Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 39

Liens rapides

Art.Nr.
4906807901
AusgabeNr.
4906807901_0101
Rev.Nr.
08/09/2021
DP16SL
DE
GB
FR
IT
NL
ES
PT
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
All manuals and user guides at all-guidesbox.com
Tischbohrmaschine
Originalbedienungsanleitung
Tabletop drill
Translation of original instruction manual
Perceuse à colonne d'établi
Traduction des instructions d'origine
Trapano da tavolo
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Tafelboormachine
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Taladradora de mesa
Traducción del manual de instrucciones original
Berbequim de bancada
Tradução do manual de operação original
7
25
39
54
70
85
101

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Scheppach DP16SL

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guidesbox.com Art.Nr. 4906807901 AusgabeNr. 4906807901_0101 Rev.Nr. 08/09/2021 DP16SL Tischbohrmaschine Originalbedienungsanleitung Tabletop drill Translation of original instruction manual Perceuse à colonne d'établi Traduction des instructions d’origine Trapano da tavolo La traduzione dal manuale di istruzioni originale...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guidesbox.com www.scheppach.com...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guidesbox.com www.scheppach.com...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guidesbox.com www.scheppach.com...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guidesbox.com 13.1 www.scheppach.com...
  • Page 6 DP16SL Hihnan säätö - kierrosnopeus DP16SL Szíjbeállítás – fordulatszám DP16SL Nastavitev števila - vrtljajev jermena DP16SL Rieminstelling - toerental DP16SL ajuste de la correa - número de revoluciones DP16SL remindstilling - hastighed DP16SL Ajuste da correia - velocidade 510 1/min...
  • Page 7 Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werkzeugs möglich! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beach- ten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Lange Haare nicht offen tragen. Benutzen Sie ein Haarnetz. Tragen Sie keine Handschuhe. Achtung! Laserstrahlung www.scheppach.com DE | 7...
  • Page 8 Technische Daten ....................14 Montage ......................14 Einstellungen ..................... 15 Inbetriebnahme ....................16 Transport ......................18 Reinigung und Wartung ..................19 Lagerung ......................19 Elektrischer Anschluss ..................19 Entsorgung und Wiederverwertung ..............20 Störungsabhilfe ....................21 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- scheppach ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten.
  • Page 10 Das Gerät ist nicht zum Gebrauch • Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und durch Personen unter 16 Jahren bestimmt. Jugendli- Ersatzteilen nur Original-scheppach-Teile. Ersatz- che über 16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht teile erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler.
  • Page 11 Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen 12. Sichern Sie das Werkstück richtig montiert sein und alle Bedingungen erfül- - Benützen Sie Spannvorrichtungen oder einen len, um den einwandfreien Betrieb des Elektro- Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. werkzeugs zu gewährleisten. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12 Das Ein- und sicher geführt werden. satzwerkzeug wird beim Arbeiten sehr heiß. • Untersuchen Sie regelmäßig das Kabel und las- sen Sie ein beschädigtes Kabel nur von einer autorisierten Kundendienststelle reparieren. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 Elektro-An- • Typs ausgetauscht werden. schlussleitungen. • Reparaturen am Laser dürfen nur vom Hersteller • Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkeh- des Lasers oder einem autorisierten Vertreter vor- rungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. genommen werden. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14 Um Ihre Bohrmaschine montieren zu können, müssen Sie zunächst die Zahnstange (4) demontieren. Demontieren Sie den Ring (7) mithilfe eines Innen- sechskantschlüssels (SW3) und ziehen Sie diesen von der Säule (5). Ziehen Sie nun die Zahnstange (4) heraus. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, be- vor Sie Einstellarbeiten durchführen. Montage der Griffe (9) an der Kurbel des Ver- tikalantriebs (Abb. 7) Schrauben Sie die Griffe (9) fest in die Gewinde der Spindelnabe. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16 Ziehen Sie die Kontermutter (34) wieder fest. schlüssel (26) festzuziehen. Bohrfutterschlüssel (26) wieder abziehen. Achten Sie auf festen Sitz der eingespannten Werk- zeuge. Einspannen des Bohrers Achten Sie unbedingt darauf, dass beim Werkzeug- wechsel der Netzstecker gezogen ist. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 Spindel (33), um den Antriebsriemen (36) zu ent- spannen Legen Sie den Antriebsriemen (36) um die ent- sprechenden Riemenscheiben (38) Drücken Sie die rechte Seite des Motors (13) nach hinten, um den Antriebsriemen (36) wieder zu spannen. www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18 Niemals zum Transport an den Schutzeinrichtungen Für kleine Werkstücke, die nicht auf den Tisch ge- oder den Einstellgriffen anheben. spannt werden können, nutzen Sie den Maschinen- Zum Transport ist die Maschine vom Netz zu trennen. schraubstock (Zubehör). 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19 Achse einige Male auf und ab. tung. Zum Schmieren der Zahnstange (4) fahren Sie die Ach- • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der se herunter und fetten Sie die äußere Oberfläche der Wandsteckdose. Achse. • Risse durch Alterung der Isolation. www.scheppach.com DE | 19...
