Hamax HAM551053 Mode D'emploi page 6

Table des Matières

Publicité

• Ujistěte se, že zádržný systém není
uvolněný a nemůže být zachycen
jakýmikoli pohyblivými částmi
zejména koly a to včetně případů, kdy
se na kole jezdí bez dítěte v sedačce.
• Vždy používejte bezpečnostní pás /
zádržný systém zajišťující, že je dítě
připoutáno v sedačce.
• Dítě sedící v dětské sedačce by mělo
být oblečeno tepleji než jezdec.
• Dítě by mělo být chráněné proti dešti
vhodným oblečením odolným proti vodě.
• Nezapomeňte nasadit dítěti
cyklistickou helmu předtím, než na
jízdním kole vyjedete.
• Při přepravě kola autem (mimo auto)
sedačku odstraňte. Vzdušné turbulence
mohou poškodit sedačku nebo uvolnit
její připevnění na jízdní kolo, což by
mohlo vést k nehodě.
UPOZORNĚNÍ
• UPOZORNENI: Nepřipojujte další
zavazadla nebo zařízení do dětské
sedačky, protože by to mohlo vést k
celkové zátěži nad 22 kg.
Doporučujeme, aby se další zavazadla
připevňovala na přední stranu kola
• UPOZORNENI: Neupravujte dětskou
sedačku. Automaticky by došlo k
pozbytí platnosti záruky a výrobce by
za výrobek přestal nést odpovědnost.
• UPOZORNENI: Uvědomte si, že
zatížení dítětem v dětské sedačce může
změnit stabilitu a vlastnosti ovládání
jízdního kola, hlavně při zatáčení a
brzdění.
• UPOZORNENI: Nikdy nenechávejte
kolo zaparkované s dítětem v sedačce
bez dozoru.
DA
Brugervejledning
Tillykke med købet af Hamax' barnestol.
Du har købt en sikker og behagelig stol,
som dine børn kan vokse med.
Følg monterings- og brugsanvisningen
nøje, når du monterer og bruger stolen.
Gem denne monterings- og
brugsanvisning, da den er til megen
hjælp, hvis du ved en senere
lejlighed anskaffer ekstraudstyr til
stolen.
INSTALLATION
• Kan monteres på cykler med
rammerør, som har en diameter på 28-
40 mm.
• Kan ikke monteres på cykler med et
ovalt eller firkantet rammerør.
• Kan ikke monteres, hvis
bagagebæreren er bredere end 175
mm. (Bemærk, at bagagebæreren kan
tage af før montering af barnestolen.)
• Kan ikke monteres på støddæmpede
cykler.
• Kan bruges på cykler med og uden
bagagebærer.
Hvis du er i tvivl, om stolen vil passe,
anbefaler vi dig at kontakte
leverandøren for yderligere vejledning.
• Kontroller, at beslagets skruer er
ordentligt fastspændte, og kontroller
dem med jævne mellemrum.
• Barnestolen skal monteres ved hjælp
af beslaget (7) på cyklens rammerør.
Skruerne skal skrues ordentligt på, så
stolen ikke slingrer, når der er vægt på.
• UPOZORNĚNÍ: U jakékoli formy
praskliny nebo pokud se povrch
začne rozpadat, znamená to, že
bylo dosaženo životnosti sedačky
a měla by být vyměněna. V případě
pochybností by měl být kontaktován
odborník."
• UPOZORNĚNÍ: Před jakýmkoli
použitím vždy zkontrolujte povrchovou
teplotu produktu.
• UPOZORNĚNÍ: Vždy se ujistěte, že
hlava vašeho dítěte je ve sklopené
poloze podepřena.
• UPOZORNĚNÍ: Tato dětská sedačka
není vhodná k použití během
sportovních aktivit.
UPOZORNĚNÍ: Zakryjte jakoukoliv
odkrytou zadní pružinu sedla.
ÚDRŽBA
• K čištění sedačky používejte pouze
vlažnou mýdlovou vodu.
• Pokud bylo sedlo na kole při nehodě,
je poškozené, spadlo na zem, nebo
pokud kolo spadlo k zemi s
připevněným sedlem, kontaktujte
svého prodejce, abyste zjistili, zda je
stále možné sedlo používat. Poškozené
části je třeba vždy vyměnit. Kontaktujte
svého prodejce, pokud si nejste jisti,
jak nové části namontovat.
Tip! S držákem navíc můžete snadno
přemisťovat jednu sedačku mezi dvěma
koly.
Přejeme vám a vašemu dítěti hodně
radostných výletů na kole s
dětskou cyklosedačkou Hamax!
Gør det til en regel altid at kontrollere
dette, før cykelturen starter.
• For at garantere optimal komfort og
sikkerhed for dit barn, bør du sikre for,
at sædet ikke hælder fremad, så barnet
risikerer at glide ud af det.
• Kontroller, at alle cyklens dele virker
korrekt, når cykelsædet er blevet
monteret.
• Tildæk eventuelt synlige fjedre på den
bagerste sadel.
BRUG
• En cyklist skal være over 16 år for at
kunne køre med et barn i barnestolen.
Kontroller nationale
love og bestemmelser.
• Stolen er godkendt til børn fra ca. 9
måneder til 6 år eller maks. 22 kg.
Kontroller fra tid til anden, at barnets
vægt og størrelse ikke overstiger
stolens maksimale belastningskapacitet.
• Kør aldrig med et barn, der er for lille
til at sidde sikkert i sædet, selv om det
har den godkendte minimumsalder. Kør
kun med børn, der kan sidde alene i
længere tid ad gangen, mindst så lang
tid den planlagte cykeltur varer.
• Kontroller, at barnets krop eller tøj
ikke kan komme i kontakt med
bevægelige dele på stolen eller cyklen,
og kontroller igen, efterhånden som
barnet bliver større, eftersom der er
fare for at få fødderne i klemme i hjulet
eller fingrene i klemme i bremserne
eller i sadlens fjedre. Barnestolen yder
