“.  Bliká upozornění na horní hranici vnitřní teploty a ikona horního upozornění stiskněte tlačítko „UP“ nebo „DOWN“ a nastavte maximální teplotu upozornění. ...
  • Page 148 Zobrazení teploty ve °C nebo °F  Teplota se může zobrazovat ve °C nebo °F, vybrat je můžete v části „Manuální nastavení“. Max./min. hodnoty vnitřní/venkovní teploty a vlhkosti  Stiskněte tlačítko „MODE“ a přepněte do režimu „Zobrazení času“/„Upozornění na vnitřní teplotu“/„Upozornění...
  • Page 149 Předpověď počasí Zataženo Déšť Silný déšť Jasno Polojasno Poznámky:  Vzhledem k tomu, že předpověď počasí je vypočítávána pouze na základě tlaku vzduchu, bude se zobrazený údaj od skutečného počasí lišit.  Aktuálně zobrazená ikona znamená předpověď na příštích 12–24 hodin. Nemusí odrážet aktuální...
  • Page 150 Zobrazení fází Měsíce Ikony hlavních fází Měsíce jsou následující: Dorůstající První čtvrt Přibývající Úplněk Ubývající Poslední Couvající čtvrt čtvrt srpek poslední srpek čtvrt Ikona obytné místnosti Meteostanice používá uložená data ke stanovení vnitřní vlhkosti v obytném prostoru a zobrazuje příslušné symboly týkající se vašeho zdraví a domácího prostředí. Příjemné...
  • Page 151  Když je hodnota rosného bodu nad 60 °C, zobrazí se „HH.H“. Teplotní index a efektivní teplota Stiskněte tlačítko „Out“ a zobrazte „Heat Index“, dalším stisknutím tlačítka „Out“ zobrazíte „Wind Chill“.  „Heat Index“ kombinuje faktory teploty a vlhkosti. Jedná se o zjevnou teplotu toho, jaké teplo člověk pociťuje.
  • Page 152 nebude příjem úspěšný.  Zkontrolujte vzdálenost meteostanice a senzoru od zdrojů rušení (počítačové monitory a televizory). Při příjmu signálu musí být alespoň 1,5 až 2 m.  Demontujte srážkoměr a zkontrolujte, zda v něm nejsou Chyba zobrazení dešťových srážek nějaké překážky. ...
  • Page 153 Péče a údržba  Před použitím tohoto produktu si pečlivě pročtěte uživatelskou příručku.  Hlavní jednotku nevystavujte přímému slunečnímu svitu, extrémním teplotám, vlhkosti a náhlým změnám teploty. Mohlo by dojít ke snížení přesnosti detekce.  Produkt neumisťujte do míst, ve kterých dochází k vibracím a nárazům – mohlo by dojít k poškození.
  • Page 154 Dlouhá přenosová vzdálenost   Blízkost hor a údolí Blízkost dálnic, železnic, letišť, vedení vysokého napětí apod.  Blízkost staveniště  Umístění mezi vysokými stavbami  Umístění uvnitř betonových staveb  Blízkost elektrických zařízení (počítačů, televizorů apod.) a kovových předmětů ...
  • Page 155 Technotrade tímto prohlašuje, že tento WS1700 je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 2014/53/EU a ROHS 2011/65/ES. Originál EU prohlášení o shodě lze nalézt na: www.technoline.de/doc/4029665117003 Technická data a) Hlavní jednotka  Barometr: hPa/inHg  Rozsah měření tlaku barometrem: 850 hPa až 1050 hPa ...
  • Page 156 WS1700 – instrukcja obsługi Dziękujemy za zakup niniejszej stacji pogody. Przed jej użyciem należy przeczytać uważnie instrukcję obsługi, aby zapoznać się z funkcjami i trybami pracy urządzenia. Instrukcję należy zachować do wglądu w przyszłości i dołączyć ją do urządzenia w przypadku przekazania go innemu użytkownikowi.
  • Page 157 1. 12-godzinny pasek historii ciśnienia 8. Wskaźnik zegara sterowanego sygnałem radiowym powietrza 2. Faza księżyca 9. Alarm 3. Ciśnienie powietrza 10. Godzina 11. Dzień tygodnia 4. Prognoza pogody 12. Miesiąc (w trybie DM)/dzień (w trybie MD) 5. Kierunek wiatru 6. Prędkość wiatru 13.