  • Page 20 Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik- Altgeräte geschehen. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Page 21 Erhöhen Sie den Vorschub. Der Bohrer verläuft oder das Harte Stellen im Holz oder die Länge Schärfen Sie den Bohrer. Loch ist unrund und der Winkel der Bohrspitze ist unterschiedlich. Der Bohrer ist verbogen. Tauschen Sie den Bohrer. www.scheppach.com DE | 21...
  • Page 22 Tauschen Sie die Spindellager. lager. Bohrer ist nicht zentriert im Bohr- Überprüfen Sie die Zentrierung. Siehe futter eingespannt. auch „Einsetzen des Bohrers“, Bohrfutter ist nicht richtig befestigt. Befestigen Sie das Bohrfutter richtig. Siehe auch „Montage des Bohrfutters“, 22 | DE www.scheppach.com...
  • Page 23 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 23...
  • Page 24 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.schep- pach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten ** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
  • Page 25 Before commissioning, read and observe the operating instructions and safety instruc- tions! Wear safety goggles! Wear hearing protection! If dust builds up, wear respiratory protection! Do not wear long hair uncovered. Use a hair net. Do not wear gloves. Attention! Laser beam www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26 Technical data ....................31 Assembly ......................32 Settings ......................33 Commissioning ....................33 Transport ......................35 Cleaning and maintenance ................35 Storage ......................36 Electrical connection ..................36 Disposal and recycling ..................36 Trouble shooting ....................37 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27 In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the scheppach operation of such machines must also be observed. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH We accept no liability for accidents or damage that Günzburger Straße 69...
  • Page 28 • With accessories as well as wearing parts and re- with the intention of use for commercial or industrial placement parts use only original scheppach parts. purposes. We assume no guarantee if the equipment Replacement parts can be obtained from your dealer.
  • Page 29 - Before switching on, make sure that keys and ad- Only have your power tool repaired by qualified spe- justing tools are removed. cialists and only with original spare parts. This ensures that safety of the power tool is maintained. www.scheppach.com GB | 29...
  • Page 30 • Do not touch the tool attachment after working Adhere to the correct mains voltage! until it has cooled down. The tool attachment be- Ensure that the mains voltage corresponds to the spec- comes very hot when working. ifications on the type plate. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31 The permissible working values can also vary from mum performance. country to country. • Keep your hands away from the working area when However, this information should enable the operator the machine is in operation. to better evaluate the hazards and risks. www.scheppach.com GB | 31...
  • Page 32 (4) into the bottom rack guide on the the base plate (1) in order to prevent the machine tilting. column foot. However, for your own safety, a screw connection on a workbench or similar is strongly recommended. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Page 33 (33) (a small Only cylindrical tools with the specified maximum shaft amount of play is normal). diameter are permitted to be clamped in the sprocket Re-tighten the counternut (34). chuck (23). Only use faultless and sharp tools. www.scheppach.com GB | 33...
