Télécharger Imprimer la page
Scheppach DP19 Vario Traduction Des Instructions D'origine
Scheppach DP19 Vario Traduction Des Instructions D'origine

Scheppach DP19 Vario Traduction Des Instructions D'origine

Perceuse à colonne d'établi

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 37

Liens rapides

Art.Nr.
5906820901
AusgabeNr.
5906820901_0001
Rev.Nr.
29/08/2022
DP19Vario
Tischbohrmaschine
DE
Originalbedienungsanleitung
Bench drill
GB
Translation of original instruction manual
Perceuse à colonne d'établi
FR
Traduction des instructions d'origine
Trapano da tavolo
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Tafelboormachine
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Taladradora de mesa
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Berbequim de bancada
PT
Tradução do manual de operação original
Stolní vrtačka
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Stolová vŕtačka
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Asztali fúrógép
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Wiertarka stołowa
PL
6
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Stolna bušilica
HR
23
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Namizni vrtalni stroj
SI
37
Prevod originalnih navodil za uporabo
Lauapuurmasin
EE
52
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Stalinės gręžimo staklės
LT
67
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Galda urbjmašīna
LV
81
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Pelarborrmaskin
SE
96
Översättning av original-bruksanvisning
Pöytäporakone
FI
111
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Bænkboremaskine
DK
125
Oversættelse fra den oprindelige
betjeningsvejledning
139
153
168
181
194
207
220
234
247
260

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Scheppach DP19 Vario

  • Page 1 Art.Nr. 5906820901 AusgabeNr. 5906820901_0001 Rev.Nr. 29/08/2022 DP19Vario Tischbohrmaschine Wiertarka stołowa Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Bench drill Stolna bušilica Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Perceuse à colonne d'établi Namizni vrtalni stroj Traduction des instructions d’origine Prevod originalnih navodil za uporabo Lauapuurmasin Trapano da tavolo...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 14.1 www.scheppach.com...
  • Page 5 www.scheppach.com...
  • Page 6 Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werkzeugs möglich! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und be- achten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Lange Haare nicht offen tragen. Benutzen Sie ein Haarnetz. Tragen Sie keine Handschuhe. Achtung! Laserstrahlung 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7 Technische Daten ....................13 Vor Inbetriebnahme ................... 13 Montage ......................13 Bedienung ......................15 Elektrischer Anschluss ..................17 Reinigung und Wartung ..................17 Lagerung ......................18 Entsorgung und Wiederverwertung ..............18 Störungsabhilfe ....................19 Konformitätserklärung ..................275 www.scheppach.com DE | 7...
  • Page 8 Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Page 9 Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver- mindert das Risiko eines elektrischen Schlages. www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10 Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau- Sie sich, dass diese angeschlossen sind und ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge richtig verwendet werden. Verwendung einer mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub weniger und sind leichter zu führen. verringern. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 Sie die Ursache für das Blockieren. • Reparaturen am Laser dürfen nur vom Hersteller Blockieren kann zu einer unerwarteten Bewegung des Lasers oder einem autorisierten Vertreter vor- des Werkstücks und zu Verletzungen führen. genommen werden. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12 Sie die Haut in diesem Bereich so- fort unter laufendem Wasser abspülen. Verhindern Sie in jedem Fall, dass Augen und Mund mit der Flüssigkeit in Berührung kommen. Suchen Sie in einem solchen Fall bitte umgehend einen Arzt auf. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 Sie diese mit einem Sechskantschlüssel fest. Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14 Teile eingefettet. Vor dem Aufsetzen des Bohrfutters digkeitseinstellung. Nehmen Sie hierzu einen (12) auf die Spindel müssen beide Teile mit einem um- Sechskantschlüssel zur Hilfe. weltfreundlichen Lösungsmittel vollkommen fettfrei ge- macht werden, damit eine optimale Kraftübertragung gewährleistet ist. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 • Bohrtisch (4) auf das gewünschte Winkelmaß ein- Sie die Maschine aus und gehen mit dem Bohrer in die stellen. Ausgangsstellung zurück. • Schlossschraube (20) wieder fest anziehen um den Bohrtisch (4) in dieser Position zu fixieren. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16 Lösen Sie die Kontermutter (21). Drehen Sie die Schraube (22) im Uhrzeigersinn, 1300 1100 um das Spiel auszugleichen, ohne die Auf- und 1150 Abwärtsbewegung der Spindel zu beeinträchtigen (ein geringes Spiel ist normal). Ziehen Sie die Kontermutter (21) wieder fest. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlä- • Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen und die Ober- gigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen. fläche des Gerätes mit einer weichen Bürste, ei- Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kenn- nem Pinsel oder einem Tuch. zeichnung H05VV-F. www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18 • Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den Ländern der Europäischen Union installiert und ver- kauft werden und die der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19 Riemenscheibe an der Spindel Überprüfen Sie die Mutter an der ist lose. Riemenscheibe auf festen Sitz und ziehen Sie diese ggf. nach. Riemenscheibe am Motor ist lose. Ziehen Sie die Einstellschraube an der Motor Riemenscheibe fest. www.scheppach.com DE | 19...
  • Page 20 Tauschen Sie die Spindellager. Spindellager. Bohrer ist nicht zentriert im Überprüfen Sie die Zentrierung. Siehe Bohrfutter eingespannt. auch "Einsetzen des Bohrers", Bohrfutter ist nicht richtig befestigt. Befestigen Sie das Bohrfutter richtig. Siehe auch „Montage des Bohrfutters“ 20 | DE www.scheppach.com...
  • Page 21 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 21...
  • Page 22 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 23 Read the operating and safety instructions before start-up and follow them! Wear eye protection! Wear hearing protection! If dust builds up, wear respiratory protection! Do not leave long hair loose. Use a hair net. Do not wear gloves. Attention! Laser radiation www.scheppach.com GB | 23...
  • Page 24 Technical data ....................29 Before commissioning ..................29 Assembly ......................30 Operation ......................31 Electrical connection ..................33 Cleaning and maintenance ................33 Storage ......................34 Disposal and recycling ..................34 Troubleshooting ....................35 Declaration of conformity .................. 275 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25 In addition to the safety instructions in this operating Manufacturer: manual and the separate regulations of your country, the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of such machines must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Page 26 Distractions can cause you to power source and/or battery pack, picking to lose control. up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27 Many accidents are caused by Investigate and rectify the cause of the jam- poorly maintained power tools. ming. Jamming can result in an unexpected move- ment of the workpiece and can result in serious injuries. www.scheppach.com GB | 27...
  • Page 28 (+ and –), as indicated on plants consult with their physician and the manufactur- the battery. er of the medical implant prior to operating the power Do not short-circuit batteries. tool. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29 In the event of complaints the carrier must Column diameter 59.5 mm be informed immediately. Later claims will not be recognised. Height 870 mm • If possible, keep the packaging until the expiry of the Weight 27 kg warranty period. Laser class www.scheppach.com GB | 29...
  • Page 30 Insert or remove the battery compartment cover sure that the toothed rack guide on the ring (E) is (14.1). Remove batteries and replace with new pointing downwards. Tighten the integrated Allen ones (2 AA batteries). screw to affix the ring (E). 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31 Do not stress the device to the extent that engine is Attention! When setting the drilling depth of a cylindri- brought to a stop. Always stand in front of the machine cal hole, you must add the length of the drill tip. during operation. www.scheppach.com GB | 31...
  • Page 32 Please note that countersinking should and downwards movement for the spindle (a small be carried out at the lowest speed, while a high speed amount of play is normal). is required for pilot drilling. Re-tighten the counternut (21). 32 | GB www.scheppach.com...
  • Page 33 If the mains connection cable of this device is dam- Wearing parts*: V-belt, drill, battery aged, it must be replaced by the manufacturer, their * may not be included in the scope of supply! service department or a similarly qualified person to avoid dangers. www.scheppach.com GB | 33...
  • Page 34 • Rechargeable batteries and primary batteries can take them back or offer to do so voluntarily. be returned free of charge to the following places: - Public disposal or collection points (e.g. municipal works yards) 34 | GB www.scheppach.com...
  • Page 35 “Setting the speed and V-belt tension”. No chips come out of the borehole. Regularly drive the drill out of the drill hole to remove the chips. Blunt drill. Sharpen the drill. Feed too low. Increase the feed. www.scheppach.com GB | 35...
  • Page 36 Replace the spindle bearing. bearings. The drill is not centred in the chuck. Check the centering. See also “Setting the drill” Chuck is not firmly fixed. Correctly fix the chuck. See also “Installing the drill chuck” 36 | GB www.scheppach.com...
  • Page 37 Porter une protection auditive ! En cas de génération de poussières, porter une protection respiratoire ! Ne portez pas vos cheveux longs détachés. Utilisez un filet. Ne pas porter de protection des mains. Attention ! Rayonnement laser www.scheppach.com FR | 37...
  • Page 38 Avant la mise en service ..................44 Montage ......................44 Commande ......................46 Raccordement électrique .................. 48 Nettoyage et maintenance ................. 48 Stockage ......................49 Élimination et recyclage ..................49 Dépannage ......................50 Déclaration de conformité ................. 275 38 | FR www.scheppach.com...
  • Page 39 Respecter la limite d’âge minimum requis. Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Fabricant : sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- Scheppach GmbH lières en vigueur dans votre pays, respecter également Günzburger Straße 69 les règles techniques générales concernant l’utilisation D-89335 Ichenhausen des machines similaires.
  • Page 40 Si l’outil électrique doit impérativement être utilisé en milieu humide, utiliser un disjoncteur de protection à courant de fuite. Le recours à un disjoncteur de protection à courant de fuite réduit le risque de choc électrique. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Page 41 électriques dans des buts autres que ceux sion de sécurité et négliger de respecter les prévus peut entraîner des situations de danger. règles de sécurité applicables aux outils élec- triques, même une fois parfaitement familia- risé avec l’utilisation de cet outil électrique. www.scheppach.com FR | 41...
  • Page 42 Des copeaux métalliques tranchants risquent de type. se coincer et de provoquer des blessures. • Les réparations sur le laser ne doivent être réali- sées que par le fabricant du laser ou un représen- tant agréé. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Page 43 Éviter tout contact de ce liquide avec les yeux et la bouche. Consulter immédiatement un médecin. 18. Nettoyer les contacts des piles, ainsi que les contacts de l’appareil avant de mettre en place les piles. www.scheppach.com FR | 43...
  • Page 44 à six pans. électrique est utilisé. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Page 45 Avant de d’une clé à six pans. placer le mandrin de perceuse (12) sur la broche, les deux parties doivent être entièrement dégraissées à l’aide d’un solvant écologique afin de garantir une transmission optimale de la force. www.scheppach.com FR | 45...
