Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 36

Liens rapides

Art.Nr.
5906807901
AusgabeNr.
5906807901_0101
Rev.Nr.
09/07/2021
DP18VARIO
DE
GB
FR
IT
NL
ES
PT
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Ständerbohrmaschine
Originalbedienungsanleitung
Drill press machine
Translation of original instruction manual
Perceuse à colonne
Traduction des instructions d'origine
Trapano a colonna
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Staande boormachine
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Taladradora de columna
Traducción del manual de instrucciones original
Berbequim de coluna
Tradução do manual de operação original
6
23
36
51
66
81
96

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Scheppach DP18VARIO

  • Page 1 Art.Nr. 5906807901 AusgabeNr. 5906807901_0101 Rev.Nr. 09/07/2021 DP18VARIO Ständerbohrmaschine Originalbedienungsanleitung Drill press machine Translation of original instruction manual Perceuse à colonne Traduction des instructions d’origine Trapano a colonna La traduzione dal manuale di istruzioni originale Staande boormachine Vertaling van de originele gebruikshandleiding Taladradora de columna Traducción del manual de instrucciones original...
  • Page 2 6, 10 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 www.scheppach.com...
  • Page 6 Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werkzeugs möglich! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und be- achten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Lange Haare nicht offen tragen. Benutzen Sie ein Haarnetz. Tragen Sie keine Handschuhe. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7 Sicherheitshinweise ................... 9 Technische Daten ....................12 Vor Inbetriebnahme ................... 13 Montage ......................13 Bedienung ......................14 Elektrischer Anschluss ..................16 Reinigung und Wartung ..................17 Lagerung ......................18 Entsorgung und Wiederverwertung ..............18 Störungsabhilfe ....................19 www.scheppach.com DE | 7...
  • Page 8 An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die damit Hersteller: verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das gefor- scheppach derte Mindestalter ist einzuhalten. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Günzburger Straße 69...
  • Page 9 - Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbe- bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. reichs. - Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo Brand- oder Explosionsgefahr besteht. • Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag - Vermeiden Sie Körperberührungen mit geerdeten Teilen (z.B. Rohren, Radiatoren, Elektroherden, Kühlgeräten). www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10 Betrieb des Elektro- Es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. werkzeugs zu gewährleisten. • Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung - Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 • Halten Sie die Arbeitsfläche bis auf das zu bear- • Untersuchen Sie regelmäßig das Kabel und las- beitende Werkstück sauber. Scharfkantige Bohr- sen Sie ein beschädigtes Kabel nur von einer späne und Gegenstände können zu Verletzungen autorisierten Kundendienststelle reparieren. führen. Ersetzen Sie beschädigte Verlängerungskabel. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12 1 - 16 mm • Reparaturen am Laser dürfen nur vom Hersteller des Lasers oder einem autorisierten Vertreter vor- Größe Bohrtisch 240 x 240 mm genommen werden. Winkelverstellung 45° - 0° - 45° Bohrtiefe 80 mm Säulendurchmesser 65 mm 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 Setzen Sie nun den Bohrtischhalter (18) mit der packungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhan- Zahnstange (E) auf die Säule (2) und führen Sie den). die Zahnstange (E) in die untere Zahnstangenfüh- • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. rung am Ständerfuß ein. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14 (12) samt Konus (22) bis zum Anschlag in die vor der Maschine. Spindel, führen und drehen bis es noch ein wenig weiter in die Spindel rutscht. Stecken Sie nun das Bohrfutter (12) samt Konus in die Spindel. Kontrol- lieren Sie den festen Sitz. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 Spannen Sie Werkstücke grundsätzlich mit Hilfe ei- • Sorgen Sie dafür, dass die Maschine ungehin- nes Maschinenschraubstocks (nicht im Lieferumfang dert laufen kann (Entfernen Sie Werkstücke, enthalten) oder mit geeignetem Spannmittel fest ein. Bohrer etc.). Werkstücke nie von Hand halten! www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16 1680 7200 6000 An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Iso- lationsschäden. 1530 1340 5700 4800 1270 1100 4800 4000 Ursachen hierfür können sein: 1090 4100 3400 • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fens- ter oder Türspalten geführt werden. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 Drehen Sie vorsichtig die Federkappe (M) gegen schädigte Teile, korrekten Sitz von Schrauben oder den Uhrzeigersinn mit dem Schraubendreher, bis anderer Teile. Tauschen Sie beschädigte Teile aus. sie die Nut in die Nabe (P) drücken können. www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18 Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst- stoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllent- sorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach! 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19 Vorschub ist oder befestigen Sie es. Siehe auch zu groß. „Positionieren des Werkstücks“. Der Bohrer blockiert im Werkstück Stellen Sie die Keilriemenspannung Ungenügende Keilriemen- ein. Siehe auch „Auswahl der Drehzahl spannung und Keilriemenspannung“. www.scheppach.com DE | 19...
