Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Original-Betriebsanleitung
EN - Original-Instruction Manual
FR - Manuel d'instructions original
NL - Originele handleiding
C239 WE2

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Homa C239 WE2

  • Page 1 Original-Betriebsanleitung EN - Original-Instruction Manual FR - Manuel d‘instructions original NL - Originele handleiding C239 WE2...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis 1. Allgemeines ........................03 1.1. Konformitätserklärung ............................03 1.2. Vorwort ................................03 1.3. Bestimmungsgemäße Verwendung .........................03 1.4. Urheberschutz ..............................03 1.5. Garantiebestimmungen ............................03 1.6. Fachbegriffe ..............................06 2. Sicherheit ..........................07 2.1. Anweisungen und Sicherheitshinweise ......................07 2.2. Verwendete Richtlinien und CE-Kennzeichnung ....................07 2.3. Allgemeine Sicherheitshinweise ........................07 2.4.
  • Page 3: Allgemeines

    1.4. Urheberschutz HOMA Pumpenfabrik GmbH Das Urheberrecht an dieser Betriebsanleitung verbleibt bei der HOMA Pumpenfabrik GmbH. Diese Betriebsanlei- tung ist für das Bedienungs-, Montage- und Wartungsper- sonal bestimmt. Sie enthält Vorschriften und Zeichnungen technischer Art, die weder vollständig noch teilweise ver- vielfältigt, verbreitet oder zu Zwecken des Wettbewerbs...
  • Page 4 Garantiezeit begründet. Weitergehende An- die nicht in dieser Betriebsanleitung aufgeführt werden, sprüche sind ausgeschlossen. Insbesondere solche auf dürfen nur von der HOMA Pumpenfabrik GmbH und von Minderung, Wandlung oder Schadenersatz, auch für autorisierten Servicewerkstätten durchführen werden. Folgeschäden jeglicher Art.
  • Page 5 (0 40)6 91 90 90 (0 69) 3 80 34 60 (08 41) 96 41 00 Birr Elektrotechnik Pumpen und Motoren GmbH Burger Pumpen GmbH WEBAtec GmbH HOMA Pumpenfabrik GmbH Glashüttenweg 60 Industriestr. 11 Albert-Maier-Str. 4 Industriestr. 1 23568 Lübeck...
  • Page 6: Fachbegriffe

    1.6. Fachbegriffe Niveausteuerung: Die Niveausteuerung soll die Pumpe bei verschiedenen In dieser Betriebsanleitung werden verschiedene Fachbe- Füllständen automatisch ein- bzw. ausschalten. Erre- griffe verwendet. icht wird dies durch den Einbau von einem Niveauer- fassungssystem. Trockenlauf: Ein Trockenlauf ist auf jeden Fall zu vermeiden, hier läuft die Pumpe mit voller Drehzahl, es ist aber kein Medium zum Fördern vorhanden.
  • Page 7: Sicherheit

    2. Sicherheit • Alle sich drehenden Teile müssen zum Stillstand gekommen sein. Der Bediener hat jede auftretende Störung oder Dieses Kapitel führt alle generell gültigen Sicherheitshin- Unregelmäßigkeit sofort seinem Verantwortlichen zu weise und technische Anweisungen auf. Bei Transport, melden. Aufstellung, Betrieb, Wartung, usw. müssen alle Hinweise •...
  • Page 8: Verhalten Während Des Betriebs

    Gefahr durch elektrischen Strom! 2.7. Sicherheits- und Überwachungseinrichtungen Durch unsachgemäßen Umgang mit Strom bei elek- Unsere Anlagen sind mit verschiedenen Sicherheits- und trischen Arbeiten droht Lebensgefahr! Diese Arbe- Überwachungseinrichtungen ausgestattet. Diese Ein- iten dürfen nur vom qualifizierten Elektrofachmann richtungen dürfen nicht demontiert oder abgeschaltet durchgeführt werden.
  • Page 9: Schalldruck