  • Page 34 If you wish to set the speed, you must open the cov- er. In order to prevent the danger of injury, the safety 3200 2650 switch switches the drill off automatically. 2860 2400 2600 2170 2400 2000 34 | GB www.scheppach.com...
  • Page 35 • Remove swarf, dust and dirt with a vacuum cleaner Set the illustrated hole in the fixed point (B) on the la- if necessary. ser, prepare for drilling and drill the hole. • Lubricate the moving parts regularly. www.scheppach.com GB | 35...
  • Page 36 Take defective components to special waste dis- tension cable used must also comply with these reg- posal sites. Check with your specialist dealer or munic- ulations. ipal administration! Damaged electrical connection cables The insulation on electrical connection cables is often damaged. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Page 37 Tighten the set screw on the motor pulley. The wood splits on the drill bit’s There is no suitable base under- Use a suitable base. See also “Adjust- outlet opening neath the workpiece. ing the table and the workpiece”. www.scheppach.com GB | 37...
  • Page 38 Replace the spindle bearing. sively. The drill is not centred in the chuck. Check the centring. See also “Inserting the drill bit”, Chuck is not firmly fixed. Correctly fix the chuck. See also “In- stalling the chuck”, 38 | GB www.scheppach.com...
  • Page 39 ! Porter des lunettes de protection ! Porter une protection auditive ! Portez un masque anti-poussière ! Ne pas laisser les cheveux longs détachés. Utiliser une résille. Ne pas porter de gants. Attention ! Rayonnement laser www.scheppach.com FR | 39...
  • Page 40 Caractéristiques techniques ................46 Montage ......................46 Réglages ......................47 Mise en service ....................48 Transport ......................50 Nettoyage et maintenance ................. 50 Stockage ......................51 Raccordement électrique .................. 51 Élimination et recyclage ..................52 Dépannage ......................52 40 | FR www.scheppach.com...
  • Page 41 Seules des personnes formées à l‘utilisation de l‘appa- reil et informées des dangers associés sont autorisées Fabricant : à travailler avec l’appareil. Respecter la limite d‘âge scheppach minimum requis. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Günzburger Straße 69...
  • Page 42 à l‘utiliser. Il n‘a pas été conçu pour une utilisation commerciale • N’utilisez que des pièces scheppach d’origine pour continue. L‘appareil n’est pas destiné à être utilisé par les accessoires ainsi que les pièces d’usure et de des jeunes de moins de 16 ans.
  • Page 43 11. Ne pas utiliser le câble à des fins pour les- à endommager fonctionnent parfaitement et quelles il n‘a pas été prévu conformément aux dispositions. - Ne pas tirer sur le câble pour débrancher le connecteur de la prise de courant. www.scheppach.com FR | 43...
  • Page 44 Si l‘outil électrique risque de dommager, ne confier sa réparation qu’à une glisser ou d’osciller, l‘outil auxiliaire ne peut pas être agence de service clients agréée. Remplacer les guidé de manière régulière et sûre. câbles de rallonge endommagés. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Page 45 • En outre, et ce malgré toutes les mesures préven- Respecter la tension secteur correcte ! tives prises, des risques résiduels cachés peuvent Veiller à ce que la tension secteur corresponde aux in- demeurer. dications de la plaque signalétique. www.scheppach.com FR | 45...
  • Page 46 Les valeurs de bruits et de vibrations ont été cal- (Fig. 17 + 18) culées conformément à la norme EN 3746. Poussez le support de manivelle (22) par l’intérieur à travers l’orifice du support de la table de perçage (2). 46 | FR www.scheppach.com...
  • Page 47 (30) jusqu‘à ce que l‘en- à la surface. Le moindre encrassement sur l‘une coche (31) se dégage du moyeu (32). ATTENTION des surfaces empêche le maintien impeccable du Ressort sous tension ! mandrin fileté (23). Le foret peut ainsi cogner. www.scheppach.com FR | 47...