  • Page 20 Bohrer ist nicht zentriert im Überprüfen Sie die Zentrierung. Siehe tern des Bohrers Bohrfutter eingespannt. auch „Werkzeug in Bohrfutter einsetzen“ Bohrfutter ist nicht richtig be- Befestigen Sie das Bohrfutter richtig. festigt. Siehe auch „Montage des Bohrfutters“ 20 | DE www.scheppach.com...
  • Page 21 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 21...
  • Page 22 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.schep- pach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten ** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
  • Page 23 Read the operating and safety instructions before start-up and follow them. Wear safety goggles! Wear hearing protection! If dust builds up, wear respiratory protection! Do not wear long hair open. Protect long hair with a net. Do not wear gloves. www.scheppach.com GB | 23...
  • Page 24 Safety instructions ..................... 26 Technical data ....................29 Before commissioning ..................29 Assembly ......................29 Operation ......................30 Electrical connection ..................32 Cleaning and maintenance ................33 Storage ......................34 Disposal and recycling ..................34 Troubleshooting ....................35 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25 In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the scheppach operation of such machines must also be observed. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH We accept no liability for accidents or damage that Günzburger Straße 69...
  • Page 26 The term “power tool” used in the safety instructions outlet. refers to mains-powered power tools (with a mains - Protect the cable from heat, oil and sharp edges. cable) and battery-powered power tools (without a mains cable). 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27 Otherwise there is a risk that specialist workshop, insofar as nothing different the insert tool will get caught in the workpiece and is specified in the user instructions manual. the workpiece will be taken away. This can result in injuries. www.scheppach.com GB | 27...
  • Page 28 • Avoid accidental starting of the machine: the oper- ating button may not be pressed when inserting the plug in an outlet. • Use the tool that is recommended in this manual. In doing so, your drill provides optimal performance. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29 (vector sum of three directions) deter- In order to install your drill, you must first remove the mined according to EN 61029. rack (E). Use an Allen key (WAF3) to remove the ring (F) and pull this off the column (2). www.scheppach.com GB | 29...
  • Page 30 “O” (24), the machine switches off. bracket for speed adjustment. Use the hexagon Ensure that you do not overload the device. spanner (A) to do this. If the engine noise drops during operation, the engine is loaded too heavily. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31 Always secure the workpiece against twisting. The machine is idling. best way to do this is to place the workpiece or machine • Make sure that the machine can run freely (re- vice against a fixed stop. move workpieces, drills, etc.). www.scheppach.com GB | 31...
  • Page 32 2200 1840 damage. 2000 1700 Check the electrical connection cables for damage 1800 1500 regularly. Ensure that the connection cables are dis- connected from electrical power when checking for 1600 1300 damage. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Page 33 Do not allow lubricants to get onto switches, wear, or that the following parts are required as con- V-belts, drive pulleys and drill stroke arms. sumables. Wearing parts*:Carbon brushes; V-belts, drill * may not be included in the scope of supply! www.scheppach.com GB | 33...
  • Page 34 You can obtain information on collection points for waste equipment from your municipal admin- istration, public waste disposal authority, an authorised body for the disposal of waste electrical and electronic equipment or your waste disposal company. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Page 35 Replace bearings. Excessive drill bit run-out or Drill bit not clamped centrally in Check the centring of the drill. See wobble. chuck. “Installing drill bits”. Install chuck properly. See “Install- Chuck not properly installed. ing the chuck”. www.scheppach.com GB | 35...
  • Page 36 Porter des lunettes de protection ! Porter une protection auditive ! En cas de génération de poussières, porter une protection respiratoire ! Ne portez pas vos cheveux longs détachés. Utilisez un filet. Ne pas porter de protection des mains. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Page 37 Caractéristiques techniques ................42 Avant la mise en service ..................43 Montage ......................43 Commande ......................45 Raccordement électrique .................. 46 Nettoyage et maintenance ................. 47 Stockage ......................48 Élimination et recyclage ..................48 Dépannage ......................49 www.scheppach.com FR | 37...