    3.1. Verwendung des Betriebes einen Schalldruck von ca. 40dB (A) bis 70dB (A). Der tatsächliche Schalldruck ist allerdings von Pumpen von HOMA fördern verschmutztes Wasser und mehreren Faktoren abhängig. Diese sind z.B. Einbau- und werden zur Kellerentwässerung, Trockenhaltung von Gru- Aufstellungsart, Befestigung von Zubehör, Rohrleitung,...
  • Page 10 3.3.1. Typenschild Warnung vor drehendem Laufrad! Das drehenden Laufrad nicht anfassen oder durch den Druckstutzen in die Pumpenkammer greifen! Während des Betriebes nie in die Pumpenkammer oder an die drehenden Teile greifen. Vor Wartungs- oder Reparaturarbeiten die Maschine abschalten und die drehenden Teile zum Stillstand kommen las- sen! Motorkühlung Durch den Kühlmantel mit obenliegendem Druck-...
  • Page 11: Verpackung, Transport Und Lagerung

    4. Verpackung, Transport und Lagerung Gefahr durch elektrischen Strom! Durch beschädigte Stromzuführungsleitungen droht Lebensgefahr! Defekte Leitungen müssen sofort vom 4.1. Anlieferung qualifizierten Elektrofachmann ausgetauscht wer- Nach Eingang ist die Sendung sofort auf Schäden und den. Vollständigkeit zu überprüfen. Bei eventuellen Mängeln muss noch am Eingangstag das Transportunternehmen Vorsicht vor Feuchtigkeit! bzw.
  • Page 12: Aufstellung Und Inbetriebnahme

    5. Aufstellung und Inbetriebnahme Die Pumpe am Haltegriff mit Seil oder Kette befestigen und daran ins Fördermedium herunterlassen. Die Pumpe muss sicher auf dem Boden aufgestellt sein, ggf. Abspe- 5.1. Allgemein rrventile öffnen. Die Nachlaufzeit der Pumpe beträgt 4 Um Schäden an der Pumpe während der Aufstellung Minuten.
  • Page 13: Vorbereitende Arbeiten

    Die Inbetriebnahme der Maschine darf nur von qualifi- 5.7. Einschaltarten ziertem und geschultem Personal unter Beachtung der Einschaltarten mit Stecker Sicherheitshinweise durchgeführt werden. Stecker in die dafür vorgesehene Steckdose stecken. • Das gesamte Personal, das an der Maschine Automatischer Schwimmerschalter bei Typ C239WE2 arbeitet, muss Betriebsanleitung...
  • Page 14: Instandhaltung

    6. Instandhaltung 6.2. Wartungstermine Halbjährlich: 6.1. Allgemein • Sichtprüfung der Stromzuführungskabel Die Pumpe sowie die gesamte Anlage müssen in regel- • Sichtprüfung der Kabelhalter und der Seilabspannung mäßigen Abständen überprüft und gewartet werden. Der • Sichtprüfung von Zubehör, z.B. Einhängevorrichtung, Zeitraum für die Wartung wird vom Hersteller festgelegt Hebevorrichtungen, usw.
  • Page 15: Außerbetriebnahme

    7. Außerbetriebnahme Nach Abschluss dieser Arbeiten kann die Maschine einge- baut (siehe Kapitel „Aufstellung“) und vom Fachmann an das Stromnetz angeschlossen werden. 7.1. Vorübergehende Außerbetriebnahme Bei der Wiederinbetriebnahme ist das Kapitel „Inbetrieb- Bei dieser Art von Abschaltung bleibt die Maschine ein- nahme“...
  • Page 16 Maschine läuft nicht an Ursache Abhilfe Unterbrechung in der Stromzufuhr, Kurzschluss bzw. Erdschluss an Leitung und Motor vom Fachmann prüfen und ggf. erneuern lassen der Leitung und/oder Motorwicklung Auslösen von Sicherungen, Motorschutzschalter und/oder Über- Anschlüsse vom Fachmann prüfen und ggf. ändern lassen. Motorschutz- wachungseinrichtungen schalter und Sicherungen nach den technischen Vorgaben einbauen bzw.
  • Page 17 Notizen / Notes DEUTSCH | 17...
  • Page 18 Content 1. General Information ......................19 1.1. Declaration of Conformity ..........................19 1.2. Preface ................................19 1.3. Proper use ................................19 1.4. Copyright ................................19 1.5. Warranty ................................19 1.6. Technical terms ..............................20 2. Safety ..........................21 2.1. Instructions and safety information ........................21 2.2. Guidelines used and CE certification ........................21 2.3.
  • Page 19: General Information