  • Page 46 à colonne se bloque, arrêtez la machine et revenez à la • Desserrez la vis à six pans (20) sous la table de per- position initiale avec le foret. çage (4). • Réglez la table de perçage (4) sur la dimension d’angle souhaitée. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Page 47 Faites tourner la vis (22) dans le sens des aiguilles 1150 d’une montre pour compenser le jeu sans affecter le mouvement vers le haut et vers le bas de la bro- che (un faible jeu est normal). Resserrez le contre-écrou (21). www.scheppach.com FR | 47...
  • Page 48 électriques ne sont pas endommagées. Assurez-vous chimiques sont susceptibles d’attaquer les pièces en que la ligne de raccordement ne soit pas raccordée au plastique de l’appareil. Ne jamais nettoyer l’appareil réseau lors de la vérification. sous l’eau courante. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Page 49 2012/19/UE. D’autres dispositions d’élimi- tueuse de l’environnement. nation des appareils électriques et électroniques usagés peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne. www.scheppach.com FR | 49...
  • Page 50 « Réglage de la table et de la pièce à usiner «. La pièce usinée est cassée et sort Aucun support adapté sous la Soutenir la pièce usinée ou la fixer. de la main pièce usinée ou support mal fixé. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Page 51 Vérifier le centrage. Voir aussi « Mise mandrin de perceuse. en place du foret «. Le mandrin de perceuse n’est pas Fixer correctement le mandrin de correctement fixé. perceuse. Voir aussi « Montage du mandrin de perceuse «. www.scheppach.com FR | 51...
  • Page 52 Indossare occhiali protettivi! Usare gli otoprotettori! In caso di produzione di polvere indossare la maschera a protezione delle vie respiratorie! Non portare sciolti i capelli lunghi. Utilizzare una retina per capelli. Non indossare guanti Attenzione! Raggio laser 52 | IT www.scheppach.com...
  • Page 53 Prima della messa in funzione ................59 Montaggio ......................59 Funzionamento ....................61 Allacciamento elettrico ..................63 Pulizia e manutenzione..................63 Stoccaggio ......................64 Smaltimento e riciclaggio .................. 64 Risoluzione dei guasti ..................65 Dichiarazione di conformità ................275 www.scheppach.com IT | 53...
  • Page 54 L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere as- solutamente rispettata. Produttore: Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- Scheppach GmbH senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Günzburger Straße 69 vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le 89335 Ichenhausen regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz-...
  • Page 55 Sicurezza sul posto di lavoro interruttore differenziale. L‘uso di un interruttore differenziale riduce il rischio di scossa elettrica. Tenere la zona di lavoro pulita e ben illuminata. Zone di lavoro disordinate e non illuminate potreb- bero provocare infortuni. www.scheppach.com IT | 55...
  • Page 56 Maneggia- re l’attrezzo senza fare attenzione può causare gravi lesioni nel giro di pochi secondi. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Page 57 Non scaricare eccessivamente la batteria! provocare lesioni. Non mischiare batterie vecchie e nuove né batte- rie di tipo diverso o di diversi produttori! Sostituire tutte le batterie di un set contemporaneamente. www.scheppach.com IT | 57...
  • Page 58 Grandezza banco di 190 x 190 mm perforazione to medico prima di utilizzare l‘attrezzo elettrico. Regolazione angolare 45° - 0° - 45° Profondità di perforazione 60 mm 58 | IT www.scheppach.com...
  • Page 59 (4). recchio. Allineare la cremagliera (D) al centro rispetto al • Rimuovere il materiale di imballaggio nonché le sostegno della tavola per trapanatrice (4). staffe di sicurezza per il trasporto e l‘imballaggio (se presenti). www.scheppach.com IT | 59...
  • Page 60 Ciò può causare l‘urto della punta da trapano. Se il foro conico nel mandrino portapunta è estremamente sporco, utilizzare una soluzione detergente su un panno pulito. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Page 61 • Portare il banco di perforazione con l‘ausilio di una Attenzione! manovella (16) nella posizione desiderata. • È possibile modificare il numero di giri solo con mo- • Serrare nuovamente la vite di serraggio (3). tore in funzione. www.scheppach.com IT | 61...
  • Page 62 Fissare assolutamente il pezzo da la- vorare per evitare che si storca. Questo può essere ga- rantito in particolare appoggiando il pezzi da lavorare o la morsa a vite su una battuta di arresto solida. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Page 63 La stampa della denominazione del modello sul cavo dell‘apparecchio con una spazzola morbida, un di alimentazione è obbligatoria. pennello o un panno. • Rimuovere eventualmente i trucioli, la polvere e lo sporco con un aspirapolvere. • Lubrificare regolarmente le parti mobili. www.scheppach.com IT | 63...
  • Page 64 Il loro smaltimento è regolato dalla legge altre indicazioni contenute nelle istruzioni per l’uso sulle batterie. e il montaggio. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Page 65 Il legno si scheggia in Nessun supporto adeguato sotto il Utilizzare un supporto adeguato. Vedi corrispondenza dell‘apertura di pezzo da lavorare. anche “Regolazione del banco e del uscita della punta da trapano pezzo da lavorare”. www.scheppach.com IT | 65...
  • Page 66 La punta da trapano non è centrata Verificare il centraggio. Vedere anche nel mandrino portapunta. “Utilizzo della punta da trapano”, Il mandrino portapunta non è fissato Fissare correttamente il mandrino correttamente. portapunta. Vedi anche “Montaggio del mandrino portapunta”, 66 | IT www.scheppach.com...
  • Page 67 Lees voorafgaand aan de inbedrijfstelling de gebruikshandleiding en de veiligheidsvoorschriften! Draag een veiligheidsbril! Draag gehoorbescherming! Bescherm de luchtwegen bij stofontwikkeling! Draag lang haar niet los. Gebruik een haarnetje. Draag geen handschoenen. Let op! Laserstraling www.scheppach.com NL | 67...
  • Page 68 Technische gegevens ..................73 Voor de ingebruikname..................74 Montage ......................74 Bediening ......................75 Elektrische aansluiting ..................77 Reiniging en onderhoud ..................78 Opslag ........................ 78 Afvalverwerking en hergebruik ................78 Verhelpen van storingen ..................80 Conformiteitsverklaring..................275 68 | NL www.scheppach.com...
  • Page 69 De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- Fabrikant: ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Scheppach GmbH van uw land moet u de algemeen erkende technische Günzburger Straße 69 voorschriften in acht nemen voor de werking van ma- D-89335 Ichenhausen chines van hetzelfde type.
  • Page 70 Een moment van Elektrisch gereedschap kan vonken veroorzaken, onachtzaamheid bij gebruik van het elektrisch ge- die het stof of de dampen kunnen ontsteken. reedschap kan leiden tot ernstig letsel. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Page 71 Met het juiste elektrisch repareren met uitsluitend originele reserve- gereedschap werkt u beter en veiliger in het aange- onderdelen. Hiermee blijft veilig gebruik van het geven vermogensbereik. elektrisch gereedschap gewaarborgd. www.scheppach.com NL | 71...
  • Page 72 Lever accu’s en/of het appa- soires die sneller draaien dan toegestaan, kunnen raat in bij de hiertoe bestemde afvalverwerkings- afbreken en weggeslingerd worden. stations. U kunt bij uw gemeente of plaatselijke overheidsinstantie informatie krijgen over afval- verwijdering. 72 | NL www.scheppach.com...
  • Page 73 • Gevaar voor de gezondheid, veroorzaakt door elek- Technische wijzigingen voorbehouden! triciteit bij gebruik van onjuiste snoeren. • Daarnaast kan er, ondanks alle voorzorgsmaatre- gelen, sprake zijn van niet-zichtbare restrisico’s. www.scheppach.com NL | 73...
  • Page 74 (4) en borg deze met de inbusbout. handleiding. Gebruik hiertoe de inbussleutel (B) • Gebruik bij accessoires alsook slijtage- en reserve- Schroef de klemgreep (3) in de boortafelhouder onderdelen uitsluitend originele onderdelen. Reser- (4). veonderdelen zijn verkrijgbaar bij de leverancier. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Page 75 “I” om de laser in te schakelen. Op het te stand komt. Blijf tijdens het bedrijf altijd voor de ma- bewerken werkstuk worden twee laserlijnen ge- chine staan. projecteerd, waarbij het snijpunt het centrum van de boorpunt aangeeft. www.scheppach.com NL | 75...
  • Page 76 Mocht u een te grote speling consta- naar voren draaien tot de aanslag. teren, gaat u als volgt te werk: • Schaalring (19) met de gewenste boordiepte terug- De contramoer (21) losdraaien. draaien en met de klemschroef (18) vastzetten. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Page 77 Let erop dat bij het controleren het netsnoer 2000 1700 niet op het stroomnet is aangesloten. 1800 1500 Elektrische aansluitkabels moeten aan de relevante 1600 1300 VDE- en DIN-voorschriften voldoen. Gebruik uitslui- 1400 1200 tend aansluitkabels met de aanduiding H05VV-F. www.scheppach.com NL | 77...
  • Page 78 Reinig de ventilatieopeningen en het oppervlak van dankte apparatuur zijn geïntegreerd, moeten voor het apparaat met een zachte borstel, een kwast het afvoeren worden verwijderd! Het afvoeren hier- of een doek. van is geregeld in de wetgeving inzake batterijen. 78 | NL www.scheppach.com...
  • Page 79 Europese Unie worden verkocht en die onder de Europese Richtlijn 2006/66/EG vallen. In landen buiten de Europese Unie kunnen andere voorschriften gelden voor het afvoeren van accu’s en batterijen. www.scheppach.com NL | 79...
  • Page 80 De boor is niet gecentreerd in de Controleer de centrering. Zie ook boorkop gespannen. “Plaatsen van de boor”, De boorkop is niet goed bevestigd. Bevestig de boorkop op de juiste wijze. Zie ook “Montage van de boorkop” 80 | NL www.scheppach.com...
  • Page 81 ¡Use gafas protectoras! ¡Llevar protección auditiva! En caso de formación de polvo, llevar protección respiratoria. No llevar el pelo largo suelto. Utilice una redecilla para el pelo. No use guantes. ¡Atención! Radiación por láser www.scheppach.com ES | 81...
  • Page 82 Antes de la puesta en marcha ................88 Montaje ......................88 Manejo ....................... 90 Conexión eléctrica ..................... 92 Limpieza y mantenimiento ................. 92 Almacenamiento ....................93 Eliminación y reciclaje ..................93 Solución de averías ................... 94 Declaración de conformidad ................275 82 | ES www.scheppach.com...
  • Page 83 En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Scheppach GmbH Debe respetarse la edad laboral mínima. Günzburger Straße 69 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en D-89335 Ichenhausen el presente manual de instrucciones y las prescripcio- nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Page 84 (sin línea de alimentación). herramienta eléctrica en un entorno húmedo, emplee un interruptor de corriente residual. El uso de un interruptor de protección de corriente re- sidual reduce el riesgo de una descarga eléctrica. 84 | ES www.scheppach.com...