  • Page 38 Seules des personnes formées à l‘utilisation de l‘appa- reil et informées des dangers associés sont autorisées Fabricant : à travailler avec l’appareil. Respecter la limite d‘âge scheppach minimum requis. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Günzburger Straße 69...
  • Page 39 à des risques d‘incendie ou d‘ex- plosion. • Assurer une protection contre les chocs élec- triques - Éviter tout contact du corps avec les pièces mises à la terre (par exemple, tuyaux, radiateurs, fours électriques, appareils de réfrigération). www.scheppach.com FR | 39...
  • Page 40 être remplies pour garantir un fonction- nue de manière plus sûre qu‘à la main. nement impeccable de l‘outil électrique. • Éviter les positions du corps anormales - Veiller à adopter une position stable et à toujours maintenir son équilibre. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Page 41 Les mélanges de matériaux sont particulièrement agence de service clients agréée. Remplacer les dangereux. La poussière de métal léger risque de câbles de rallonge endommagés. Ainsi, la sécu- brûler ou d‘exploser. rité de l‘outil électrique est garantie. www.scheppach.com FR | 41...
  • Page 42 • Les réparations sur le laser ne doivent être réali- Cône d’emmanchement des sées que par le fabricant du laser ou un représen- mandrins tant agréé. Cône de la broche de perçage Mandrin 1 - 16 mm Dimension table de perçage 240 x 240 mm 42 | FR www.scheppach.com...
  • Page 43 également afin de réaliser une première esti- Montage du support de la table de perçage, mation de l’exposition. Fig. 7+8 Insérez la crémaillère (E) dans l’encoche du sup- port de la table de perçage (18). www.scheppach.com FR | 43...
  • Page 44 Enfoncez la protection contre les copeaux rabat- table (11) dans la broche de la tête de perceuse puis fixez celle-ci avec un cruciforme. Enfoncez le mandrin conique (22) d’un coup sec à l’intérieur du mandrin de la perceuse (12). 44 | FR www.scheppach.com...
  • Page 45 Table de perçage et support roulant, Fig. 20 • La vitesse de rotation peut uniquement être mo- • Après avoir desserré la vis de serrage (3), la table de difiée lorsque le moteur est en marche. perçage (4) peut être tournée. www.scheppach.com FR | 45...
  • Page 46 VDE et DIN en vigueur. Le branchement au secteur effectué par le client ainsi Les régimes indiqués ne sont que des valeurs de que la rallonge électrique utilisée doivent corres- référence. pondre à ces prescriptions. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Page 47 Il peut être nécessaire de régler le ressort de rappel de • Données figurant sur la plaque signalétique du mo- la broche, parce que sa tension s’est modifiée et que la teur broche remonte trop vite ou trop lentement. www.scheppach.com FR | 47...
  • Page 48 La température de stoc- kage optimale se situe entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil dans l‘emballage d‘origine. Recouvrez l‘outil afin de le protéger de la poussière ou de l‘humidité. Conservez la notice d‘utilisation à proxi- mité de l‘outil. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Page 49 Le foret se bloque dans la pièce à Régler la tension de la courroie trapé- usiner. Tension de la courroie trapé- zoïdale. Voir également «Réglage zoïdale insuffisante. de la vitesse et de la tension de la courroie trapézoïdale». www.scheppach.com FR | 49...
  • Page 50 «Insertion de l’outil dans le mandrin foret dans le mandrin de perçage. de perceuse». Fixer le mandrin de perçage correc- Le mandrin de perçage n’est tement. Voir également «Montage du pas fixé correctement. mandrin de perçage». 50 | FR www.scheppach.com...
  • Page 51 Indossare occhiali protettivi! Usare gli otoprotettori! In caso di produzione di polvere indossare la maschera a protezione delle vie respi- ratorie! Non portare sciolti i capelli lunghi. Utilizzare una retina per capelli. Non indossare guanti www.scheppach.com IT | 51...
  • Page 52 Dati tecnici ......................57 Prima della messa in funzione ................58 Montaggio ......................58 Funzionamento ....................59 Allacciamento elettrico ..................61 Pulizia e manutenzione..................62 Stoccaggio ......................63 Smaltimento e riciclaggio .................. 63 Risoluzione dei guasti ..................64 52 | IT www.scheppach.com...