  • Page 48 SW19 et retirer la vis (20) de fixation à 90° branchée. à l’aide d’une clé plate SW10. Risque de blessures en cas de projection de la clé à Régler l‘angle souhaité à l‘aide de l‘échelle angu- mandrin (26). laire (19). 48 | FR www.scheppach.com...
  • Page 49 (12) au moyen d’écrous moletés (11). roie trapézoïdale ouvert. Ne jamais mettre les mains près de la courroie trapézoïdale en fonctionnement. www.scheppach.com FR | 49...
  • Page 50 • Nettoyer les ouvertures d‘aération et la surface de l‘appareil avec une brosse douce, un pinceau ou un chiffon. • Éliminer les copeaux, la poussière et les impuretés au besoin avec un aspirateur. • Lubrifier régulièrement les pièces mobiles. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Page 51 • La prise secteur est sécurisée avec 16 A. électrique. 14. Raccordement électrique Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner une fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispositions de la VDE et DIN en vigueur. www.scheppach.com FR | 51...
  • Page 52 La poulie de la broche est lâche. Contrôler la bonne fixation de l’écrou de la poulie et resserrer si nécessaire. La poulie du moteur est lâche. Serrer la vis de réglage sur la poulie du moteur. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Page 53 Vérifier le centrage. Voir aussi « Mise mandrin de perceuse. en place du foret «, Le mandrin de perceuse n’est pas Fixer correctement le mandrin de correctement fixé. perceuse. Voir aussi « Montage du mandrin de perceuse «, www.scheppach.com FR | 53...
  • Page 54 Indossare occhiali protettivi! Usare gli otoprotettori! In caso di produzione di polvere indossare la maschera a protezione delle vie respi- ratorie! Non portare i capelli lunghi sciolti. Utilizzare una retina per capelli. Non indossare guanti Attenzione! Raggio laser 54 | IT www.scheppach.com...
  • Page 55 Dati tecnici ......................61 Montaggio ......................61 Regolazioni ......................62 Messa in funzione ....................63 Trasporto ......................65 Pulizia e manutenzione..................66 Stoccaggio ......................66 Allacciamento elettrico ..................66 Smaltimento e riciclaggio .................. 67 Risoluzione dei guasti ..................68 www.scheppach.com IT | 55...
  • Page 56 Possono lavorare sull‘apparecchio solo persone che sono state istruite sull‘uso dell‘apparecchio e che sono Produttore: state informate dei rischi a esso associati. L‘età minima scheppach richiesta per gli operatori deve essere assolutamente Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH rispettata. Günzburger Straße 69...
  • Page 57 L’apparecchio non è destinato • Utilizzare solo pezzi originali scheppach sia come all’uso da parte di persone di età inferiore ai 16 anni. accessori che come, pezzi soggetti a usura e pezzi I minori di 16 anni possono utilizzare l‘apparecchio...
  • Page 58 - Prima di utilizzare l‘attrezzo elettrico, controllare - Non utilizzare il cavo per estrarre la spina dalla scrupolosamente che i dispositivi di protezione o presa di corrente. le parti leggermente danneggiate funzionino cor- rettamente. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Page 59 • Ispezionare regolarmente il cavo e far riparare scivolare o vacillare, non è possibile guidare l’attrez- un cavo danneggiato solo da un centro di as- zo ausiliario in maniera uniforme e sicura. sistenza clienti autorizzato. Sostituire i cavi di prolunga danneggiati. www.scheppach.com IT | 59...
  • Page 60 • I rischi residui possono essere minimizzati se si ri- Accertarsi che la tensione di rete corrisponda alle spe- spettano complessivamente le “Avvertenze di sicu- cifiche riportate nella targhetta del modello. rezza”, l‘“Utilizzo conforme” e le istruzioni per l’uso. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Page 61 Smontare l’anello (7) mediante una chiave a bru- gola (con apertura 3) ed estrarlo dalla colonna (5). Valori caratteristici delle emissioni sonore Estrarre a questo punto la cremagliera (4). I valori di rumore e vibrazione sono misurati se- condo la norma EN 3746. www.scheppach.com IT | 61...