  • Page 85 Un ladizas no permiten realizar un manejo y control manejo poco atento puede causar lesiones de ex- seguro de la herramienta eléctrica en situaciones trema gravedad en fracciones de segundo. imprevistas. www.scheppach.com ES | 85...
  • Page 86 No mezclar baterías antiguas con nuevas, ni bate- to con piezas giratorias o virutas de taladro puede rías de diferentes tipos o fabricantes. Sustituir a la causar lesiones. vez todas las baterías de un mismo juego. 86 | ES www.scheppach.com...
  • Page 87 190 x 190 mm taladrado mos a las personas con implantes médicos que consul- ten tanto a su médico como al fabricante del implante Regulación del ángulo 45° - 0° - 45° médico antes de manejar la herramienta eléctrica. www.scheppach.com ES | 87...
  • Page 88 Para poder montar el taladro, primero se debe des- montar la barra dentada (D). Desmonte el anillo (E) con una llave Allen (SW3) y sáquelo de la columna (2). Ahora extraiga la barra dentada (D). 88 | ES www.scheppach.com...
  • Page 89 Para ello, use los dos orificios de montaje en la placa ranurada en cruz. base. Asegúrese de que se pueda acceder libremente a la máquina para su funcionamiento y para los traba- jos de ajuste y mantenimiento. www.scheppach.com ES | 89...
  • Page 90 • Ajuste el tornillo tensor (3). sujeción rápida y sujetándola manualmente. • Coloque la mesa de taladrado a la posición deseada con la manivela (16). • Apriete de nuevo el tornillo tensor (3). 90 | ES www.scheppach.com...
  • Page 91 ¡Nunca sujete las piezas de trabajo con la locidad alta. mano! Durante el taladrado, la pieza de trabajo debe poder desplazarse sobre la mesa de taladrado (4) para que se pueda realizar el autocentrado. Procure que la pieza de trabajo no se retuerza. www.scheppach.com ES | 91...
  • Page 92 Si el cable de conexión a la red de este equipo estu- rruptores, correas trapezoidales, poleas de trans- viera dañado, el fabricante o su personal del servicio al misión y brazos de perforación. cliente, o una persona cualificada similar deberá susti- tuirlo para evitar cualquier peligro. 92 | ES www.scheppach.com...
  • Page 93 Su eliminación está regulada por la ley ale- información adicional en las instrucciones de fun- mana de baterías. cionamiento o de montaje. • Los propietarios o usuarios de aparatos eléctricos y electrónicos están legalmente obligados a devolver- las después de su uso. www.scheppach.com ES | 93...
  • Page 94 No hay ningún soporte adecuado Vuelva a colocar la pieza de trabajo o La pieza de trabajo sale debajo de la pieza de trabajo o está sujétela. disparada de la mano lo bastante bien sujeto. 94 | ES www.scheppach.com...
  • Page 95 Cambie los rodamientos del husillo. rodamientos del husillo. La broca no está centrada en el Compruebe el centrado. Véase también portabrocas. “Colocación de la broca”. El portabrocas no está bien fijado. Fije el portabrocas correctamente. Véase también “Montaje del portabrocas” www.scheppach.com ES | 95...
  • Page 96 Leia e siga o manual de instruções e as indicações de segurança antes da colocação em funcionamento! Use óculos de proteção! Use proteção auditiva! Use uma proteção respiratória, em caso de formação de pó! Não use cabelos compridos soltos. Utilize uma rede para o cabelo. Não utilize luvas. Atenção! radiação laser 96 | PT www.scheppach.com...
  • Page 97 Antes da colocação em funcionamento ............103 Montagem ......................103 Operação ......................104 Ligação elétrica ....................106 Limpeza e manutenção ..................107 Armazenamento ....................107 Eliminação e reciclagem..................108 Resolução de problemas ................... 109 Declaração de conformidade ................275 www.scheppach.com PT | 97...
  • Page 98 Para além das indicações de segurança incluídas nes- Fabricante: te manual de instruções e dos regulamentos especiais do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Page 99 Um instante de descuido durante a estejam presentes líquidos inflamáveis, gases utilização da ferramenta elétrica pode provocar ou poeiras. As ferramentas elétricas geram faís- lesões graves. cas, que podem inflamar a poeira ou os vapores. www.scheppach.com PT | 99...
  • Page 100 é mantida. Não utilize qualquer ferramenta elétrica cujo interruptor esteja defeituoso. Uma ferramenta Indicações de segurança para perfuradoras elétrica que já não possa ser ligada ou desliga- da é perigosa e tem de ser reparada. 100 | PT www.scheppach.com...
  • Page 101 2006/66/CE. Entregue as pilhas e / ou o aparelho usando os meios de recolha dispo- nibilizados. Poderá informar-se relativamente às possibilidades de reciclagem junto da sua comu- nidade ou câmara municipal. www.scheppach.com PT | 101...
  • Page 102 • Para além disso, poderão existir riscos residuais Potência do laser não evidentes, apesar de terem sido tomadas todas as medidas relevantes. Reservados os direitos a alterações técnicas! 102 | PT www.scheppach.com...
  • Page 103 Coloque a manivela (16) no veio do suporte da também como peças de desgaste e sobresselentes. mesa de perfuração (4) e fixe-a com o parafuso Poderão obter-se as peças sobresselentes junto do de sextavado interno. Para isso, utilize a chave revendedor especializado. Allen (B) www.scheppach.com PT | 103...
  • Page 104 Tenha cuidado para não sobrecarregar o aparelho. timento da bateria (14.1). Remova as baterias e Se o ruído do motor diminuir durante a operação, é por- substitua-as por novas (2 baterias AA). que o motor está a ser sobrecarregado. 104 | PT www.scheppach.com...
  • Page 105 V em funcionamento. Utilize a chave de parafusos para girar cuidadosa- mente a capa da mola (2) em sentido anti-horário, até poder pressionar a ranhura (1) para dentro do cubo (6). www.scheppach.com PT | 105...
  • Page 106 Notas importantes O motor desliga-se automaticamente em caso de so- brecarga. Após um período de arrefecimento (diver- gente no tempo), o motor volta a poder ser ligado. 106 | PT www.scheppach.com...
  • Page 107 • Dados da placa de características do motor 12. Armazenamento Armazene o aparelho e os seus acessórios num local escuro, seco, ao abrigo de temperaturas negativas e fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenagem situa-se entre 5 a 30 ˚C. www.scheppach.com PT | 107...
  • Page 108 • As baterias e pilhas podem ser entregues sem cus- recolha autorizado na sua vizinhança. tos nos seguintes pontos: - Centros de recolha ou de eliminação públicos (p. ex. depósitos municipais) 108 | PT www.scheppach.com...
  • Page 109 V”. Não saem aparas do orifício de Conduzir a broca regularmente para perfuração. fora do orifício de perfuração para permitir que as aparas saiam. Broca romba. Afiar a broca. Avanço insuficiente. Aumentar o avanço. www.scheppach.com PT | 109...
  • Page 110 Substituir os rolamentos do fuso. do fuso. A broca não está fixada no porta- Verificar a centragem. Vide igualmente brocas de modo centrado. “Colocação da broca”, Porta-brocas incorretamente Fixar corretamente o porta-brocas. fixado. Vide igualmente “Montagem do porta- brocas” 110 | PT www.scheppach.com...
  • Page 111 Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny! Noste ochranné brýle! Noste ochranná sluchátka! Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! Nenoste dlouhé vlasy rozpuštěné. Použijte síťku na vlasy. Nenoste rukavice. Pozor! Laserové záření www.scheppach.com CZ | 111...
  • Page 112 Před uvedením do provozu ................117 Montáž ....................... 118 Obsluha ......................119 Elektrické připojení .................... 121 Čištění a údržba ....................121 Skladování ......................122 Likvidace a recyklace ..................122 Odstraňování poruch ..................123 Prohlášení o shodě .................... 276 112 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 113 Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. Scheppach GmbH 2. Popis přístroje (obr. 1 - 2) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Patka stroje Vážený zákazníku, Sloupek přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Upínací...
  • Page 114 Při nesoustředěnosti můžete ztratit kontrolu ná přilba nebo ochrana sluchu podle druhu a způ- nad elektrickým nástrojem. sobu použití elektrických nástrojů zmenšuje riziko zranění. 114 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 115 Když elektrický nástroj běží, nevkládejte ruce do rozsahu vrtání. Kontakt s otáčejícími se díly nebo vrtnými třískami může vést ke zranění. www.scheppach.com CZ | 115...
  • Page 116 18. Před vložením baterií očistěte kontakty baterie i kaně dojít k vystavení záření. kontakty v přístroji. • Pokud se přístroj delší dobu nepoužívá, měli byste vyjmout baterie. • Laser nesmí být vyměňován za laser jiného typu. 116 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 117 • Odstraňte materiál obalu a obalové a přepravní po- (plynule nastavitelné) jistky (pokud je jimi výrobek opatřen). Upnutí sklíčidla • Zkontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. Sklíčidlo 1,5 - 13 mm Velikost stolu vrtačky 190 x 190 mm www.scheppach.com CZ | 117...
  • Page 118 Pevně zatlačte, aby sklíčidlo ozubenou tyčí. přesně sedělo. Nasaďte nyní držák stolu vrtačky (4) s ozubenou tyčí (D) na sloupek (2) a zaveďte ozubenou tyč (D) do spodního vedení ozubené tyče na patce stoja- 118 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 119 Pokud hluk motoru během provozu poklesne, je motor Pozor! Při nastavování hloubky vrtání válcového otvo- příliš zatížený. ru, je třeba připočítat délku hrotu vrtáku. Přístroj nezatěžujte natolik, že by se motor zastavil. Při provozu stůjte vždy před strojem. www.scheppach.com CZ | 119...
  • Page 120 Pamatujte přitom, že by se zahlubování mělo provádět nových ručiček, abyste vůli vyrovnali, aniž byste s nejnižší rychlostí, zatímco během středění je potřeb- negativně ovlivnili pohyb vřetena nahoru a dolů ná vysoká rychlost. (nepatrná vůle je normální). Pojistnou matici (21) znovu pevně utáhněte. 120 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 121 že na následující nebezpečí vyměněno výrobcem nebo jeho servisem díly je pohlíženo jako na spotřební materiál. nebo podobným způsobem kvalifikovanou osobou. Díly podléhající opotřebení*: Klínový řemen, vrták, ba- terie * není nutně zahrnuto v obsahu dodávky! www.scheppach.com CZ | 121...
  • Page 122 - Prodejní místa elektrospotřebičů (stacionární a na následujících místech: online), pokud jsou obchodníci povinni je odebírat - Veřejné skládky nebo sběrná místa odpadů (např. nebo to nabízejí dobrovolně. obecní stavební dvory) - Prodejní místa baterií a akumulátorů 122 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 123 Tupý vrták. Naostřete vrták. Příliš malý posuv. Zvyšte posuv. Vrták ujíždí nebo není otvor Tvrdá místa ve dřevě nebo jsou Naostřete vrták. okrouhlý délka a úhel hrotu vrtáku odlišné. Vrták je ohnutý. Vyměňte vrták. www.scheppach.com CZ | 123...