  • Page 53 Possono lavorare sull‘apparecchio solo persone che sono state istruite sull‘uso dell‘apparecchio e che sono Produttore: state informate dei rischi a esso associati. L‘età minima scheppach richiesta per gli operatori deve essere assolutamente Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH rispettata. Günzburger Straße 69...
  • Page 54 - Evitare il contatto del corpo con le parti collega- te a terra (p. es. tubi, radiatori, fornelli elettrici, frigoriferi). • Tenere le altre persone a distanza - Impedire che altre persone, in particolare bam- bini, tocchino l‘elettroutensile. Tenerle lontane dalla zona di lavoro. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Page 55 - Tenere gli utensili di taglio sempre affilati e puliti non può essere acceso o spento. per poter lavorare meglio e in modo più sicuro. - Seguire le indicazioni per la lubrificazione e la sostituzione degli utensili. www.scheppach.com IT | 55...
  • Page 56 • Non abbandonare mai l‘utensile prima che si serto si incastri nel pezzo da lavorare e lo trascini sia fermato completamente. Utensili a inserto che con sé. Ciò potrebbe provocare ferimenti. non si sono ancora fermati possono causare lesioni. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Page 57 • Pericolo di lesioni dovuti a elettricità a causa dell‘u- Classe del laser tilizzo di cavi di alimentazione elettrica inadeguati. Lunghezza d’onda del laser 650 mm • Inoltre, nonostante tutte le misure precauzionali adottate, possono comunque insorgere rischi re- Potenza laser sidui non evidenti. www.scheppach.com IT | 57...
  • Page 58 • Controllare se il contenuto della fornitura è com- per trapanatrice (18) con la cremagliera. pleto. • Controllare l‘apparecchio e gli accessori per rileva- re l‘eventuale presenza di danni dovuti al trasporto. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Page 59 Per il disinserimento premete il tasto rosso “0” (24), l’apparecchio si ferma. Fare attenzione a non sovraccaricare l’apparecchio. Se il rumore del motore diminuisce durante il funziona- mento, il motore è sovraccaricato. www.scheppach.com IT | 59...
  • Page 60 Piano di lavoro e piano scorrevole, Fig. 20 giri lentamente e in modo uniforme quando la • Una volta allentata la vite di serraggio (3) il piano di macchina si trova nella marcia al minimo. lavoro (4) può essere ruotato. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Page 61 Valori riportati sono solamente valori indicativi per Avvertenze importanti i numero di giri. In caso di sovraccarico il motore si disinserisce auto- maticamente. Dopo un tempo di raffreddamento (di du- rata diversa) è possibile inserire nuovamente il motore. www.scheppach.com IT | 61...
  • Page 62 Regolazione della molla di ritorno del mandrino, fig. 25 Potrebbe insorgere la necessità di regolare la molla di ritorno del mandrino poiché la relativa tensione è cam- biata e quindi il mandrino torna indietro troppo veloce- mente o troppo lentamente. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Page 63 La temperatura di stoccaggio ideale è com- presa tra 5 e 30 °C. Conservare l‘attrezzo nel suo imballaggio originale. Coprire l‘attrezzo per proteggerlo da polvere o umidità. Conservare le istruzioni per l‘uso nei pressi dell‘attrez- www.scheppach.com IT | 63...
  • Page 64 Si veda anche “Po- to è troppo grande. sizionamento del pezzo in lavorazione“. Tensione della cinghia trapezoi- Impostare la tensione della cinghia tra- dale insufficiente. pezoidale. Si veda anche “Impostazione della velocità e la tensione della cinghia trapezoidale“. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Page 65 La punta non è centrata nel Verificare il centramento. Si veda anche mandrino portapunta. “Inserimento della punta nel mandrino“ Il mandrino portapunta non è Fissare correttamente il mandrino por- fissato correttamente. tapunta. Si veda anche “Montaggio del mandrino portapunta“. www.scheppach.com IT | 65...
  • Page 66 Lees voorafgaand aan de inbedrijfstelling de gebruikshandleiding en de veiligheids- voorschriften! Draag een veiligheidsbril! Draag gehoorbescherming! Bescherm de luchtwegen bij stofontwikkeling! Draag lang haar niet los. Gebruik een haarnetje. Draag geen handschoenen. 66 | NL www.scheppach.com...