    Applied harmonized standards of which have been pub- lished in the official Journal of the EC 1.3. Proper use The HOMA products comply with the valid safety regu- Responsible for compiling the technical documentation: lations and meet the demands of state-of-the-art tech- nology.
  • Page 20: Technical Terms

    1.5.6. Manufacturer’s address Only original spare parts as supplied by the manufactur- er may be used for repairs, replacements, add-ons and HOMA Pumpenfabrik GmbH conversions. Only these parts guarantee a long working Industriestrasse 1 life and the highest level of safety. These parts have been D-53819 Neunkirchen-Seelscheid specially designed for our products.
  • Page 21: Safety

    “dry” installation type 2. Safety In this installation type, the product is installed dry, i.e. the pumped fluid is delivered to and discharged via a pipeline This chapter lists all the generally applicable safety instruc- system. The product is not immersed in the pumped fluid. tions and technical information.
  • Page 22: Operating Personal

    • It is of vital importance that the system is shut down Beware of damp! immediately by the operator if any problems arise Moisture penetrating cables can damage them and which may endanger safety of personnel. Problems render them useless. Furthermore, water can pen- of this kind include: etrate into the terminal compartment or motor and •...
  • Page 23: Pumped Fluids

    Never operate the machine if the safety and monitor- ing devices have been removed or damage, or if they 3.1. Use do not work. HOMA pumps convey waste water and are used for dewatering of basements, drainage of pits, sewers and 2.8. Pumped fluids basements.
  • Page 24 3.3.1. Type plate Warning - rotating impeller! Do not touch the rotating impeller or do not reach the pump chamber through the pressure socket! Never put your hands into the pump chamber or touch the rotating parts in operating mode. Switch the machine off and let the rotating parts come to gridlock before carrying out maintenance work or repair work!
  • Page 25: Package, Transport, Storage

    4. Package, Transport, Storage Beware of electrical current! Damaged power supply cables can cause fatal in- jury! Defective cables must be replaced by a quali- 4.1. Delivery fied electrician immediately. On arrival, the delivered items must be inspected for da- mage and a check made that all parts are present.
  • Page 26: Installation And Commissioning

    5. Installation and commissioning Installation of a non-return flap The pumps are used as emergency pumps in most ap- plications and are therefore only very rarely brought into 5.1. General operation. Therefore, the pump is not equipped with a The following points must be noted to prevent damages non-return flap by default.
  • Page 27: Preparatory Work

    Switch-on types with plug Insert the plug into the socket provided for. Adjustable float switch for Type C239 WE2 The pumps are equipped with an integrated float switch. You can switch the pump on by moving the switch at the side of the pump upwards.
  • Page 28: Maintenance

    6. Maintenance 6.2. Maintenance schedule Every six months: 6.1. General • Visual inspection of the power supply leads The pump as well as the entire system must be inspec- • Visual inspection of the cable holders and the wiring ted and maintained at regular intervals. The interval of •...
  • Page 29: Shutdown

    7. Shutdown 8. Troubleshooting The following points must be taken into account to avoid 7.1. Temporary shutdown personal and material damage when troubleshooting ma- For this type of shutdown, the machine remains installed chine failures: and is not cut off from the electricity supply. For tempo- rary shutdown, the machine must remain completely sub- •...
  • Page 30 The machine does not start Cause Remedy Interruption of the power supply, short circuit/short-circuit to Specialist to check conduit and motor and replace, if appropriate earth in the conduit and/or motor winding Trip fuses, circuit breakers and/or monitoring devices Connections to be checked by a specialist and changed, if appropriate. Fit/set up circuit breaker and fuses according to the technical instruc- tions, reset monitoring devices.
  • Page 31 Notizen / Notes EngliSH | 31...
  • Page 32 Content 1. Généralités ........................33 1.1. Déclaration de conformité ..........................33 1.2. Préambule ................................33 1.3. Utilisation conforme ............................33 1.4. Protection des droits d‘auteur ..........................33 1.5. Dispositions de garantie ...........................33 1.6. Termes techniques ............................35 2. Sécurité ..........................36 2.1. Instructions et consignes de sécurité .......................36 2.2.
  • Page 33: Généralités