  • Page 124 Ohnutý vrták. Použijte rovný vrták. vrtáku Příliš silné opotřebení ložisek Vyměňte ložiska vřetena. vřetena. Vrták není ve sklíčidle upnutý Zkontrolujte vystředění. Viz také vystředěně. „Vsazení vrtáku“, Sklíčidlo není správně připevněné. Připevněte správně sklíčidlo. Viz také „Montáž sklíčidla“, 124 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 125 Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich! Noste ochranné okuliare! Noste ochranu sluchu! Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Nenoste rozpustené dlhé vlasy. Použite sieťku na vlasy. Nenoste rukavice. Pozor! Laserové žiarenie www.scheppach.com SK | 125...
  • Page 126 Pred uvedením do prevádzky ................132 Montáž ....................... 132 Obsluha ......................133 Elektrická prípojka ..................... 135 Čistenie a údržba ....................136 Skladovanie ....................... 136 Likvidace a recyklace ..................136 Odstraňovanie porúch ..................138 Vyhlásenie o zhode ................... 276 126 | SK www.scheppach.com...
  • Page 127 Úvod Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto Výrobca: návodu a bezpečnostných upozornení. Scheppach GmbH 2. Popis prístroja (obr. 1 – 2) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Noha stroja Vážený zákazník, Stĺp Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším Zvieracia rukoväť...
  • Page 128 S elektrickým náradím nepracujte v prostredí ní elektrického prístroja môže viesť k závažným ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádza- poraneniam. jú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elek- trické prístroje vytvárajú iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary. 128 | SK www.scheppach.com...
  • Page 129 Vŕtačka sa musí zaistiť. Nesprávne upevnená Nepoužívajte elektrické náradie s chybným vŕtačka sa môže pohybovať alebo prevrátiť a to spínačom. Elektrické náradie, ktoré sa nedá môže viesť k poraneniam. zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a musí sa opraviť. www.scheppach.com SK | 129...
  • Page 130 Trieda lasera 2 Batérie nezahrievajte! Zváranie ani spájkovanie nevykonávajte priamo na batériách! Batérie nerozoberajte! 10. Batérie nedeformujte! 11. Batérie nevhadzujte do ohňa! 12. Batérie uschovávajte mimo dosahu detí. 13. Deťom nie je povolené vymieňať batérie bez do- zoru! 130 | SK www.scheppach.com...
  • Page 131 Vplyv hluku môže spôsobiť stratu sluchu. Celkové hod- • Vyhýbajte sa náhodným uvedeniam stroja do pre- noty vibrácií (vektorový súčet troch smerov) stanovené vádzky: pri zasunutí zástrčky do zásuvky sa nesmie podľa normy EN 62841. stlačiť tlačidlo prevádzky. www.scheppach.com SK | 131...
  • Page 132 Postavte stĺp (2) na základnú dosku tak, aby sa losti. Na pomoc si na to zoberte kľúč na šesťhran- otvory stĺpa (2) prekrývali s otvormi základnej né matice. dosky (1). 132 | SK www.scheppach.com...
  • Page 133 že optimálny prenos sily. nástroj nasadíte a rukou pevne upnete do rýchloupína- cieho skľučovadla vrtáka. Inštalácia stroja Pred uvedením do prevádzky sa musí vŕtačka namon- tovať na pevný podklad tak, aby sa nehýbala. www.scheppach.com SK | 133...
  • Page 134 Nastavenie vratnej pružiny vretena, obr. 17 ná vzdialenosť. Môže byť potrebné, aby sa musela nastaviť vratná pružina vretena, pretože sa zmenilo jej napnutie a vplyvom toho sa vreteno presúva späť príliš rýchlo alebo príliš pomaly. 134 | SK www.scheppach.com...
  • Page 135 • Sieťové napätie musí predstavovať 230 V~. • Predlžovacie vedenia do dĺžky 25 m musia vykazo- vať prierez 1,5 mm². Prípojky a opravy elektrickej výbavy smie vykonávať iba vyučený elektrikár. V prípade otázok uveďte, prosím, nasledujúce údaje: • druh prúdu motora, www.scheppach.com SK | 135...
  • Page 136 • V případě, že výrobce dodá nový elektrospotřebič do na skladovacia teplota sa nachádza medzi 5 a 30 ˚C. soukromé domácnosti, může na žádost koncového Elektrický prístroj skladujte v originálnom obale. uživatele zajistit bezplatný sběr elektroodpadu. Za tímto účelem kontaktujte zákaznický servis výrobce. 136 | SK www.scheppach.com...
  • Page 137 • Tato prohlášení se vztahují pouze na akumulátory a baterie prodávané v zemích Evropské unie a pod- léhající evropské směrnici 2006/66/ES. V zemích mimo Evropskou unii mohou pro likvidaci akumulá- torů a baterií platit jiné předpisy. www.scheppach.com SK | 137...
  • Page 138 Príliš veľké opotrebovanie ložísk Vymeňte ložiská vretena. vretena. Vrták nie je centricky upnutý v Skontrolujte vycentrovanie. Pozri tiež skľučovadle vrtáka. „Nasadenie vrtáka“. Skľučovadlo vrtáka nie je správne Správne upevnite skľučovadlo vrtáka. upevnené. Pozri tiež „Montáž skľučovadla vrtáka“, 138 | SK www.scheppach.com...
  • Page 139 Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye figyelembe a kezelési útmutatót és a biztonsági utasításokat! Viseljen védőszemüveget! Viseljen hallásvédőt! Porképződés esetén viseljen megfelelő légzésvédőt! A hosszú hajat tilos nem összefogva viselni. Használjon hajhálót! Ne viseljen kesztyűt. Figyelem! Lézersugárzás www.scheppach.com HU | 139...
  • Page 140 Műszaki adatok ....................145 Üzembe helyezés előtt ..................146 Összeszerelés ....................146 Kezelés ......................147 Elektromos csatlakoztatás ................149 Tisztítás és karbantartás ................... 150 Tárolás ....................... 150 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............150 Hibaelhárítás ...................... 152 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 276 140 | HU www.scheppach.com...
  • Page 141 Bevezetés A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású Scheppach GmbH gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Günzburger Straße 69 műszaki szabályokat is. D-89335 Ichenhausen Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
  • Page 142 éghető folyadékok, gázok vagy porok találha- vagy gyógyszerek hatása alatt áll. Az elektromos tók. Az elektromos szerszámok szikráznak, és a szerszám használata során egy pillanatnyi figyel- szikrák meggyújthatják a port és a gőzöket. metlenség is súlyos sérüléseket okozhat. 142 | HU www.scheppach.com...
  • Page 143 üzemeltetését és afölötti uralmának megőrzését előre nem látható Ne terhelje túl a készüléket. A munkájához mindig helyzetekben. az arra megfelelő elektromos szerszámot használja. A megfelelő elektromos szerszámmal jobban és biz- tonságosabban dolgozhat a megadott teljesítmény- tartományban. www.scheppach.com HU | 143...
  • Page 144 önkormányzatnál tájékozódhat. mos szerszámon megadott legmagasabb for- Az elemeket ne hevítse! dulatszám. A megengedettnél gyorsabban forgó Ne hegesszen vagy forrasszon közvetlenül az ele- tartozék széttörhet és szétszóródhat. men! 144 | HU www.scheppach.com...
  • Page 145 • A nem nyilvánvaló maradék kockázatok minden A zaj értékeinek megállapítása az EN 62841 szabvány elővigyázatosság ellenére sem szüntethetők meg. szerint történt. • Minimálisra csökkenthetők azonban a „Biztonsági utasítások”, a „Rendeltetésszerű használat” és a kezelési útmutató együttes betartásával. www.scheppach.com HU | 145...
  • Page 146 A készülék és a csomagolóanyag nem játékszer! oldalán található imbuszcsavart. (4-es kulcsnyílá- Ne engedje, hogy a gyermekek a műanyag zacs- sú imbuszkulcs / A) kókkal, fóliákkal és apró részekkel játsszanak! Le- nyelés és fulladás veszélye áll fenn! 146 | HU www.scheppach.com...
  • Page 147 Csak kifogástalan állapotban lévő és éles szerszámot használjon. Ne használjon olyan szerszámokat, ame- A lézer beállítása, 13. ábra lyeknek sérült a szára, vagy amelyek egyéb módon A lézer a beállítócsavarokkal (F) állítható be. torzultak vagy sérültek. www.scheppach.com HU | 147...
  • Page 148 Ismét húzza meg az ellenanyát (21). A fúróasztal dőlésének beállítása, 1, 15. ábra • Lazítsa meg a (20) hatlapfejű csavart a (4) fúróasztal alatt. • Állítsa a kívánt szögbe a (4) fúróasztalt. 148 | HU www.scheppach.com...
  • Page 149 Ehhez vegye figyelembe, hogy a süly- Ha megsérül a készülék hálózati csatlakozóvezetéke, lyesztést a legalacsonyabb sebességgel kell végezni, akkor a veszélyek elkerülése érdekében a gyártóval, miközben a központfúráshoz nagy sebességre van annak ügyfélszolgálatával vagy hasonló képesítéssel szükség. rendelkező szakemberrel cseréltesse ki. www.scheppach.com HU | 149...
  • Page 150 Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön kenőanyag a kap- az akkumulátorok hulladékkezelésére vonatkozó csolóra, ékszíjra, hajtótárcsákra és a fúró emelő- törvény szabályozza. karjaira. • Az elektromos és elektronikai berendezések tulaj- donosát, illetve használóját törvény kötelezi a be- rendezések leadására az élettartamuk lejártával. 150 | HU www.scheppach.com...
  • Page 151 őket ártalmatlanításra! • Az akkumulátorok és elemek biztonságos kivételére vonatkozó tudnivalókért, illetve a típusukkal és vegyi összetételükkel kapcsolatos információkért fordul- jon a készülék kezelési és szerelési útmutatójában foglalt részletes ismertetőhöz. www.scheppach.com HU | 151...
  • Page 152 Az orsócsapágyak túl erős kopása. Cserélje ki az orsócsapágyakat. A fúró nem középen van a Ellenőrizze a központosítást. Lásd még: „A fúrótokmányba fogva. fúró behelyezése”. A fúrótokmány nem megfelelően van Megfelelően rögzítse a fúrótokmányt. Lásd rögzítve. még: „A fúrótokmány szerelése”. 152 | HU www.scheppach.com...
  • Page 153 Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! Nosić okulary ochronne! Nosić nauszniki ochronne! W przypadku emisji pyłu nosić maskę chroniącą drogi oddechowe! Nie należy nosić długich włosów rozpuszczonych. Używać siatki ochronnej. Nie zakładać rękawic. Uwaga! Promieniowanie laserowe www.scheppach.com PL | 153...