  • Page 67 Technische gegevens ..................72 Voor de ingebruikname..................73 Montage ......................73 Bediening ......................74 Elektrische aansluiting ..................76 Reiniging en onderhoud ..................77 Opslag ........................ 77 Afvalverwerking en hergebruik ................78 Verhelpen van storingen ..................79 www.scheppach.com NL | 67...
  • Page 68 Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De scheppach vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- Günzburger Straße 69...
  • Page 69 - Gebruik het elektrische gereedschap niet op plaatsen waar sprake is van brand- of explosie- gevaar. • Bescherm uzelf tegen een elektrische schok - Let op dat uw lichaam geen contact maakt met geaarde onderdelen (bijv. buizen, radiatoren, elektrische haarden, koelapparatuur). www.scheppach.com NL | 69...
  • Page 70 • Vermijd een onnatuurlijk lichaamshouding plaats volgens de voorschriften worden gerepa- - Zorg ervoor dat u stevig en stabiel staat. reerd en vervangen, voor zover niets anders in de gebruikshandleiding is aangegeven. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Page 71 • Laat het gereedschap nooit achter voordat deze van de boordiameter en het te boren materiaal. volledig tot stilstand is gekomen. Nadraaiende Bij een onjuiste instelling van het toerental kan het inzetstukken kunnen verwondingen veroorzaken. inzetstuk vast komen te zitten in het werkstuk. www.scheppach.com NL | 71...
  • Page 72 • Gevaar voor de gezondheid, veroorzaakt door elek- Gewicht 38,5 kg triciteit bij gebruik van onjuiste snoeren. Laserklasse • Daarnaast kan er, ondanks alle voorzorgsmaatre- gelen, sprake zijn van niet-zichtbare restrisico‘s. Aslengte laser 650 mm Vermogen laser 72 | NL www.scheppach.com...
  • Page 73 Borg de tandheugel (E) met de ring (F). Let hierbij op dat de tandheugelgeleiding op de ring (F) om- laag wijst. Fixeer de ring (F) door het aanhalen van de geïntegreerde inbusschroef. Schroef een van de klemgrepen (3) in de boorta- felhouder (18). www.scheppach.com NL | 73...
  • Page 74 Let erop dat de machine voor het bedrijf te gebruiken door het gereedschap de snelspanboor- en voor afstelen onderhoudswerkzaamheden vrij toe- houder in te zetten en met de hand vast te spannen. gankelijk is. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Page 75 1/17 Werksnelheden • Slotbout (27) onder de boortafel (4) loszetten. Let bij het boren op het juiste toerental. Dit is afhanke- • Boortafel (4) op de gewenste hoekmaat afstellen. lijk van de boordiameter en het materiaal. www.scheppach.com NL | 75...
  • Page 76 Vermeld in geval van vragen de volgende gegevens: • Stroomtype van de motor • Gegevens van het typeplaatje van de machine • Gegevens van het typeplaatje van de motor 76 | NL www.scheppach.com...
  • Page 77 Stel de laserlijnen dusdanig af dat ze elkaar in het mid- den van de boorpunt kruisen. Bewaar het gereedschap in de originele verpakking. Dek het gereedschap af om het te beschermen tegen stof of vocht. Bewaar de gebruikshandleiding bij het gereedschap. www.scheppach.com NL | 77...
  • Page 78 Informatie inzake inzamelpun- ten voor verbruikte apparatuur kunt u opvragen bij de gemeente, de publieke afvalverwerker, een erkend af- valverwerkingsstation voor het afvoeren van verbruikte elektrische en elektronische apparatuur of uw afvalver- werkingsstation. 78 | NL www.scheppach.com...
  • Page 79 Werkstuk en boor zijn gekanteld tig het. Zie ook “Positionering van het of de aanvoer is te hoog. werkstuk”. De boor blokkeert in het werkstuk Stel de V-snaarspanning in. Zie Onvoldoende V-snaarspanning ook “Kiezen van het toerental en de V-snaarspanning”. www.scheppach.com NL | 79...
  • Page 80 Controleer de centrering. Zie ook “Ge- van de boor boorkop gespannen. reedschap in de boorkop plaatsen De boorkop is niet goed beves- Bevestig de boorkop op de juiste wijze. tigd. Zie ook “Montage van de boorkop”. 80 | NL www.scheppach.com...