  • Page 62 Potrebbe insorgere la necessità di regolare la molla Avvitare le manopole (9) nella filettatura del mozzo di ritorno del mandrino poiché la relativa tensione è del mandrino. cambiata e quindi il mandrino (33) torna indietro troppo velocemente o troppo lentamente. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Page 63 Utilizzare solo attrezzi in perfetto 10.1 Interruttore ON/OFF (24) stato e affilati. • Accensione: Premere il tasto “I”. • Spegnimento: Premere il tasto “0”. www.scheppach.com IT | 63...
  • Page 64 Accertarsi che la punta da trapano sia centrata nel Regolazione della velocità e della tensione della cinghia trapezoidale in dp16sl (Fig. 13 e 13.1) mandrino portapunta dentato (23). Serrare l’autocentrante con la chiave per mandrino...
  • Page 65 (la macchina è più pesante in alto). Trasportare la macchina solo sdraiata e fissata su un 10.8 Foratura di un foro dispositivo adeguato. Contrassegnate il punto da forare sul pezzo da lavora- re con un punteruolo o un chiodo appuntito. www.scheppach.com IT | 65...
  • Page 66 Occorre notare che in questo prodotto i seguenti com- possono essere utilizzati e rappresentano un peri- ponenti sono soggetti a naturale usura o usura legata colo mortale a causa dei danni all’isolamento. all‘uso e sono richiesti i seguenti pezzi come materiali di consumo. 66 | IT www.scheppach.com...
  • Page 67 Uno smaltimento corretto del prodotto contribui- sce inoltre a sfruttare in modo efficiente le risorse. www.scheppach.com IT | 67...
  • Page 68 Punti duri nel legno o la lun- Affilare la punta da trapano. foro non è rotondo ghezza e l’angolo della cima della punta da trapano sono diversi. La punta da trapano è piegata. Sostituire la punta da trapano. 68 | IT www.scheppach.com...
  • Page 69 La punta da trapano non è cen- Verificare il centraggio. Vedi anche “Utilizzo trata nel mandrino portapunta. della punta da trapano”, Il mandrino portapunta non è Fissare correttamente il mandrino porta- fissato correttamente. punta. Vedi anche “Montaggio del mandrino portapunta”, www.scheppach.com IT | 69...
  • Page 70 Lees voorafgaand aan de inbedrijfstelling de gebruikshandleiding en de veiligheidsvoorschriften! Draag een veiligheidsbril! Draag gehoorbescherming! Bescherm de luchtwegen bij stofontwikkeling! Draag lang haar niet los. Gebruik een haarnetje. Draag geen handschoenen. Let op! Laserstraling 70 | NL www.scheppach.com...
  • Page 71 Technische gegevens ..................77 Montage ......................77 Instellingen ......................78 Ingebruikname ....................79 Transport ......................81 Reiniging en onderhoud ..................81 Opslag ........................ 82 Elektrische aansluiting ..................82 Afvalverwerking en hergebruik ................82 Verhelpen van storingen ..................83 www.scheppach.com NL | 71...
  • Page 72 Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De scheppach vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- Günzburger Straße 69...
  • Page 73 -zelvers. Het is niet ontworpen voor continu commerci- onderdelen uitsluitend originele onderdelen van eel gebruik. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik scheppach. Reserveonderdelen zijn verkrijgbaar bij door personen jonger dan 16 jaar. Jongeren vanaf 16 de leverancier. jaar mogen het apparaat alleen onder toezicht gebrui- •...