    1.1. Déclaration de conformité Nous nous réjouissons que vous ayez opté pour un pro- duit de la société HOMA Pumpenfabrik GmbH. Le produit Déclaration de conformité selon la directive Machines acquis est fabriqué et testé selon l‘état actuel de la tech- 2006/42/CE, Annexe II Partie 1 A nique.
  • Page 34 être effectuée que par HOMA Pumpenfabrik GmbH un bon de reprise. Ensuite, renvoyez franco à l’usine le et/ou par un atelier de service agréé. HOMA Pumpenfab- produit objet de la réclamation avec le bon de reprise, la rik GmbH se réserve le droit de faire livrer le produit en- preuve de l’achat et l’indication des dommages.
  • Page 35: Termes Techniques

    1.6. Termes techniques Commande de niveau : La commande de niveau doit mettre en marche ou arrêter Différents termes techniques sont utilisés dans la la pompe automatiquement à différents niveaux de rem- présente notice d‘utilisation. plissage. Ceci est obtenu en montant un système de dé- tection de niveau.
  • Page 36: Sécurité

    2. Sécurité • Le produit doit être déconnecté du réseau électrique et sécurisé contre une remise en marche. Toutes les pièces rotatives doivent être immobilisées. Ce chapitre mentionne toutes les consignes de sécurité • L‘opérateur doit communiquer immédiatement l‘ap- et instructions techniques généralement applicables. Lors parition de toute défaillance ou irrégularité...
  • Page 37: Comportement Pendant L'exploitation

    Danger dû au courant électrique ! 2.7. Dispositifs de sécurité et de surveillance Danger de mort en cas de manipulation non con- Nos installations sont équipées de différents dispositifs forme du courant lors de travaux électriques ! Ces de sécurité et de surveillance. Ces dispositifs ne peuvent travaux ne peuvent être effectués que par un élec- pas être démontés ou débranchés.
  • Page 38: Pression Acoustique

    3.3.1. Plaquette signalétique 3. Description générale 3.1. Utilisation Les pompes HOMA pompent les eaux polluées et sont utilisées pour le drainage de caves, le maintien au sec de fosses, de puits et de caves. Les pompes ne conviennent pas au pompage d‘agents contenant des particules très abrasives (p.
  • Page 39: Emballage, Transport Et Stockage

    3.3.2. Moteur 4. Emballage, transport et stockage Le moteur est constitué d‘un stator et de l‘arbre de mo- 4.1. Livraison teur avec l‘ensemble rotor. Le câble pour l‘alimentation en courant est conçu pour la puissance mécanique max- Après son arrivée, vérifier immédiatement si l‘envoi imum conformément à...
  • Page 40: Retour De Livraison

    • Tous les câbles d‘alimentation du courant doivent 4.4. Retour de livraison être protégés contre le flambage, les endommage- Les produits renvoyés à l‘usine doivent être emballés ments et l‘introduction d‘humidité. proprement et correctement. Proprement signifie que le produit a été nettoyé de toutes les impuretés et décon- Danger dû...
  • Page 41: Installation Et Mise En Service

    5. Installation et mise en service La durée de temporisation de l‘arrêt de la pompe est de 4 minutes. 5.1. Généralités Il faut impérativement veiller à ce que la pompe soit Pour éviter d‘endommager la pompe pendant l‘instal- installée à une distance de sécurité des connexions lation et l‘exploitation, les points suivants doivent être électriques : dans le cas contraire, le jet d‘eau qui respectés :...
  • Page 42: Travaux De Préparation

    • La mise en service de la machine ne peut être effec- 5.6. Protection du moteur tuée que par un personnel qualifié et formé et dans le Moteur monophasé respect des consignes de sécurité. Les pompes avec des moteurs monophasés 230 V sont •...
  • Page 43: Entretien

    6. Entretien 6.2. Délais de maintenance Deux fois par an : 6.1. Généralités • Examen visuel du câble d‘alimentation La pompe ainsi que l‘intégralité de l‘installation doivent • Examen visuel du porte-câble et de l‘haubanage du être contrôlées et entretenues à intervalles réguliers. La câble période pour la maintenance est fixée par le fabricant et •...
  • Page 44: Mise Hors Service