god beskyttelse af side
og fødder. Men det anbefales at
købe og montere en tæt og god
hjulskærm/kædeskærm. Denne
kan købes hos din
cykelforhandler.
• Kontroller, at cyklen ikke har skarpe
genstande som f.eks. optrevlede kabler,
som kan skade barnet.
• Kontroller, at fastspændingssystemet
ikke er løst eller kan blive fanget i
bevægelige dele, særligt hjulene, også
når du kører på cyklen, uden der sidder
et barn i stolen.
• Brug altid sikkerhedsselen/
fastspændingssystemet, så barnet
sidder fastspændt i stolen.
• Barnet i stolen bør altid være klædt
varmere på end cyklisten.
• Barnet bør være beskyttet mod
regnen med passende vandtæt
beklædning.
• Husk at give barnet hjelm på inden
cykelturen.
• Fjern stolen, når du transporterer
cyklen via bil (udvendig på bilen).
Luftmodstanden kan beskadige stolen
eller løsne den fra cyklen, hvilket kan
resultere i en ulykke.
ADVARSLER
• ADVARSEL: Fastgør ikke ekstra
bagage eller udstyr til barnestolen, da
dette kan resultere i, at vægten
overstiger 22 kg. Vi anbefaler at
fastgøre ekstra bagage foran på cyklen.
• ADVARSEL: Undlad at ændre
barnestolen. Dette ophæver
automatisk garantien, og
producentens produktansvar bortfalder.
• ADVARSEL: Vær opmærksom på, at
barnets vægt i barnestolen ændrer
ES
Manual del usuario
Enhorabuena. Ha adquirido un asiento
infantil Hamax para bicicleta. Se trata
de un cómodo y seguro asiento infantil
que se puede ajustar a medida que su
hijo crece.
Lea atentamente las instrucciones antes
de montar o utilizar este asiento infantil.
Guarde estas instrucciones en un
lugar seguro, ya que pueden
resultarle útiles si adquiere
accesorios para su asiento infantil
más adelante.
INSTALACIÓN
• Puede montarse en bicicletas en las
que el diámetro de los tubos del cuadro
sea de entre 28 y 40 mm.
• No puede montarse en bicicletas cuyo
tubo vertical sea ovalado o cuadrado.
• No puede montarse si el
portaequipajes supera los 175 mm de
ancho (aunque puede desmontarse el
portaequipajes antes de montar el
asiento infantil).
• No puede montarse en bicicletas con
amortiguadores.
• Puede montarse en bicicletas con y
sin portaequipajes.
Si tiene dudas sobre si el asiento va a
encajar bien, le aconsejamos que se
dirija a la casa conde compró la
bicicleta.
• El asiento únicamente debe acoplarse
cyklens stabilitet og køreegenskaber,
særligt under manøvrering og
bremsning.
• ADVARSEL: Efterlad aldrig cyklen
parkeret med et barn uden opsyn i
barnestolen.
• ADVARSEL: Enhver form for revne
eller nedbrydning i overfladen er et
tegn på, at sædets levetid er opbrugt,
og at det skal udskiftes. Kontakt en
professionel i tvivlstilfælde.
• ADVARSEL: Undersøg altid produktets
overfladetemperatur inden brug.
• ADVARSEL: Sørg altid for at sikre, at
dit barns hoved støttes i tilbagelænet
position.
• ADVARSEL: Børnesædet er ikke egnet
til brug under sportsaktiviteter.
• ADVARSEL: Tildæk eventuelt synlige
fjedre på den bagerste sadel.
VEDLIGEHOLDELSE
• Brug kun lunkent sæbevand til
rengøring af sædet.
• Hvis stolen har været ude for et uheld,
er beskadiget, er faldet på jorden, eller
hvis cyklen er væltet med stolen
monteret, skal du kontakte din
forhandler for at få at vide, om stolen
stadig kan bruges. Beskadigede dele
skal altid udskiftes. Kontakt din
forhandler, hvis du ikke er sikker på,
hvordan du får fat i de nye dele.
Tips! Med et ekstra beslag kan du nemt
flytte stolen mellem to cykler.
Vi ønsker dig og dit barn mange
hyggelige cykelture med Hamax'
barnestol!
a bicicletas capaces de soportar este
tipo de carga. Diríjase a la casa donde
compró la bicicleta para obtener
asesoramiento pormenorizado.
• Asegúrese de que los tornillos del
soporte estén bien apretados y
compruébelos periódicamente.
• El asiento infantil se acopla al tubo del
cuadro con el soporte (7). Los tornillos
deben apretarse bien, de modo que el
asiento quede asegurado y no pueda
deslizarse.
Acostúmbrese a comprobar el apriete
antes de empezar el paseo en bicicleta.
• Con el fin de que el niño pueda
disfrutar de máxima comodidad y
seguridad, compruebe que el asiento
no se incline hacia delante de forma
que el niño pueda deslizarse fuera de él.
• Compruebe que todos los elementos
de la bicicleta funcionen correctamente
con el asiento montado.
USO
• Para llevar a un niño en bicicleta,
habitualmente el ciclista debe ser
mayor de 16 años. Consulte las leyes y
reglamentos de su país.
• Este asiento infantil está homologado
para niños de 9 meses a 6 años, o que
pesen como máximo 22 kg. Debe
comprobar periódicamente que el peso
y la talla del niño no superen la
capacidad máxima del asiento.
• No coloque en el asiento a niños que

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ham551054Ham551055

Table des Matières