  • Page 74 Alle onderdelen moeten juist zijn contact te trekken. gemonteerd en aan alle voorwaarden voldoen om - Bescherm de kabel tegen hitte, olie en scherpe het probleemloos gebruik van het elektrisch ge- kanten. reedschap te kunnen waarborgen. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Page 75 Dit voorkomt dat het elektrisch gereed- werken werkstuk. Scherpe boorspaanders en schap tijdens de opslag beschadigd raakt of door voorwerpen kunnen tot letsel leiden. Het mengen onervaren personen wordt bediend. van materiaal is zeer gevaarlijk. www.scheppach.com NL | 75...
  • Page 76 • Voorkom dat u de machine onbedoeld inschakelt: als u de stekker in het stopcontact steekt, mag de startknop niet worden ingedrukt. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Page 77 (2). sie- en immisieniveaus, kan daaruit niet met zekerheid Plaats de handslinger (21) op de slingerhouder en worden afgeleid of er extra voorzorgsmaatregelen no- borg de handslinger (3) met de inbussleutel. dig zijn of niet. www.scheppach.com NL | 77...
  • Page 78 (27) tegen de wijzers van de klok in tot u een schoon stuk stof te gebruiken. de groef (28) in de naaf (32) kunt drukken. Schuif de tandkransboorkop (23) zo ver mogelijk op de spilneus. 78 | NL www.scheppach.com...
  • Page 79 (26). Haal de klemschroef (22) weer aan. Schakelen van de tandboorkop (23) 10.3 Instellen van de tafelhoogte (afb. 11+12) Draai de buitenste ring van de tandboorkop (23) zo ver Draai de klemgreep hoogteverstelling (21). mogelijk linksom. www.scheppach.com NL | 79...
  • Page 80 Instellen van de snelheid en de V-snaarspanning bij dp16sl (afb. 13 en 13.1) De diepteaanslag (10) maakt het mogelijk om de boor- m Let op! diepte te begrenzen. Hiertoe de gewenste boordiepte...
  • Page 81 • Zorg dat er geen smeermiddelen op schakelaars, bij werkzaamheden die stof produceren altijd een ge- V-snaar, aandrijfschijven en boorarmen terechtko- schikt stofmasker. men. Smering Alle kogellagers zijn af fabriek dusdanig gesmeerd dat een nasmering niet nodig is. www.scheppach.com NL | 81...
  • Page 82 Dit kan bijv. door teruggave bij de aanschaf • Knikken door een onvakkundige bevestiging of ge- van een soortgelijk product of door inlevering bij een 82 | NL www.scheppach.com...
  • Page 83 Zie ook “Instellen van de tafel en het werkstuk”. Het werkstuk wordt uit de hand Geen geschikte ondergrond onder Het werkstuk opnieuw voorzien van een getrokken het werkstuk of onvoldoende ondergrond of zet het vast. bevestigd. www.scheppach.com NL | 83...
  • Page 84 De boor is niet gecentreerd in de Controleer de centrering. Zie ook boorkop gespannen. “Plaatsen van de boor”, De boorkop is niet goed Bevestig de boorkop op de juiste wijze. bevestigd. Zie ook “Montage van de boorkop”, 84 | NL www.scheppach.com...
  • Page 85 ¡Use gafas protectoras! ¡Llevar protección auditiva! En caso de formación de polvo, llevar protección respiratoria. No llevar el pelo largo suelto. Utilice una redecilla para el pelo. No use guantes. ¡Atención! Radiación por láser www.scheppach.com ES | 85...
  • Page 86 Montaje ......................92 Ajustes ....................... 93 Puesta en marcha ....................94 Transporte ......................96 Limpieza y mantenimiento ................. 97 Almacenamiento ....................97 Conexión eléctrica ..................... 97 Eliminación y reciclaje ..................98 Solución de averías ................... 99 86 | ES www.scheppach.com...
  • Page 87 En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. scheppach Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Günzburger Straße 69...
  • Page 88 El aparato no está diseñado para que lo utilicen • Emplee únicamente piezas originales de scheppach personas menores de 16 años. Los jóvenes mayores para los accesorios, piezas de desgaste y piezas de de 16 años pueden manejar el aparato solo bajo vi-...
  • Page 89 - No utilice el cable para retirar la clavija de la toma sitivos de seguridad o de las piezas ligeramente de enchufe. dañadas. - Proteja el cable contra el calor, el aceite y los can- tos afilados. www.scheppach.com ES | 89...
  • Page 90 Si la herramienta - se inclina en la pieza de trabajo a trabajar. eléctrica puede resbalar o tambalearse, la herra- mienta intercambiable no se puede guiar de manera uniforme y segura. 90 | ES www.scheppach.com...
  • Page 91 • En caso de no usarse la sierra tronzadora durante len proyectadas en caso de sujeción o guiado inco- un periodo prolongado de tiempo, deben extraerse rrectos, como trabajos sin tornillo de banco o tope. las baterías. www.scheppach.com ES | 91...
  • Page 92 Longitud de cable 1830 mm Retirada de la barra dentada (4) (fig. 3) Para poder montar el taladro, primero se debe des- Peso 23 kg montar la barra dentada (4). ¡Reservado el derecho a introducir modificaciones téc- nicas! 92 | ES www.scheppach.com...
  • Page 93 Antes de realizar cualquier ajuste, desenchufe siempre (fig. 6) la clavija de la toma de enchufe. Coloque la protección de portabrocas (16) en el tubo del husillo y apriete el tornillo de cabeza ra- nurada (17). www.scheppach.com ES | 93...
  • Page 94 Vuelva a apretar la contratuerca (34). inserte la broca y apriete el portabrocas dentado (23) con la llave del portabrocas (26) suministrada. Volver a retirar la llave del portabrocas (26). Asegúrese de que las herramientas sujetadas estén bien asentadas. 94 | ES www.scheppach.com...
  • Page 95 (26) lo suficiente para que la broca no pueda girar al trabajar. Ajuste de la velocidad y de la tensión de la correa trapezoidal con dp16sl (fig. 13 y 13.1) ¡Atención! No deje la llave del portabrocas (26) in- m ¡Atención! sertada.
  • Page 96 Para el transporte, se debe desconectar la máquina de Nota la red eléctrica. Para piezas de trabajo pequeñas que no se puedan fijar a la mesa, utilice el tornillo de banco de la máquina (accesorio). 96 | ES www.scheppach.com...
  • Page 97 Suba y baje el eje varias veces. • Grietas causadas por el envejecimiento del aisla- Para lubricar la barra dentada (4) mueva el eje hacia miento. abajo y engrase la superficie exterior del eje. www.scheppach.com ES | 97...
  • Page 98 Esto puede efectuarse devolviendo el aparato al com- prar uno nuevo de características similares o entre- gándolo en un punto de recogida autorizado para el reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y electró- nicos. 98 | ES www.scheppach.com...
  • Page 99 La broca se desliza o el orificio Los puntos duros en la madera o Afile la broca. no es circular la longitud y el ángulo de la broca son diferentes. La broca está doblada. Cambie la broca. www.scheppach.com ES | 99...
  • Page 100 Cambie los rodamientos del husillo. rodamientos del husillo. La broca no está centrada en el Compruebe el centrado. Véase también portabrocas. “Colocación de la broca”. El portabrocas no está bien Fije el portabrocas correctamente. Véase fijado. también “Montaje del portabrocas” 100 | ES www.scheppach.com...
  • Page 101 Use óculos de proteção! Use proteção auditiva! Use uma proteção respiratória, em caso de formação de pó! Não use cabelos compridos soltos. Utilize uma rede para o cabelo. Não utilize luvas. Atenção! radiação laser www.scheppach.com PT | 101...
  • Page 102 Dados técnicos ....................108 Montagem ......................108 Configurações....................109 Colocação em funcionamento ................110 Transporte ......................112 Limpeza e manutenção ..................112 Armazenamento ....................113 Ligação elétrica ....................113 Eliminação e reciclagem..................114 Resolução de problemas ................... 114 102 | PT www.scheppach.com...
  • Page 103 Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas scheppach geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH nas idênticas.
  • Page 104 O aparelho não se destina à utilização conforme o manual de instruções. por pessoas com menos de 16 anos de idade. Ado- • Utilize apenas peças originais scheppach como lescentes maiores de 16 só podem utilizar o aparelho acessórios e também como peças de desgaste e sob supervisão.
  • Page 105 - Dispositivos de proteção e peças danificados de- momentos. vem ser reparados ou substituídos de forma ade- 14. Realize a manutenção das suas ferramentas quada por uma oficina especializada reconheci- com cuidado da, salvo indicação em contrário nas instruções de funcionamento. www.scheppach.com PT | 105...
  • Page 106 Isto impede trabalho. A velocidade devem ser adequada ao que a ferramenta elétrica seja danificada pelo arma- diâmetro de perfuração e ao material a ser per- zenamento ou que seja operada por pessoas não furado. experientes. 106 | PT www.scheppach.com...
  • Page 107 à terra corretamente instalada. máquina: ao inserir a ficha na tomada, nunca prima o botão de funcionamento. • Utilize a ferramenta recomendada neste manual. Obterá, assim, rendimentos ótimos da sua máquina de perfuração. www.scheppach.com PT | 107...
  • Page 108 ção (2) (Fig. 4) paço de trabalho, outras fontes de ruído, etc. como, p. Insira a cremalheira (4) na ranhura do suporte da ex., o número de máquinas e processos adjacentes. mesa de perfuração (2). 108 | PT www.scheppach.com...
  • Page 109 (30) até que o entalhe solução de limpeza num trapo limpo. (31) se solte do cubo (32). ATENÇÃO A mola en- Faça deslizar o porta-brocas dentado (23) o mais contra-se sob tensão! possível sobre o came do fuso. www.scheppach.com PT | 109...
  • Page 110 (20) que serve para a fixação a 90° por Aperte o mandril com a chave para porta-brocas meio de uma chave de boca de tamanho 10. (26) de maneira suficientemente firme para que a broca não rode durante o trabalho. 110 | PT www.scheppach.com...
  • Page 111 All manuals and user guides at all-guidesbox.com Atenção! Não deixar a chave para porta-brocas Ajuste da velocidade e da tensão da correia em V (26) inserida. na dp16sl (Fig. 13 e 13.1) Perigo de ferimentos devido à projeção da chave para m Atenção! o porta-brocas (26).
  • Page 112 Ao perfurar metal, poderá ser necessário arrefecer a defeitos evidentes, tais como peças soltas, desgasta- broca com um líquido apropriado. das ou danificadas, e quanto ao assento correto de pa- rafusos e outras peças. Substitua peças danificadas. 112 | PT www.scheppach.com...
  • Page 113 5 a 30 ˚C. primento superior a 25 metros, de 2,5 milímetros Guarde a ferramenta elétrica apenas na embalagem quadrados. original. • A conexão de rede é protegida com 16 A de ação lenta. www.scheppach.com PT | 113...
  • Page 114 A polia de correia do fuso está solta. Verificar fixação da porca na polia de correia, reapertar se necessário. A polia de correia do motor está Apertar o parafuso de ajuste na polia de solta. correia do motor. 114 | PT www.scheppach.com...
  • Page 115 Substituir os rolamentos do fuso. do fuso. A broca não está fixada no porta- Verificar a centragem. Ver igualmente brocas de modo centrado. “Colocação da broca”, Porta-brocas incorretamente fixado. Fixar corretamente o porta-brocas. Vide igualmente “Montagem do porta- brocas”. www.scheppach.com PT | 115...
  • Page 116 All manuals and user guides at all-guidesbox.com www.scheppach.com...
  • Page 117 All manuals and user guides at all-guidesbox.com www.scheppach.com...
  • Page 118 CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Page 119 All manuals and user guides at all-guidesbox.com www.scheppach.com...
  • Page 120 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

4906807901