  • Page 158 15. Tendencja wilgotności na zewnątrz 28. Temperatura odczuwalna 16. Wilgotność wewnątrz 29. MAKS/MIN wewnątrz 17. Wilgotność na zewnątrz 30. Informacje o wnętrzu 18. Wskaźnik niskiego poziomy 31. Powiadomienie o temperaturze naładowania baterii na zewnątrz wewnętrznej 19. Temperatura na zewnątrz 32. Opady 20.
  • Page 159 Uruchamianie z zasilaniem Wkładanie baterii: 1. Delikatnie zsunąć do dołu podstawkę i zdjąć pokrywę komory baterii z głównej jednostki. 2. Włożyć 2 baterie AA Mignon, zwracając uwagę na ich polaryzację (+/-). Zasilanie prądem stałym: 1. Przewód zasilający przeciągnąć przez otwór w podstawce, podłączyć go do wtyczki, a następnie podłączyć...
  • Page 160 UWAGI:  Najpierw należy podłączyć adapter lub włożyć baterie do głównej jednostki, następnie 3 minuty po podłączeniu głównej jednostki włożyć baterie do czujnika zewnętrznego, aby zapewnić prawidłowy odbiór danych z czujnika. W przypadku niepowodzenia w odbiorze danych z czujnika zewnętrznego należy na 3 sekundy nacisnąć...
  • Page 161 Kierunek wiatru Prędkość wiatru Miernik Plastikowy deszczu wspornik Czujnik higrotermiczny Plastikowy wspornik Plastikowy wspornik 2) Montaż czujnika prędkości wiatru na plastikowym wsporniku : przed montażem należy sprawdzić, czy wentylator wiatrowy obraca się swobodnie. Czujnik prędkości wiatru należy teraz zamocować na dostarczonym wsporniku, aby wiatr mógł bez przeszkód przepływać...
  • Page 162 3) Montaż czujnika kierunku wiatru na wsporniku : przed montażem należy sprawdzić czujnik kierunku wiatru. Czujnik kierunku wiatru należy teraz zamocować na dostarczonym wsporniku, aby wiatr mógł bez przeszkód przepływać wokół czujnika z wszystkich kierunków. Następnie przykręcić go trzpieniem i śrubą. Czujnik prędkości wiatru posiada jeden przewód, który należy włożyć...
  • Page 163  Uwaga: Pokrywę miernika deszczu można zdjąć, obracając ją w lewo. Aby ponownie ją założyć, należy dopasować ją w określonej pozycji. Po jej znalezieniu, pokrywa będzie ściśle przylegała do powierzchni. Wówczas należy ją obrócić w lewo, aby zabezpieczyć na miejscu. ...
  • Page 164 Uwaga: prosimy nie wkładać i nie wyjmować zbyt często wtyczki ani nie pozostawiać jej na wyciągniętej na długo, ponieważ może to ją uszkodzić i wpłynąć negatywnie na połączenie. 6) Montaż wszystkich czujników na maszcie ze stali nierdzewnej i mocowanie wszystkich elementów na zewnątrz (patrz poniższy rysunek) Uwaga: prosimy się...
  • Page 165  Migający symbol „wieży radiowej” oznacza uruchomiony odbiór sygnału radiowego DCF77.  Ciągły symbol „wieży radiowej” oznacza pomyślny odbiór sygnału radiowego DCF77.  Jeśli synchronizacja nie zakończyła się pomyślnie, symbol „wieży radiowej” zgaśnie.  Zegar synchronizuje się automatycznie z sygnałem radiowym DCF77, a następnie codziennie od 1:00 do 3:00 godziny, aby skorygować...
  • Page 166  W celu potwierdzenia nacisnąć przycisk „MODE”.  Miga wyświetlacz roku. Użyć przycisków „UP” i „DOWN”, aby wybrać rok.  W celu potwierdzenia nacisnąć przycisk „MODE”.  Miga wyświetlacz miesiąca. Użyć przycisków „UP” i „DOWN”, aby wybrać miesiąc.  W celu potwierdzenia nacisnąć przycisk „MODE”. ...
  • Page 167  Miga godzina czasu alarmu. Użyć przycisków „UP” i „DOWN”, aby wybrać godzinę.  W celu potwierdzenia nacisnąć przycisk „MODE”.  Następnie powtórzyć czynność z minutami. Użyć przycisków „UP” i „DOWN”, aby wybrać minuty.  W celu potwierdzenia nacisnąć przycisk „MODE”. ...
