Télécharger Imprimer la page

Eaton Cutler-Hammer CH Installation page 3

Publicité

10
11
9
Liaison équipotentielle et mise à la terre
Se reporter aux méthodes de mise à la
terre stipulées par le CNE ou le CCE et
par la réglementation locale en vigueur.
A. Pour les tableaux d'abonné, raccorder
le feuillard de liaison équipotentielle
au plot neutre. Serrer les vis de con-
nexion de neutre à 4,0 N.m (35 lb.in).
B. Pour les tableaux secondaires ali-
mentés par le tableau d'abonné, NE
PAS raccorder le feuillard de liaison
équipotentielle.
Conexión a tierra y enlace a tierra
Remítase a los códigos NEC o CEC y a
los códigos locales correspondientes
para obtener los métodos de conexión
a tierra pertinentes.
A. Para las aplicaciones de acceso a
servicio, conecte la tira de enlace a
tierra a la barra del neutro. Aplique un
par de apriete de 35 lb-pulg a los tor-
nillos del conductor neutro.
B. Para centros de carga de segundo
nivel alimentados desde el centro de
carga de acceso a servicio, NO
conecte la tira de enlace a tierra.
Wire Mains
6
and Neutral
Install main and neutral wires. Torque
wire pressure screws to value shown
on main label located on inside of door.
Montage des fils de phase et de neutre
Installer les fils de phase et de neutre.
Serrer les vis de connexion des fils au
couple indiqué sur l'étiquette principale
apposée sur la face intérieure de la porte.
Conecte fase(s) y neutro
Instale fase(s) y neutro. Aplique un par
de apriete a los tornillos de presión de
los conductores hasta lograr el valor
que se indica en la etiqueta principal en
la parte interior de la puerta.
Installing Branch
7
Circuit Breakers
Install CH branch circuit breakers by
hooking the foot of the breaker on the
rail of the backpan and pressing the
breaker onto the bus stabs.
Install BR branch circuit breakers by
sliding the foot of the breaker under the
rail of the backpan and pushing the
breaker onto the bus stab.
DO NOT USE LUBRICANT OF ANY KIND
ON EITHER BUS OR BREAKER STAB.
Installation des disjoncteurs
divisionnaires
Monter les disjoncteurs divisionnaires
CH en accrochant le pied du disjoncteur
dans le rail de la plaque de fond puis en
enfonçant le disjoncteur sur les lames
omnibus.
Monter les disjoncteurs divisionnaires
BR en glissant le pied du disjoncteur
sous le rail de la plaque de fond puis
en enfonçant le disjoncteur sur la
lame omnibus.
NE PAS UTILISER DE LUBRIFIANT SUR LA
BARRE OMNIBUS OU LE CONTACT DU
DISJONCTEUR.
Instalación de interruptores de
circuito de derivación
Instale los interruptores de circuito de
derivación CH enganchando las patas
del interruptor al riel de la bandeja pos-
terior y presionándolo hacia las cuchi-
llas de la barra de distribución.
Instale los interruptores de circuito de
derivación BR deslizando las patas del
interruptor por debajo del riel de la ban-
deja posterior y presionándolo hacia la
cuchilla de la barra de distribución.
NO APLIQUE NINGUN TIPO DE LUBRICANTE
A LA BARRA DE DISTRIBUCION NI A LA
CUCHILLA DEL INTERRUPTOR.
Connect Branch
8
Circuit Wires
Connect branch circuit wire to load end
of circuit breaker. Tighten wire pressure
screw to torque value specified on
loadcenter enclosure.
Raccordement du circuit de dérivation
Raccorder le fil du circuit de dérivation
au côté charge du disjoncteur. Serrer la
vis de connexion du fil au couple indi-
qué sur le coffret.
Conecte los cables del circuito
de derivación
Conecte el cable del circuito de deriva-
ción al extremo de carga del interruptor
de circuito. Apriete el tornillo de presión
del alambre hasta lograr el valor de par
de torsión que se especifica en la caja
del centro de carga.
3
Remove
9
Twistouts
Remove only those twistouts that match
corresponding breaker positions. Remove
twistouts by striking with a screwdriver
and twisting back and forth with pliers.
Any twistouts accidentally removed can
be closed with filler plates ordered from
your merchant.
Enlever les caches défonçables
N'enlever que les caches défonçables cor-
respondant à l'emplacement des disjonc-
teurs. Pour enlever un cache, frapper avec
un tournevis puis plier d'un côté à l'autre
avec une pince. Les caches défonçables
détachés par erreur pourront être rempla-
cés par des caches amovibles pouvant
être commandées auprès du revendeur.
Retire las placas de cubierta
de interruptores
Retire solamente aquellas placas de cu-
bierta de interruptores que coinciden en las
posiciones de los interruptores correspon-
dientes. Retire las mismas golpeándolas
con un destornillador y torciéndolas de un
lado a otro con una pinza. Cualquier placa
que se retire accidentalmente, su posición
puede cerrarse utilizando placas de relleno
solicitadas a su distribuidor.
Level
10
Trim
For flush mounting, inner cover can be ad-
justed to fit snugly against breakers. To ad-
just cover inward, turn the two adjusting
screws counter clockwise. Adjust each
screw alternately until desired fit is achieved.
Ajustement du niveau
Dans le cas d'un montage encastré, il
est possible d'ajuster la position du capot
intérieur sur les disjoncteurs. Pour déplacer
le capot vers l'intérieur, tourner les vis
de réglage dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre. Régler successivement cha-
que vis jusqu'à obtenir l'ajustement souhaité.
Ajuste para nivelar
Para el montaje embutido, la cubierta
interior puede ajustarse para que entre
bien apretada contra los interruptores.
Para ajustar la cubierta hacia adentro,
gire los dos tornillos de ajuste en sentido
contrario a las manecillas del reloj. Ajus-
te cada tornillo alternadamente hasta que
se logre la posición deseada.
Identify Loadcenter
11
Use and Circuits
A. Apply "Service Disconnect" label
near main breaker handle if loadcenter
is used as main service panel.
B. Apply "Main" label near main breaker
handle if loadcenter is used as a
subfeed panel.
C. Apply circuit directory labels on inner
cover along outside edges of twistouts.
Marquage du tableau et des circuits
A. Si le tableau de répartition est un tableau
d'abonné, apposer l'étiquette « Service
Disconnect/Coupure secteur » (Ser-
vice Disconnect) près de la manette
du disjoncteur principal.
B. Si le tableau de répartition est un ta-
bleau secondaire, apposer l'étiquette
« Main/Disjoncteur principal » (Main)
près de la manette du disjoncteur
principal.
C. Apposer des étiquettes de description
des circuits sur le capot intérieur,
aux bords extérieurs des caches
défonçables.
Identifique el uso y los circuitos del
centro de carga
A. Coloque la etiqueta "Desconexión de
servicio" cerca de la palanca del in-
terruptor principal si el centro de carga
será utilizado como el panel de ser-
vicio principal.
B. Coloque la etiqueta "Principal" cerca
de la palanca del interruptor princi-
pal si el centro de carga será utiliza-
do como el panel de subalimentación.
C. Coloque las etiquetas del directorio de
circuitos en la cubierta interior, a lo
largo de los bordes exteriores de las
placas de cubierta de los interruptores.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Cutler-hammer br