  • Page 154 Dane techniczne ....................160 Przed uruchomieniem..................160 Montaż ....................... 160 Obsługa ......................162 Przyłącze elektryczne ..................164 Czyszczenie i konserwacja ................164 Przechowywanie....................165 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............165 Pomoc dotycząca usterek ................. 167 Deklaracja zgodności ..................276 154 | PL www.scheppach.com...
  • Page 155 Wprowadzenie Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- Producent: wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych Scheppach GmbH przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie Günzburger Straße 69 uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata- D-89335 Ichenhausen cji maszyn o tej samej budowie.
  • Page 156 Jeżeli użycie narzędzia elektrycznego w wil- akumulatora (bez przewodu sieciowego). gotnym otoczeniu jest nieuniknione, używać wyłącznika ochronnego prądowego. Zastoso- wanie wyłącznika ochronnego prądowego zmniej- sza ryzyko porażenia prądem. 156 | PL www.scheppach.com...
  • Page 157 Brak czujności może w ułamku sekundy doprowa- dzić do powstania ciężkich obrażeń. www.scheppach.com PL | 157...
  • Page 158 środków pomocniczych, takich Nie zwierać akumulatorów. jak szczotka lub hak. Kontakt z obracającymi się Nie ładować akumulatorów jednorazowego użytku. elementami lub wiórami z wiercenia może spowo- Nie doprowadzić do całkowitego rozładowania dować obrażenia ciała. akumulatora! 158 | PL www.scheppach.com...
  • Page 159 Kategorycznie zapobiegać przedostaniu się elektrolitu do ust lub oczu. W innym wypadku należy natychmiast udać się do lekarza. 18. Styki akumulatorów oraz przeciwstyki w urządze- niu należy oczyścić przed założeniem akumulato- rów. www.scheppach.com PL | 159...
  • Page 160 (2) pokryły się z Wartość emisji drgań a = 1,7 m/s otworami płyty podstawowej (1). Niepewność K = 1,5 m/s Przykręcić cztery śruby sześciokątne (17) w celu za- mocowania zespołu kolumny w płycie podstawowej i dokręcić je kluczem sześciokątnym. 160 | PL www.scheppach.com...
  • Page 161 Montaż składanego zabezpieczenia przed wiórami Przed uruchomieniem wiertarkę należy stacjonarnie i uchwytu wiertarskiego, rys. 11 zamontować na stabilnym podłożu. Nasunąć składane zabezpieczanie przed wiórami (11) na wrzeciono znajdujące się na głowicy ma- szyny i zabezpieczyć je wkrętakiem krzyżakowym. www.scheppach.com PL | 161...
  • Page 162 Ustawianie kąta nachylenia stołu wiertarskiego, wyłączyć maszynę i ustawić wiertło z powrotem w po- rys. 1, 15 zycji wyjściowej. • Poluzować śrubę sześciokątną (20) pod stołem wiertarskim (4). • Stół wiertarski (4) ustawić pod żądanym kątem. 162 | PL www.scheppach.com...
  • Page 163 1600 1300 Obrócić śrubę (22) zgodnie z ruchem wskazówek 1400 1200 zegara, aby skompensować luz bez ograniczania ruchu wrzeciona w górę i na dół (niewielki luz jest 1300 1100 normalny). 1150 Ponownie dokręcić nakrętkę zabezpieczającą (21). www.scheppach.com PL | 163...
  • Page 164 Czyścić dokładnie urządzenie po każdym użyciu. Przewody elektryczne muszą odpowiadać właściwym • Otwory wentylacyjne i powierzchnię urządzenia przepisom VDE (Związek Elektryków Niemieckich) czyścić miękką szczotką, pędzelkiem lub ście- oraz normom DIN. Stosować wyłącznie przewody reczką. elektryczne z oznaczeniem H05VV-F. 164 | PL www.scheppach.com...
  • Page 165 • W przypadku dostarczenia przez producenta no- wego urządzenia elektrycznego do prywatnego gospodarstwa domowego, może ono zorganizować bezpłatną zbiórkę zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych na wniosek użytkownika końcowe- go. W tym celu należy skontaktować się z działem obsługi klienta producenta. www.scheppach.com PL | 165...
  • Page 166 - Punkt zbioru producenta (jeśli nie należy do wspólnego systemu zbierania) • Niniejsze oświadczenia dotyczą akumulatorów i baterii sprzedawanych w krajach Unii Europejskiej i podlegają Dyrektywie Europejskiej 2006/66/WE. W krajach spoza Unii Europejskiej mogą obowiązywać inne przepisy dotyczące utylizacji akumulatorów i baterii. 166 | PL www.scheppach.com...
  • Page 167 Zbyt duże zużycie łożyska Wymienić łożysko wrzeciona. wrzeciona. Wiertło nie jest zamocowane na Sprawdzić centrowanie. Patrz również środku uchwytu wiertarskiego. „Stosowanie wiertła”, Uchwyt wiertarski nie jest Zamocować prawidłowo uchwyt wiertarski. prawidłowo zamocowany. Patrz również „Montaż uchwytu wiertarskiego” www.scheppach.com PL | 167...
  • Page 168 Prije stavljanja u pogon pročitajte i poštujte priručnik za rukovanje i sigurnosne napomene! Nosite zaštitne naočale! Nosite zaštitu za sluh! U prašnjavim uvjetima nosite zaštitu za disanje! Uvijek vežite dugu kosu. Rabite mrežicu za kosu. Ne nosite rukavice. Pozor! Lasersko zračenje 168 | HR www.scheppach.com...
  • Page 169 Prije stavljanja u pogon ..................174 Montiranje ......................175 Rukovanje ......................176 Priključivanje na električnu mrežu ..............177 Čišćenje i održavanje ..................178 Skladištenje ....................... 178 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 179 Otklanjanje neispravnosti .................. 180 Izjava o sukladnosti ................... 276 www.scheppach.com HR | 169...
  • Page 170 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja (sl. 1 – 2) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Noga stroja Poštovani kupci, Stup Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s Stezna ručka...
  • Page 171 Provjerite je li električni alat isključen prije nego što ga priključite na električnu mrežu i/ ili bateriju, prije podizanja ili nošenja. Nošenje električnog alata s prstom na sklopki ili priključi- vanje uključenog električnog alata na električnu mrežu može uzrokovati nezgode. www.scheppach.com HR | 171...
  • Page 172 Mnoge nezgode Izbjegavajte duge strugotine od bušenja tako uzrokovane su upravo lošim održavanjem električ- da ih redovito lomite prema dolje. Oštre metal- nih alata. ne strugotine mogu se zaplesti i uzrokovati ozlje- 172 | HR www.scheppach.com...
  • Page 173 Ne miješajte stare i nove baterije te baterije raznih koj sigurnosti. Unatoč tome, prilikom rada mogu tipova ili raznih proizvođača! Istodobno zamijenite se pojaviti neke potencijalni rizici. sve baterije istog kompleta. www.scheppach.com HR | 173...
  • Page 174 • Kao pribor te potrošne i rezervne dijelove rabite Snaga lasera samo originalne dijelove. Rezervne dijelove možete Pridržavamo pravo na tehničke izmjene! nabaviti od ovlaštenog distributera. • Prilikom naručivanja navedite naše brojeve artikala te tip i godinu proizvodnje uređaja. 174 | HR www.scheppach.com...
  • Page 175 Poravnajte vreteno bušilice sa stolom i temeljnom Namještanje lasera, sl. 13 pločom, a zatim zategnite imbus vijak koji se nalazi Laser je moguće kalibrirati s pomoću vijaka za namje- bočno na glavi stroja. (imbus ključ veličine 4 / A) štanje (F). www.scheppach.com HR | 175...
  • Page 176 Namještanje visine stola za bušenje, sl. 16 se stupna bušilica blokira, isključite stroj i pomaknite • Otpustite stezni vijak (3). svrdlo u početni položaj. • Stol za bušenje s pomoću ručice (16) postavite u željeni položaj. • Ponovno pritegnite stezni vijak (3). 176 | HR www.scheppach.com...
  • Page 177 Pozor! Limeni dijelovi moraju biti stegnuti kako se ne dužni kabel moraju udovoljavati tim propisima. bi mogli izdizati. Ispravno namjestite stol za bušenje ovisno o izratku po visini i nagibu. Između gornjeg ruba izratka i vrha svrdla mora ostati dovoljan razmak. www.scheppach.com HR | 177...
  • Page 178 Optimalna temperatura skladištenja je između 5 i 30 °C. Čuvajte električni alat u originalnom pakiranju. Pokrijte električni alat kako biste ga zaštitili od pra- šine ili vlage. Čuvajte priručnik za uporabu u blizini električnog alata. 178 | HR www.scheppach.com...
  • Page 179 • Ove izjave vrijede samo za uređaje koji se montiraju i prodaju u državama Europske unije i koji podliježu Europskoj direktivi 2012/19/EU. U državama izvan Europske unije mogu vrijediti drukčiji propisi za zbri- njavanje otpadnih električnih i elektroničkih uređaja. www.scheppach.com HR | 179...
  • Page 180 Preveliko habanje ležaja vretena. Zamijenite ležaj vretena. Svrdlo nije centrirano napeto u Provjerite centriranost. Vidi i odjeljak zateznoj glavi. “Stavljanje svrdla”. Zatezna glava nije ispravno Ispravno učvrstite zateznu glavu. Vidi i učvršćena. odjeljak “Montaža stezne glave” 180 | HR www.scheppach.com...
  • Page 181 Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! Nosite zaščitna očala! Nosite zaščito sluha! Pri prašenju nosite zaščito dihal! Dolgi lasje ne smejo biti razpuščeni. Uporabljajte mrežico za lase. Ne nosite rokavic. Pozor! Lasersko žarčenje www.scheppach.com SI | 181...
  • Page 182 Pred zagonom ....................187 Montaža ......................188 Uporaba ......................189 Električni priključek .................... 191 Čiščenje in vzdrževanje ..................191 Skladiščenje....................... 192 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............192 Pomoč pri motnjah ..................... 193 Izjava o skladnosti ..................... 276 182 | SI www.scheppach.com...
  • Page 183 Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis naprave (sliki 1–2) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Podnožje stroja Spoštovani kupec, Steber želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo Vpenjalni ročaj...
  • Page 184 čelada ali zaščita sluha, odvisno od vrste in uporabe električnega orodja, zmanjša tveganje telesnih poškodb. Preprečite nenameren zagon. Prepričajte se, da je električno orodje izklopljeno, preden ga bos- te priklopili na tokovno napajanje in/ali priklju- čili akumulatorsko baterijo, ga pobrali ali nosili. 184 | SI www.scheppach.com...