  • Page 81 ¡Antes de la puesta en marcha, leer y seguir el manual de instrucciones así como las indicaciones de seguridad! ¡Use gafas protectoras! ¡Llevar protección auditiva! En caso de formación de polvo, llevar protección respiratoria. No llevar el pelo largo suelto. Utilice una redecilla para el pelo. No use guantes. www.scheppach.com ES | 81...
  • Page 82 Antes de la puesta en marcha ................88 Montaje ......................88 Manejo ....................... 89 Conexión eléctrica ..................... 91 Limpieza y mantenimiento ................. 92 Almacenamiento ....................93 Eliminación y reciclaje ..................93 Solución de averías ................... 94 82 | ES www.scheppach.com...
  • Page 83 En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. scheppach Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Günzburger Straße 69...
  • Page 84 - No utilice herramientas eléctricas en lugares donde haya riesgo de incendio o explosión. • Protéjase contra descargas eléctricas - Evite el contacto del cuerpo con piezas unidas a tierra (p. ej. tubos, radiadores, cocinas eléctri- cas, refrigeradores). 84 | ES www.scheppach.com...
  • Page 85 - Proporcione una buena estabilidad y mantenga - Los dispositivos de protección y piezas dañados siempre el equilibrio. deben repararse o sustituirse correctamente en un taller especializado reconocido en tanto no se indique lo contrario en las instrucciones de uso. www.scheppach.com ES | 85...
  • Page 86 - se inclina en la pieza de trabajo a trabajar. ligrosas. El polvo de metales ligeros puede arder • No toque la herramienta intercambiable des- o explotar. pués del trabajo hasta que se haya enfriado. La herramienta intercambiable se calienta mucho durante el trabajo. 86 | ES www.scheppach.com...
  • Page 87 • El láser no debe sustituirse por un láser de otro tipo. Portabrocas 1 - 16 mm • Solo el fabricante del láser o un representante au- Dimensiones mesa de torizado están autorizados a realizar reparaciones 240 x 240 mm taladrado en el láser. www.scheppach.com ES | 87...
  • Page 88 Montaje del soporte de la mesa de taladrado, fig. 7+8 El valor de emisión de vibraciones indicado también Introduzca la barra dentada (E) en la ranura del puede utilizarse para una primera evaluación del daño. soporte de mesa de taladrado (18). 88 | ES www.scheppach.com...
  • Page 89 No fuerce tanto el aparato como para que el motor se Empuje el mandril cónico (22) en el portabrocas detenga. Permanezca siempre delante de la máquina (12) con un tirón fuerte. durante su funcionamiento. www.scheppach.com ES | 89...
  • Page 90 Se puede realizar el ajuste continuo del número de sujete las piezas de trabajo con la mano! revoluciones con la palanca de ajuste del número de revoluciones (6). La velocidad establecida se muestra en revoluciones por minuto en la pantalla digital (8). 90 | ES www.scheppach.com...
  • Page 91 Hie- Alu- Bron- fundido gris Línea de conexión eléctrica defectuosa En las líneas de conexión eléctrica surgen a menudo 2550 1600 2230 9500 8000 daños de aislamiento. 1900 1200 1680 7200 6000 1530 1340 5700 4800 www.scheppach.com ES | 91...
  • Page 92 Utilice únicamente pie- Retire la tuerca exterior (O) con una llave de tuer- zas originales. Deje que el aparato se enfríe antes cas (SW19) de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y limpieza. ¡Peligro de quemaduras! 92 | ES www.scheppach.com...
  • Page 93 Conserve la herramienta en su embalaje original. Cubra la herramienta para protegerla del polvo o de la humedad. Guarde el manual de instrucciones junto con la herramienta. www.scheppach.com ES | 93...
  • Page 94 La broca se atasca en la pieza de trabajo Ajuste la tensión de la correa trape- Tensión insuficiente de la correa zoidal. Véase también “Selección trapezoidal del número de revoluciones y de la tensión de la correa trapezoidal”. 94 | ES www.scheppach.com...
  • Page 95 Excesivo deslizamiento y aleteo La broca no está centrada en el también “Insertar la herramienta en el de la broca portabrocas. portabrocas” Fije el portabrocas correctamente. El portabrocas no está bien fijado. Véase también “Montaje del porta- brocas” www.scheppach.com ES | 95...
  • Page 96 Leia e siga o manual de instruções e as indicações de segurança antes da coloca- ção em funcionamento! Use óculos de proteção! Use proteção auditiva! Use uma proteção respiratória, em caso de formação de pó! Não use cabelos compridos soltos. Utilize uma rede para o cabelo. Não utilize luvas. 96 | PT www.scheppach.com...
  • Page 97 Dados técnicos ....................102 Antes da colocação em funcionamento ............103 Montagem ......................103 Operação ......................105 Ligação elétrica ....................107 Limpeza e manutenção ..................107 Armazenamento ....................108 Eliminação e reciclagem..................108 Resolução de problemas ................... 109 www.scheppach.com PT | 97...
  • Page 98 Só devem trabalhar no aparelho pessoas que tenham sido instruídas acerca da utilização do aparelho e dos Fabricante: perigos associados. Deve ser respeitada a idade mí- scheppach nima exigida. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Para além das indicações de segurança incluídas nes- Günzburger Straße 69...
  • Page 99 (por ex. tubos, radiadores, fogões elétricos ou aparelhos de refrigeração). • Mantenha outras pessoas afastadas - Não deixe que outras pessoas, sobretudo crian- ças, toquem na ferramenta elétrica ou no cabo. Mantenha-as afastadas da sua área de trabalho. www.scheppach.com PT | 99...
  • Page 100 - Não utilize ferramentas elétricas cujo interruptor seguro. não possa ser ligado e desligado. - Observe as instruções relativas à lubrificação e à substituição de ferramentas. 100 | PT www.scheppach.com...
  • Page 101 Substitua cabos de furado. Se a velocidade for incorretamente ajus- prolongamento danificados. Assim assegura-se tada, a ferramenta de colocação poderá fixar em- que a segurança da ferramenta elétrica é mantida. perrada na peça. www.scheppach.com PT | 101...
  • Page 102 Porta-brocas 1 - 16 mm autorizado. Tamanho da mesa de per- 240 x 240 mm furação Ajuste de ângulo 45° - 0° - 45° Profundidade de perfuração 80 mm 102 | PT www.scheppach.com...
  • Page 103 (18). juízos. Coloque a manivela (17) no suporte da manivela e fixe a manivela (17) com a chave de sextavado interno (3). www.scheppach.com PT | 103...
  • Page 104 (A). Montagem da proteção contra aparas rebatível e do porta-brocas, fig. 13 Coloque a proteção contra aparas rebatível (11) no fuso do cabeçote da máquina e fixe-a com uma chave de fendas em cruz. 104 | PT www.scheppach.com...
  • Page 105 árvore porta-brocas empurrando-a com fig. 18/19 força e verifique o assento fixo da ferramenta. • Desaperte o parafuso de aperto (3). • Utilize a manivela (17) para colocar a mesa de per- furação na posição desejada. www.scheppach.com PT | 105...
  • Page 106 Ao perfurar, tenha em atenção a velocidade correta. Ela está dependente do diâmetro da broca e do ma- terial. A lista abaixo ajuda-o a selecionar a velocidade corre- ta para diferentes materiais. 106 | PT www.scheppach.com...
  • Page 107 Ajuste as linhas laser de forma a que a sua interseção Em caso de dúvidas, indique os seguintes dados: ocorra no centro da ponta da broca. • Tipo de corrente do motor • Dados da placa de características da máquina www.scheppach.com PT | 107...
  • Page 108 A temperatura ideal de armazenagem situa-se entre 5 a 30 ˚C. Guarde a ferramenta na embalagem original. Tape a ferramenta, para a proteger contra pó ou hu- midade. Guarde o manual de instruções junto da fer- ramenta. 108 | PT www.scheppach.com...
  • Page 109 é excessivo. cionamento da peça”. A broca fica presa na peça Ajustar a tensão da correia em Tensão da correia em V insufi- V. Vide igualmente “Seleção da ciente velocidade e tensão da correia em V”. www.scheppach.com PT | 109...
  • Page 110 Deslocamento e trepidação excessi- A broca não está fixada no porta- mente “Colocar uma ferramenta vos da broca -brocas de modo centrado. no porta-brocas” Fixar corretamente o porta-bro- Porta-brocas incorretamente cas. Vide igualmente “Montagem fixado. do porta-brocas” 110 | PT www.scheppach.com...
  • Page 111 CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Page 112 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

5906807901