  • Page 168  W trybie „alarmu temperatury” nacisnąć i przytrzymać przycisk „MODE”, miga ikona „alarm do góry/do dołu”  Nacisnąć przycisk „UP” lub „DOWN”, aby włączyć lub wyłączyć alarm. Kiedy jest on włączony, wyświetla się ikona „alarm do góry/do dołu”  W celu potwierdzenia nacisnąć przycisk „MODE”. ...
  • Page 169 Tryb 12/24-godzinny  Wyświetlacz czasu może być ustawiony w trybie 12(AM/PM) lub 24-godzinnym. Aby go wybrać, należy sprawdzić część „Konfiguracja ręczna”. Wyświetlacz temperatury °C/°F  Temperatura może być wyświetlana w °C lub °F. Aby wybrać odpowiedni tryb, należy sprawdzić część „Konfiguracja ręczna”. Maks./min.
  • Page 170 jeśli na wyświetlaczu widnieje wskaźnik 24 godzin, dane zostaną wyczyszczone za 24 godziny, inne dane nie ulegną zmianie.  Maksymalna ilość opadów wynosi 999,99 mm (99,99 cali). Wyświetlacz będzie migał w przypadku osiągnięcia wartości maksymalnej. Dane należy wyczyścić ręcznie, w innym przypadku nie będzie ich można zaktualizować.
  • Page 171 Wskaźniki na wyświetlaczu Tendencje temperatury i Wzrastająca Stała Opadająca wilgotności Wyświetlacz fazy księżyca Poniżej przedstawiono ikony głównych faz księżyca: Wzrastający Księżyc Pełnia Księżyc Malejący Nów Pierwsza Ostatnia dopełniający cofający się sierp kwadra kwadra sierp się Ikona części mieszkalnej Stacja pogody wykorzystuje zapisane dane, aby określić wilgotność wewnątrz części mieszkalnej celem wyświetlenia określonych symboli zdrowego środowiska domowego.
  • Page 172 Temperatura odczuwalna i punkt rosy Nacisnąć przycisk „IN”, aby wyświetlić „Feel Like”, następnie ponownie nacisnąć przycisk „IN”, aby wyświetlić „Dew Point”  Temperatura „Feel Like” to pomiar temperatury, którą można odczuwać w rzeczywistości. Mierzy się ją na podstawie temperatury, wilgotności i prędkości wiatru. ...
  • Page 173 Rozwiązywanie problemów  Ekran wyświetlacza nie Sprawdzić, czy włożono baterie do głównej jednostki i czy działa adapter zasilający jest prawidłowo włożony.  Sprawdzić, czy prawidłowo włożono baterie do czujnika. Brak odbioru z czujnika  zewnętrznego Może należy wymienić baterie.  Zmienić...
  • Page 174 1,5 do 2 m.  Podczas odbierania sygnału DCF77 nie należy umieszczać stacji pogody w pobliżu metalowych drzwi, ram okiennych ani innych metalowych konstrukcji czy przedmiotów (pralki, suszarki, lodówki itd.).  W przypadku żelbetonowych konstrukcji (piwnice, wysokie budynki itd.) odbiór sygnału DCF jest słabszy, zależnie od warunków.
  • Page 175  Przekaźnik bezprzewodowego termometru wewnątrz/na zewnątrz działa do temperatury -20°C, ale w niskich temperaturach, w szczególności utrzymujących się przez dłuższy czas, baterie mogą zamarznąć, co może zakłócić przesyłanie sygnału do odbiornika i jednocześnie zakres transmisji jest zmniejszony w niskich temperaturach. ...
  • Page 176 Dotyczy to wszystkich państw Unii Europejskiej oraz innych państw europejskich, w których obowiązuje system zbierania odpadów segregowanych. Niniejszym Technotrade oświadcza, że WS1700 jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 2014/53/EU i ROHS 2011/65/EC.Kopię pełnej deklaracji zgodności można pobrać pod adresem: www.technoline.de/doc/4029665117003...
  • Page 177  Faza księżyca  Zakres pomiaru wilgotności: od 20 do 95%  Wyświetlacz wilgotności części mieszkalnej  Wyświetlacz czasu: format 12/24-godzinny  Kalendarz: DD/MM lub MM/DD  Dni tygodnia w 7 językach: niemiecki, angielski, francuski, włoski, holenderski, hiszpański, duński  Podwójny alarm z funkcją...