  • Page 185 V nasprotnem prime- uporabljati električnega orodja. Električna orodja ru se lahko vrtalno orodje zatakne v obdelovancu so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe. in s tem povzroči nepričakovano premikanje obde- lovanca ter poškodbe. www.scheppach.com SI | 185...
  • Page 186 • Če naprave ne uporabljate dalj časa, odstranite m OPOZORILO! To električno orodje med delovanjem baterije. ustvarja elektromagnetno polje. To polje lahko v dolo- • Laserja ne smete zamenjati z laserjem čenih okoliščinah vpliva na aktivne ali pasivne medi- drugega tipa. cinske vsadke. 186 | SI www.scheppach.com...
  • Page 187 • Preverite, če so se naprava in deli pribora poškodo- Velika vrtalna miza 190 x 190 mm vali med transportom. V primeru reklamacij morate Nastavljanje kota 45° - 0° - 45° takoj obvestiti prevoznika. Kasnejših reklamacij ne bomo priznali. www.scheppach.com SI | 187...
  • Page 188 (E) vstavite oz. odstranite pokrovček prostora za ba- usmerjeno navzdol. Obroč (E) fiksirajte z vgraje- terije (14.1). Odstranite bateriji in jih zamenjajte z nim imbus vijakom. novima (2 bateriji vrste AA). 188 | SI www.scheppach.com...
  • Page 189 • Obroč s skalo (19) zavrtite nazaj do želene vrtalne globine in ga fiksirajte z vpenjalnim vijakom (18). Pozor! Pri nastavljanju vrtalne globine cilindrične izvr- tine mora prišteti tudi dolžino konice svedra. www.scheppach.com SI | 189...
  • Page 190 Ponovno privijte protimatico (21). S tem namiznim strojem za vrtanje lahko izvajate tudi grezenje ali centrirno vrtanje. Pri tem upoštevajte, da je treba grezenje izvajati z najnižjo hitrostjo, za centrirno vrtanje pa je potrebna višja hitrost. 190 | SI www.scheppach.com...
  • Page 191 Obrabni deli*: Klinasti jermen, sveder, baterija nevarnostim. * Ni nujno v obsegu dostave! Nadomestne dele in pribor dobite v našem servisnem centru. V ta namen odčitajte QR-kodo na naslovni strani. www.scheppach.com SI | 191...
  • Page 192 čenem zbirnem mestu v vaši bližini. močja Evropske unije lahko veljajo drugačna določi- - Ostale proizvajalčeve in trgovčeve dodatne pogoje la za odstranjevanje starih akumulatorjev in baterij za prevzem najdete pri posamezni servisni službi. med odpadke. 192 | SI www.scheppach.com...
  • Page 193 Uporabite raven sveder. Prekomerna obraba ležaja vretena. Zamenjajte ležaj vretena. Sveder ni vpet v sredini vpenjalne Preverite centriranje. Glejte tudi glave. »Namestitev svedra«. Vpenjalna glava ni pravilno Ustrezno pritrdite vpenjalno glavo. Glejte pritrjena. tudi »Montaža vpenjalne glave« www.scheppach.com SI | 193...
  • Page 194 Hoiatus! Eiramise korral võimalik oht elule, vigastusoht või tööriista kahjustamise oht! Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kaitseprille! Kandke kuulmekaitset! Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Ärge kandke pikki juukseid lahtiselt. Kasutage juuksevõrku. Ärge kandke kindaid. Tähelepanu! Laserkiirgus 194 | EE www.scheppach.com...
  • Page 195 Tehnilised andmed ..................... 200 Enne käikuvõtmist ....................200 Montaaž ......................201 Käsitsemine ....................... 202 Elektriühendus ....................203 Puhastamine ja hooldus ..................204 ladustamine......................204 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................205 Rikete kõrvaldamine ..................206 Vastavusdeklaratsioon ..................277 www.scheppach.com EE | 195...
  • Page 196 Sissejuhatus Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. Tootja: 2. Seadme kirjeldus (joon. 1 - 2) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Masinajalg sammas Austatud klient! klemmkäepide Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu- puurimislaud tamist.
  • Page 197 Pistikut ei tohi ühelgi viisil muuta. Ärge Vältige ebaharilikku kehahoiakut. Hoolitsege kasutage adapterpistikuid koos kaitsemaandusega stabiilse seisuasendi eest ja hoidke alati tasa- elektritööriistadega. Muutmata pistikud ja sobivad kaalu. Seeläbi saate elektritööriista ootamatutes pistikupesad vähendavad elektrilöögi riski. olukordades paremini kontrollida. www.scheppach.com EE | 197...
  • Page 198 Vältige pikki puurimislaaste, katkestades sel- Hoidke lõiketööriistad teravad ja puhtad. Hästi leks regulaarselt allapoole survet. Teravad hoolitsetud teravate lõikeservadega lõiketöö- metallilaastud võivad külge haakuda ja vigastusi riistad kiiluvad vähem kinni ja neid on lihtsam põhjustada. juhtida. 198 | EE www.scheppach.com...
  • Page 199 Vähendamaks tõsiste või surmavate vigastuste ohtu, Ärge lühistage patareisid. soovitame me meditsiiniliste implantaatidega isikutel Ärge laadige mittelaetavaid patareisid. arsti ja meditsiinilise implantaadi tootjaga konsulteeri- Ärge laadige patareid üle! da enne, kui elektritööriista käsitsetakse. www.scheppach.com EE | 199...
  • Page 200 • Edastage tellimuste korral meie artiklinumbrid ja Kaal 27 kg seadme tüüp ning ehitusaasta. Laseriklass m HOIATUS! Laseri lainepikkus 650mm Seade ja pakendusmaterjal pole laste mänguas- jad! Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja väikeosade- Laseri võimsus ga mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbumisoht! 200 | EE www.scheppach.com...
  • Page 201 Enne puuripadruni (12) panemist spind- lile tuleb mõlemad osad keskkonnasõbraliku lahustiga Käepidemete montaaž, joon. 9+10 täielikult rasvavabaks teha, et oleks tagatud optimaal- Keerake kolm käepidet (10) tugevasti käepideme- ne jõuülekanne. hoidiku keermetesse. Võtke selleks appi kuuskant- võti. www.scheppach.com EE | 201...
  • Page 202 Langetage vaba tööruumi suurendamiseks lauda. Töötage puurmasina vasakul küljel. 202 | EE www.scheppach.com...
  • Page 203 Pärast mahajahtumisaega (ajaliselt erinev) saab moo- Pöörake puurimisel tähelepanu õigele pöördearvule. tori jälle sisse lülitada. See sõltub puuri läbimõõdust ja materjalist. All esitatud loend abistab Teid erinevate materjalide jaoks pöördearvude valimisel. Esitatud pöördearvude puhul on tegemist üksnes orienteeruvate väärtustega. www.scheppach.com EE | 203...
  • Page 204 Ladustage seadet ja tarvikuid pimedas, kuivas, kül- mumiskindlas ning lastele kättesaamatus kohas. Op- timaalne ladustamistemperatuur on 5 ja 30˚C vahel. Säilitage elektritööriista originaalpakendis. Katke elektritööriist kinni, et seda tolmu või niiskuse eest kaitsta. Säilitage käsitsusjuhendit tööriista juures. 204 | EE www.scheppach.com...
  • Page 205 • Need ütlused kehtivad ainult akude ja patareide ära viia. Võtke selleks ühendust tootja klienditeenin- kohta, mis müüakse Euroopa Liidu liikmesriikides dusega. ja alluvad Euroopa direktiivile 2006/66/EÜ. Riiki- des väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida akude ja patareide utiliseerimise kohta kõrvalekalduvad nõuded. www.scheppach.com EE | 205...
  • Page 206 Paindunud puur. Kasutage sirget puuri. laperdamine Spindlilaagrite liiga tugev kulumine. Vahetage spindlilaagrid. Puur pole puuripadrunis Kontrollige tsentreerimine üle. Vt ka tsentreeritult kinni pingutatud. “Puuri sissepanemine”. Puuripadrun pole õigesti kinnitatud. Kinnitage puuripadrun õigesti. Vt ka “Puuripadruni montaaž” 206 | EE www.scheppach.com...
  • Page 207 įrankį! Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Užsidėkite apsauginius akinius! Naudokite klausos apsaugą! Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo apsaugą! Susiriškite ilgus plaukus. Naudokite plaukų tinklelį. Nemūvėkite apsauginių pirštinių. Dėmesio! lazerio spinduliuotė www.scheppach.com LT | 207...
  • Page 208 Prieš pradedant eksploatuoti ................213 Montavimas......................214 Valdymas ......................215 Elektros prijungimas ..................217 Valymas ir techninė priežiūra ................217 Laikymas ......................218 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 218 Sutrikimų šalinimas .................... 219 Atitikties deklaracija ................... 277 208 | LT www.scheppach.com...
  • Page 209 Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas (1–2 pav.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Mašinos koja Gerbiamas kliente, Kolona mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Tvirtinimo rankena dirbant su nauju įrenginiu.
  • Page 210 Nu- kaukę nuo dulkių, neslidžius apsauginius batus, kreipus dėmesį, elektrinis įrankis gali tapti neval- apsauginį šalmą arba klausos apsaugą, priklauso- domas. mai nuo elektrinio įrankio tipo ir naudojimo būdo, mažėja rizika susižaloti. 210 | LT www.scheppach.com...
  • Page 211 Ši atsargumo priemonė saugo nuo neplanuoto pagriebti besisukančios dalys arba drožlės ir taip elektrinio įrankio paleidimo. sužaloti. Veikiant elektriniam įrankiui, laikykite rankas toliau nuo gręžimo srities. Dėl sąlyčio su besisu- kančiomis dalimis arba drožlėmis galimi sužalojimai. www.scheppach.com LT | 211...
  • Page 212 • Niekada neatidarinėkite lazerio modulio. Galima ne- dami kreipkitės į gydytoją. tikėta spinduliuotės ekspozicija. 18. Prieš įdėdami baterijas, nuvalykite baterijų ir prieš- • Kai įrenginys ilgesnį laiką nenaudojamas, reikėtų priešinius kontaktus. išimti akumuliatorius. • Nekeiskite lazerio kito tipo lazeriu. 212 | LT www.scheppach.com...
  • Page 213 1,5–13 mm. • Patikrinkite įrenginį ir priedus, ar transportuojant jie Didelis gręžimo stalas 190 x 190 mm nebuvo pažeisti. Reklamacijų atveju nedelsdami infor- Kampo reguliavimas 45° - 0° - 45° muokite tiekėją. Vėliau reklamacijos nebus pripažintos. www.scheppach.com LT | 213...
  • Page 214 į tai, kad krumpliastiebio tykite arba pašalinkite baterijų skyriaus dangtį kreipiamoji žiede (E) būtų nukreipta žemyn. Užfik- (14.1). Išimkite baterijas ir pakeikite naujomis (2 suokite žiedą (E), priverždami integruotą varžtą su AA baterijas). vidiniu šešiabriauniu. 214 | LT www.scheppach.com...