    7. Mise hors service Après la clôture de ces travaux, la machine peut être montée (voir le chapitre « Installation ») et peut être rac- cordée au réseau électrique par un professionnel. Suivre 7.1. Mise hors service provisoire les instructions du chapitre « Mise en service » lors de la Pour ce type d‘arrêt, la machine reste montée et n‘est pas remise en service.
  • Page 45 La machine ne démarre pas Cause Remède Interruption de l‘alimentation en courant, court-circuit ou défaut à Faire vérifier, et faire renouveler si nécessaire, le câble et le moteur par un la terre au niveau du câble et/ou de l‘enroulement du moteur professionnel Déclenchement des fusibles, du disjoncteur-protecteur du moteur Faire vérifier et changer, si nécessaire, les raccordements par un professionnel.
  • Page 46 Content 1. Algemeen ..........................47 1.1. Conformiteitsverklaring ............................47 1.2. Voorwoord ................................47 1.3. Beoogd gebruik ..............................47 1.4. Auteursrecht ..............................47 1.5. Bepalingen m.b.t. fabrieksgarantie ........................47 1.6. Vaktermen ................................49 2. Veiligheid ...........................50 2.1. Instructies en veiligheidsaanwijzingen ......................50 2.2. Toegepaste richtlijnen en CE-markering ......................50 2.3. Algemene veiligheidsaanwijzingen ........................50 2.4.
  • Page 47: Algemeen

    Geachte klant, 1.1. Conformiteitsverklaring Wij zijn verheugd dat u hebt gekozen voor een product van de firma HOMA Pumpenfabrik GmbH. Het verkregen EG-conformiteitsverklaring in overeenstemming met product is geproduceerd en getest volgens de huidige de EG-machinerichtlijn 2006/42/EG, bijlage II deel 1 A stand der techniek.
  • Page 48 Zodra u toestemming hebt gekregen om het uitgevoerd door HOMA Pumpenfabrik GmbH en/of een product terug te zenden, ontvangt u van ons een terugna- geautoriseerde servicewerkplaats. HOMA Pumpenfabrik GmbH behoudt zich het recht voor het beschadigde pro- mebon.
  • Page 49: Vaktermen

    1.6. Vaktermen Niveauregeling: De niveauregeling moet de pomp bij verschillende vulpei- In deze handleiding worden verschillende vaktermen ge- len automatisch in- of uitschakelen. Dit wordt bereikt door bruikt. inbouw van een niveauregistratiesysteem. Drooglopen Drooglopen moet te allen tijde worden vermeden; hierbij draait de pomp met vol toerental, maar is er geen vloeistof aanwezig om te verpompen.
  • Page 50: Veiligheid

    2. Veiligheid • De bediener moet elke optredende storing onmiddel- lijk melden aan zijn leidinggevende. • Een onmiddellijke stilzetting door de bediener is dwin- In dit hoofdstuk zijn alle algemeen geldende veilighe- gend noodzakelijk wanneer er gebreken optreden die idsaanwijzingen en technische instructies vermeld. Bij de veiligheid in gevaar brengen.
  • Page 51: Gedrag Tijdens Het Bedrijf

    Pas op voor vocht! 2.7. Veiligheids- en bewakingscontroles Door het binnendringen van vocht in de kabel raakt Onze installaties zijn uitgerust met verschillende veilighe- de kabel beschadigd en onbruikbaar. Daarnaast ids- en bewakingscontroles. Deze inrichtingen mogen kan er water in de aansluitruimte of motor binnen- niet worden gedemonteerd of uitgeschakeld.
  • Page 52: Algemene Beschrijving

    3. Algemene beschrijving 3.3.1. Typeplaatje 3.1. Toepassing Pompen van HOMA verpompen verontreinigd water en worden gebruikt voor het ontwateren van kelders en het drooghouden van putten, schachten en kelders. De pompen zijn niet geschikt voor het verpompen van vloeistoffen met sterk abrasieve bestanddelen (bijv. zand, grind, steen).
  • Page 53: Verpakking, Transport En Opslag

    Waarschuwing voor draaiende waaier! 4. Verpakking, transport en opslag Raak de draaiende waaier niet aan en grijp niet door de persaansluiting in de pompkamer! 4.1. Aanlevering Grijp tijdens het bedrijf nooit in de pompkamer en Na ontvangst moet de zending onmiddellijk worden ge- raak draaiende onderdelen niet aan.
  • Page 54: Retourneren

    Gevaar door elektrische stroom! 5. Opstelling en inbedrijfstelling Door beschadigde stroomtoevoerkabels dreigt le- vensgevaar! Defecte leidingen moeten onmiddellijk 5.1. