Hamax HAM551053 Mode D'emploi page 34

Table des Matières

Publicité

M
Safety belt
Sicherheitsgurt | Ceinture de sécurité
EN
The shoulder height can be altered by changing to the
higher or lower holes. 1. Unhook the padding and push in the
middle of the clip to release. 2. From the rear, rotate and guide
it through the seat. 3. Then guide it back through at the new
location. Start with the bigger side towards the outside of the
seat. 4. Press it in place from the rear. 5. Hook the padding on
the clips of the harness.
1
FR
La hauteur d'épaule peut être
modifiée en changeant aux trous
supérieurs ou inférieurs. 1. 1. Appuyez
sur le centre du clip pour libérer le
rembourrage et le décrocher. 2. De
l'arrière, faites-la pivoter et guidez-la à
travers le siège. 3. Ensuite, réinsérez-
le au nouvel endroit. Commencez par le
côté le plus grand vers l'extérieur du
siège. 4. Poussez-la en place de
l'arrière. 5. Appuyez sur le couvercle
par l'avant pour le mettre en place.
DE
Die Höhe der Schultergurte kann
durch Wechseln zu den oberen oder
unteren Löchern geändert werden.
1. 1. Um den Gurt zu lösen, haken Sie
die Polsterung aus und drücken Sie die
Mitte des Clips ein. 2. Drehen Sie sie von
hinten und führen Sie sie durch den Sitz.
3. 3. Führen Sie ihn dann zurück bis in
die neue Position. Beginnen Sie mit der
größeren Seite und führen Sie ihn zur
Außenseite des Sitzes. 4. Drücken Sie es
von hinten hinein. 5. 5. Haken Sie die
Polsterung der Gurt-Clips wieder ein.
NO
Skuldenhøyden kan reguleres
ved å bytte mellom øvre og nedre hull.
1. Hekt polstringen av og trykk på
midten av spennen for å åpne. 2. Fra
baksiden av setet, rotér festet og før
det gjennom hullet. 3. 3. Før den så
tilbake på den nye plasseringen. Start
med den større siden mot setets
ytterside. 4. Trykk festet på plass fra
baksiden av setet. 5. 5. Hekt
polstringen på selesettes spenne.
1
CS
Výšku ramen lze nastavit použitím
vyšších nebo nižších otvorů. 1. Odpojte
polstrování a uvolněte jej zatlačením na
střed svorky. 2. Ze zadní strany otočte
a protáhněte sedačkou. 3. Potom jej
protáhněte zpět skrz do nového místa.
Začněte větší stranou směrem k vnější
straně sedačky.4. Zatlačte jej na místo
ze zadní strany. 5. 5. Zavěste
polstrování na svorky pásu.
DA
Skulderhøjden kan tilpasses ved
at skifte til de højere eller lavere huller.
1. Hægt polstringen af og tryk på
midten af klipset for at låse op. 2.
Bagfra skal du dreje og føre den
gennem sædet. 3. Før den derefter
tilbage ved den nye placering. Start
med den større side mod sædets
yderside.4. Tryk den på plads bagfra. 5.
5. Hægt polstringen på selens klips.
ES
La altura de los hombros puede
modificarse al cambiar entre orificios
que se encuentren más arriba o más
abajo. 1. Desenganche el acolchado y
presione en el centro del pasador para
liberarlo. 2. Desde detrás, gírelo y
llévelo a otra zona del asiento. 3.
Después vuelva a colocarlo en su nueva
ubicación. Empiece por el lado más
grande y continúe hacia el exterior del
asiento. 4. Presiónelo para que se
quede en su sitio desde detrás. 5.
Enganche el acolchado a los pasadores
del arnés.
FI
Hartiakorkeutta voidaan muuttaa
vaihtamalla alempiin tai ylempiin reikiin.
2
4
1. 1. Avaa pehmuste ja vapauta
työntämällä kiinnikkeen keskikohdasta.
2. Kierrä ja ohjaa se istuimen läpi
takaa. 3.3. Ohjaa sen sitten takaisin
läpi uuteen kohtaan. Aloita suurempi
puoli kohti istuimen ulkopuolta. 4.
Paina se paikoilleen takaa. 5. Kiinnitä
pehmuste valjaiden kiinnikkeeseen.
HR
Visinu ramena moguće je
promijeniti uticanjem u više ili niže
otvore. 1. Odvojite oblogu i pritisnite
sredinu kopče kako biste je otpustili. 2.
Otraga okrenite i provucite kroz
sjedalicu. 3. Zatim provucite natrag
kroz novu poziciju. Počnite od veće
strane prema vanjskoj površini
sjedalice. 4. Blokirajte otraga. 5.
Zakvačite oblogu za kopče remena.
HU
A vállmagasság a magasabb vagy
alacsonyabb lyukak használatával
állítható. 1. Vegye le a párnázatot, és
nyomja be a klip közepét a kioldáshoz.
2. Forgassa el, és vezesse át hátulról az
ülésen. 3. Majd vezesse át ismét az új
helyén. Kezdje a nagyobb oldallal az
ülés külseje felé. 4. Nyomja a helyére
hátulról. 5. Kapcsolja a párnázatot a
hám klipjeihez.
IT
L'altezza della spalla può essere
regolata passando ai fori superiori o
inferiori. 1. Sganciare l'imbottitura e
premere al centro della chiusura per
rilasciare. 2. Dal retro, girarlo e
guidarlo attraverso il seggiolino. 3.
Quindi riportare indietro fino alla nuova
posizione. Cominciare dal lato più
3
5
grande verso l'esterno del seggiolino. 4.
Fissarlo premendo dal retro. 5.
Agganciare l'imbottitura sulle chiusure
dell'imbracatura.
KO
높은 구멍 또는 낮은 구멍으로 바꾸면
어깨 높이를 변경할 수 있습니다. 1. 패딩을
풀고 클립의 중앙을 눌러 분리합니다. 2.
뒤에서부터 돌리면서 시트로 밀어 넣습니다. 3.
그런 다음 뒤쪽을 통해 새 위치로 연결합니다.
시트 바깥쪽 방향으로 큰 쪽부터 시작합니다.
4. 뒤에서부터 제자리에 누릅니다. 5. 하네스의
클립에 패딩을 연결합니다.
NL
De hoogte van de shouderriemen
kan worden versteld tussen de hoge en
lagere gaten. 1. Maak de voering los
en druk in het midden van de clip om
deze los te maken. 2. Draai en leid de
clips door het zitje van achter naar de
voorkant. 3. Pl aats de clips terug in de
gaten op de gewenste hoogte.Start met
het grote uiteinde richting de zijkant
van de stoel. 4. Druk de clips vanaf de
achterkant op hun plek. 5. Haak de
voering vast op de clips.
PL
Wysokość ramion można zmienić,
przesuwając na wyższe lub niższe
otwory. 1. 1. Odczep wyściółkę i wciśnij
środek zatrzasku w celu zwolnienia. 2.
Od tyłu, obróć i poprowadź go przez
fotelik. 3. Następnie poprowadź go z
powrotem w nowe miejsce. Rozpocznij
od większego boku w kierunku
zewnętrznej strony fotelika. 4. Wciśnij
do na miejsce od tyłu. 5. Zawieś
wyściółkę na zatrzaskach uprzęży.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ham551054Ham551055

Table des Matières