  • Page 215 Jei eksploatuojant sumažėja variklio skleidžiamas atgal ir užfiksuokite tvirtinimo varžtu (18). triukšmas, variklis per stipriai apkraunamas. Dėmesio! Nustatydami cilindrinės kiaurymės gręžimo Neapkraukite įrenginio tiek, kad variklis sustotų. Eks- gylį, turite priskaičiuoti grąžto viršūnės ilgį. ploatuodami visada stovėkite prieš mašiną. www.scheppach.com LT | 215...
  • Page 216 į viršų ir žemyn (per mažas tarpas yra įprastas da- gilinimas ir centruojamasis gręžimas. Tuo metu at- lykas). kreipkite dėmesį į tai, kad gilinti reikėtų mažiausiuoju Vėl priveržkite antveržlę (21). greičiu, tuo tarpu centruojamajam gręžimui reikia dide- lio greičio. 216 | LT www.scheppach.com...
  • Page 217 • Tinklo įtampa turi būti 230 V~. Atsarginių dalių ir priedų įsigysite mūsų techninės prie- • Ilginamųjų laidų iki 25 m ilgio skerspjūvis turi būti 1,5 žiūros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape esantį kvadratinio milimetro. QR kodą. www.scheppach.com LT | 217...
  • Page 218 - Dėl kitų papildomų gamintojų ir platintojų prekių taikoma Europos direktyva 2006/66/EB. Europos Są- priėmimo atgal sąlygų kreipkitės į atitinkamą kli- jungai nepriklausančiose šalyse gali būti taikomos ki- entų aptarnavimo tarnybą. tokios akumuliatorių ir baterijų utilizavimo nuostatos. 218 | LT www.scheppach.com...
  • Page 219 Naudokite tiesų grąžtą. virpa Per daug nusidėvėję suklio guoliai. Pakeiskite suklio guolius. Grąžto griebtuve įtvirtintas Patikrinkite išcentravimą. Taip pat žr. neišcentruotas grąžtas. „Grąžto įstatymas“. Blogai pritvirtintas grąžto Tinkamai pritvirtinkite grąžto griebtuvą. griebtuvas. Taip pat žr. „Grąžto griebtuvo montavimas“ www.scheppach.com LT | 219...
  • Page 220 Brīdinājums! Neievērojot iespējami draudi dzīvībai, savainošanās risks vai instrumenta bojājumi! Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādījumus! Lietojiet aizsargbrilles! Lietojiet ausu aizsargus! Rodoties putekļiem, lietojiet respiratoru! Nestrādājiet ar izlaistiem gariem matiem. Lietojiet matu tīkliņu. Nelietojiet cimdus. Ievērībai! Lāzera starojums 220 | LV www.scheppach.com...
  • Page 221 Pirms lietošanas sākšanas ................226 Montāža ......................227 Apkalpošana ...................... 228 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 230 Tīrīšana un apkope .................... 230 Glabāšana ......................231 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............231 Traucējumu novēršana ..................233 Atbilstības deklarācija..................277 www.scheppach.com LV | 221...
  • Page 222 Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ierīces apraksts (1.-2. att.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ierīces kāja Godātais klient! Statnis Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Page 223 Nepieļaujiet nejaušu lietošanas sākšanu. Pār- liecinieties, vai elektroinstruments ir izslēgts, pirms jūs to pievienojat pie elektroapgādes un/vai akumulatora, to satverat vai pārnēsājat. www.scheppach.com LV | 223...
  • Page 224 Pretējā gadījumā elektroinstrumentu vai nav izlasījušas šīs norādes. urbšanas instruments var aizķerties darba mate- Elektroinstrumenti ir bīstami, ja tos lieto nepiere- riālā un tādā veidā izraisīt darba materiāla negai- dzējušas personas. dītu kustību un savainojumus. 224 | LV www.scheppach.com...
  • Page 225 • Ja ierīce netiek lietota ilgāku laiku, vajadzētu iz- 18. Pirms bateriju ievietošanas notīriet akumulatora ņemt baterijas. kontaktus un arī ierīces attiecīgos kontaktus. • Lāzeru nedrīkst apmainīt pret cita tipa lāzeru. • Lāzera remontu drīkst veikt tikai lāzera ražotājs vai viņa pilnvarots pārstāvis. www.scheppach.com LV | 225...
  • Page 226 Ja ir kādi iebildumi, nekavējoties sa- Leņķa regulēšana 45° - 0° - 45° zinieties ar starpnieku. Vēlākas reklamācijas netiek atzītas. Urbšanas dziļums 60 mm • Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garantijas Statņa diametrs 59,5 mm termiņa beigām. 226 | LV www.scheppach.com...
  • Page 227 Uzlieciet kloķi (16) uz urbjmašīnas galda turētā- ņu (14.1). Izņemiet baterijas un nomainiet ar jau- ja (4) vārpstas un nostipriniet to ar iekšējā seš- nām (2 AA baterijām). stūra skrūvēm. Šim nolūkam izmantojiet iekšējā sešstūra atslēgu (B) www.scheppach.com LV | 227...
  • Page 228 Nenoslogojiet ierīci tik stipri, lai motors apstātos. Lieto- • Pagrieziet atpakaļ limbu (19) par vajadzīgo urbšanas šanas laikā vienmēr stāviet ierīces priekšā. dziļumu un nofiksējiet ar spīļskrūvi (18). Ievērībai! Noregulējot urbšanas dziļumu, cilindriska- jam urbumam jāpieskaita urbja gala garums. 228 | LV www.scheppach.com...
  • Page 229 1700 1800 1500 Darbvārpstas aksiālā brīvkustība, 18. att. 1600 1300 Ja darbvārpsta atrodas apakšējā pozīcijā, grieziet to 1400 1200 ar roku. Ja jūs konstatējat pārāk lielu brīvkustību, rī- kojieties šādi: 1300 1100 Atskrūvējiet pretuzgriezni (21). 1150 www.scheppach.com LV | 229...
  • Page 230 Neļaujiet smērvielām nokļūt uz slēdža, ķīļsiksnas, Elektropieslēguma vadiem jāatbilst attiecīgajiem VDE dzenošajiem skriemeļiem un urbšanas gājiena svi- un DIN noteikumiem. Izmantojiet tikai pieslēguma va- rām. dus ar marķējumu H05VV-F. Tipa marķējuma uzdrukātais teksts uz savienošanas vada ir obligāts. 230 | LV www.scheppach.com...
  • Page 231 šo abu svarīgo iekārtas! vērtību aizsardzību. • Nosvītrotā atkritumu konteinera simbols nozīmē, ka • Nosvītrotā atkritumu konteinera simbols nozīmē, ka elektriskās un elektroniskās iekārtas nedrīkst utili- baterijas un akumulatorus nedrīkst utilizēt sadzīves zēt sadzīves atkritumos. atkritumos. www.scheppach.com LV | 231...
  • Page 232 Eiropas Savienības dalībvalstīs, un kas ir pakļautas Eiropas Direktīvas 2006/66/EK prasībām. Valstīs, kas nav Eiropas Sa- vienības dalībvalstis, var būt spēkā no šīm atšķirī- gas prasības attiecībā uz akumulatoru un bateriju utilizāciju. 232 | LV www.scheppach.com...
  • Page 233 Saliekts urbis. Izmantojiet taisnu urbi. svaidīšanās Darbvārpstas gultņu pārāk liels Nomainiet darbvārpstas gultņus. nolietojums. Urbis nav centrēti iespīlēts Pārbaudiet centrējumu. Sk. arī “Urbja urbjpatronā. ievietošana”. Urbjpatrona nav pareizi Pareizi nostipriniet urbjpatronu. Sk. arī nostiprināta. “Urbjpatronas montāža” www.scheppach.com LV | 233...
  • Page 234 Varning! Vid åsidosättande kan det förekomma livsfara, skaderisk och verktyget kan skadas! Läs och följ anvisningarna i bruksanvisningen innan du börjar använda maskinen! Använd skyddsglasögon! Använd hörselskydd! Använd andningsskydd vid dammutveckling! Bär inte långt hår löst. Använd hårnät. Använd inga handskar. Observera! Laserstrålning 234 | SE www.scheppach.com...
  • Page 235 Tekniska specifikationer ..................240 Före idrifttagning ....................240 Montering ......................241 Manövrering ....................... 242 Elektrisk anslutning.................... 243 Rengöring och underhåll ................... 244 Lagring ....................... 244 Avfallshantering och återvinning ............... 244 Felsökning ......................246 Försäkran om överensstämmelse ..............277 www.scheppach.com SE | 235...
  • Page 236 Förutom säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvis- ning och de landsspecifika föreskrifterna, måste man Tillverkare: också beakta allmänna regler för drift av identiska ma- Scheppach GmbH skiner. Günzburger Straße 69 Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats D-89335 Ichenhausen av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker-...
  • Page 237 över elverktyget om du blir dist- Olyckor kan inträffa om du håller fingret på bryta- raherad. ren när du bär elverktyget, eller om elverktyget är tillslaget när det ansluts till strömförsörjningen. www.scheppach.com SE | 237...
  • Page 238 Vassa me- brutna eller så pass skadade att det inverkar på el- tallspån kan fastna och orsaka skador. redskapets funktion. Skadade delar ska repareras innan du börjar använda elverktyget igen. Många olyckor orsakas av dåligt underhållna elverktyg. 238 | SE www.scheppach.com...
  • Page 239 -) enligt vad som anges på batteriet. till att höra med sin läkare och kontakta tillverkaren av Kortslut inte batterierna. det medicinska implantatet innan verktyget används. Ladda upp bara laddbara batterier. Överladda inte batterierna! www.scheppach.com SE | 239...
  • Page 240 • Använd bara originaldelar till tillbehören och till slit- Vikt 27 kg och reservdelarna. Reservdelar hittar du hos din fackhandlare. Laserklass • Ange våra artikelnummer liksom maskinens typ och Våglängd laser 650 mm tillverkningsår vid beställningar. Effekt laser 240 | SE www.scheppach.com...
  • Page 241 Ställ in borrmaskinens spindel, bordet och bot- miljövänligt lösningsmedel så att en optimal kraftöver- tenplattan i linje och dra fast insexskruven, som föring är säkerställd. finns på sidan av maskinhuvudet, ordentligt. (In- sexnyckel nyckelbredd 4 / A) www.scheppach.com SE | 241...
  • Page 242 För mer fritt arbetsutrymme, sänk ner bordet. Arbeta på borrmaskinens vänstra sida. Sätt en skruvmejsel i det främre, undre spåret (1) och håll denna på plats. 242 | SE www.scheppach.com...
  • Page 243 Nedanstående lista underlättar valet av varvtal vid oli- tiskt. Efter en avkylningstid (tidsmässigt olika) kan mo- ka material. torn återigen slås på. De angivna varvtalen är endast riktvärden. Skadad elanslutningsledning På elektriska anslutningsledningar uppstår ofta iso- lationsskador. www.scheppach.com SE | 243...
  • Page 244 Avfallshantera förpack- m Låt arbeten som inte beskrivs i denna driftmanual ningar miljövänligt. utföras av en fackverkstad. Använd endast origi- naldelar. Låt enheten svalna helt före alla under- hålls- och rengöringsarbeten. Det finns risk för brännskador! 244 | SE www.scheppach.com...
  • Page 245 2012/19/EU. I länder utanför Europeiska unionen vanliga batterier. kan avvikande bestämmelser gälla för avfallshan- tering av uttjänta elektriska och elektroniska appa- rater. www.scheppach.com SE | 245...
  • Page 246 Använd en rak borr. överdrivet För stort slitage på spindellagret. Byt spindellager. Borren är inte centrerat inspänd i Kontrollera centreringen. Se även chucken. ”Sätta in borren”, Chucken är inte riktigt fäst. Fäst chucken riktigt. Se även ”Montering av chucken” 246 | SE www.scheppach.com...
  • Page 247 Varoitus! Jos ohjeet laiminlyödään, seurauksena voi olla hengenvaara, loukkaantumisvaara tai työkalun vioittuminen! Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen käyttöönottoa! Käytä suojalaseja! Käytä kuulosuojaimia! Käytä hengityssuojainta, jos työssä muodostuu pölyä! Sido pitkät hiukset. Käytä hiusverkkoa. Älä käytä käsineitä. Huomio! Lasersäteily www.scheppach.com FI | 247...
  • Page 248 Tekniset tiedot ....................253 Ennen käyttöönottoa..................254 Asennus ......................254 Käyttö ......................... 255 Sähköliitäntä ...................... 257 Puhdistus ja huolto .................... 257 Varastointi ......................258 Hävittäminen ja kierrätys ................... 258 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 259 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 277 248 | FI www.scheppach.com...
  • Page 249 Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maa- si erityisten määräysten lisäksi on noudatettava ra- Valmistaja: kenteeltaan samanlaisten koneiden käytöstä yleisesti Scheppach GmbH hyväksyttyjä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Page 250 Pidä lapset ja muut henkilöt loitolla sähkötyö- kalusta, kun käytät sitä. Jos olet työskentelyn aikana epävakaassa asennossa, voit menettää sähkötyökalun hallinnan. 250 | FI www.scheppach.com...
  • Page 251 Työkappaleen pitäminen paikallaan lun pois. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkö- käsin voi johtaa vammautumisiin. työkalun tahattoman käynnistymisen. Älä käytä käsineitä. Käsineet voivat takertua pyöriviin osiin tai porauslastuihin ja aiheuttaa näin vammoja. www.scheppach.com FI | 251...
  • Page 252 • Älä koskaan suuntaa lasersädettä kohti heijastavia pariston oikosulkuun ja vaurioihin, palovammoihin pintoja ja ihmisiä tai eläimiä. Myös pienitehoinen tai tulipaloon. lasersäde voi vahingoittaa silmiä. 16. Ota paristot pois laitteesta, jos sitä ei käytetä pit- kään aikaan, ellei kyse ole hätätilanteesta! 252 | FI www.scheppach.com...
  • Page 253 Tärinäpäästöarvo a = 1,7 m/s Mittauksen epävarmuus K = 1,5 m/s Ilmoitettu tärinäpäästöarvo on mitattu standardoidulla testausmenettelyllä, ja se voi sähkötyökalun tyypistä ja käyttötavasta riippuen vaihdella ja poikkeustapauksis- sa ylittää ilmoitetun arvon. www.scheppach.com FI | 253...
  • Page 254 Jos poranistukassa oleva kartio- Vedä nyt hammastanko (D) ulos. mainen aukko on erittäin likainen, käytä puhdistus- aineliuosta ja puhdasta kappaletta. Porauspöydän pidikkeen asennus, kuvat 5–7 Työnnä poranistukka mahdollisimman pitkälle ka- Liitä hammastanko (D) porauspöydän pidikkeen ran nokkaan. (4) uraan. 254 | FI www.scheppach.com...
  • Page 255 Huomio! Älä anna porakoneen koskaan käydä kiilahih- suojaa käyttäjää tahattomalta uudelleenkäynnistymi- nan suojakansi avonaisena. Vedä virtapistoke irti pis- seltä virtakatkoksen jälkeen. Tässä tapauksessa kone torasiasta aina ennen kannen avaamista. Älä koskaan on kytkettävä uudelleen päälle. tartu liikkuvaan kiilahihnaan. www.scheppach.com FI | 255...
  • Page 256 Jos liian löysä, toista vaiheet 3 - 5. Jos liian kireä, 1600 1300 päinvastaisessa järjestyksessä vaihe 6. Varmista sisämutteri (3) sisämutteria (4) vastaan 1400 1200 kiintoavaimella. 1300 1100 10. HUOMAUTUS: Älä kierrä liikaa äläkä rajoita karan 1150 liikettä! 256 | FI www.scheppach.com...
  • Page 257 Jos tämän laitteen virtajohto on vioittunut, sen vaihta- Varaosia ja tarvikkeita saa asiakaspalvelupisteistäm- minen on vaarojen välttämiseksi teetettävä valmista- me. Skannaa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi. jalla tai valmistajan valtuuttamassa asiakaspalvelupis- teessä tai muulla pätevällä henkilöllä. www.scheppach.com FI | 257...
  • Page 258 - Käytettyjen paristojen ja akkujen yleiset vastaan- tettuun keräyspaikkaan voidaan uutta laitetta ottopisteet ostamatta palauttaa maksutta enintään kolme - Valmistajan vastaanottopiste (jos ei ole mukana samaa laitetyyppiä edustavaa käytettyä sähkö- yleisessä kierrätysjärjestelmässä) laitetta. joiden reunan pituus on enintään 25 cm. 258 | FI www.scheppach.com...
  • Page 259 Käytä suoraa poranterää. liikkuvuus ja vipatus Karalaakeri kulunut liikaa. Vaihda karalaakeri. Poranterää ei ole kiinnitetty Tarkasta keskitys. Katso myös ”Poranterän istukkaan täysin keskelle. asetus”. Poraistukkaa ei ole kiinnitetty oikein. Kiinnitä poraistukka oikein. Katso myös ”Poranistukan asennus” www.scheppach.com FI | 259...
  • Page 260 Advarsel! Tilsidesættelse er forbundet med livsfare, fare for personskader eller beskadigelse af værktøjet! Læs og overhold brugsanvisningen og sikkerhedsforskrifterne før ibrugtagning! Brug beskyttelsesbriller! Brug høreværn! Brug åndedrætsværn i støvede omgivelser! Undgå betjening med langt, løsthængende hår. Benyt hårnet. Undlad brug af handsker. Pas på! Laserstråling 260 | DK www.scheppach.com...
  • Page 261 Tekniske data ..................... 266 Før ibrugtagning ....................266 Montering ......................267 Betjening ......................268 El-tilslutning ....................... 270 Rengøring og vedligeholdelse ................270 Opbevaring ......................270 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 271 Afhjælpning af fejl ....................272 Overensstemmelseserklæring ................277 www.scheppach.com DK | 261...
  • Page 262 Indledning Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Scheppach GmbH gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Günzburger Straße 69 skiner, overholdes. D-89335 Ichenhausen Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå...
  • Page 263 Hvis du holder fingeren på kontak- elværktøjet. ten, mens du bærer elværktøjet eller tilslutter det til strømforsyningen, kan dette forårsage ulykker. www.scheppach.com DK | 263...
  • Page 264 Undgå lange borespåner ved at afbryde det er forringet. Få beskadigede dele repareret eller nedadgående tryk med jævne mellemrum. udskiftet, før elværktøjet tages i brug. Mange ulyk- Skarpe metalspåner kan blive indfanget og forår- ker skyldes dårligt vedligeholdt elværktøj. sage personskader. 264 | DK www.scheppach.com...
  • Page 265 Kortslut ikke batterier. gå til læge og kontakte producenten af det medicinske Oplad ikke batterier, der ikke er egnet til genop- implantat, før elværktøjet betjenes. ladning. www.scheppach.com DK | 265...
  • Page 266 Søjlediameter 59,5 mm • Opbevar så vidt muligt emballagen frem til udløbet af garantiperioden. Højde 870 mm • Gør dig fortrolig med maskinen ved at læse brugs- Vægt 27 kg anvisningen, før arbejdet påbegyndes. 266 | DK www.scheppach.com...
  • Page 267 ”I” for at tænde laseren. Der projiceres to Skru klemmegrebet (3) ind i borebænkholderen laserlinjer på det emne, der skal bearbejdes, og (4). disse to linjers skæringspunkt angiver borspid- sens centrum. Slukning: Sæt laserens tænd/sluk-kontakt (14) i stilling ”0”. www.scheppach.com DK | 267...
  • Page 268 • Bring borebænken i den ønskede position ved hjælp godkendt af producenten. Hvis søjleboremaskinen sid- af håndsvinget (16). der fast, skal maskinen slukkes, og boret sættes tilba- • Spænd atter spændeskruen (3) fast. ge i udgangsstilling. 268 | DK www.scheppach.com...
  • Page 269 Dette gøres bedst ved at lægge emnet eller maskinskruestikken an mod et fast anslag. Pas på! Pladedele skal fastspændes, så de ikke kan blive revet op. Indstil borebænken korrekt mht. højde og hældning i forhold til emnet. www.scheppach.com DK | 269...
  • Page 270 Opbevar elværktøjet i den originale emballage. Ved forespørgsler bedes følgende data opgives: Tildæk elværktøjet for at beskytte det mod støv el- • Motorens strømtype ler fugt. • Dataene på maskinens typeskilt Opbevar brugsanvisningen sammen med elværktøjet. 270 | DK www.scheppach.com...
  • Page 271 EU kan der gælde forskellige regler for bort- til en privat husstand, kan producenten foranledige, skaffelse af (genopladelige) batterier. at det gamle elektriske apparat afhentes gratis efter anmodning fra slutbrugeren. For at gøre dette skal du kontakte producentens kundeservice. www.scheppach.com DK | 271...
  • Page 272 Anvend et lige bor. For kraftig slitage af spindellejet. Udskift spindellejet. Bor er ikke fastspændt centralt i Kontrollér centreringen. Se også borepatronen. ”Indsætning af bor”, Borepatron er ikke rigtigt fastgjort. Fastgør borepatronen korrekt. Se også ”Montering af borepatron” 272 | DK www.scheppach.com...
  • Page 273 www.scheppach.com...
  • Page 274 U < white blue blue black white white www.scheppach.com...
  • Page 275 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Page 276 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Page 277 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Page 278 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Page 279 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Page 280 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

8190915906820901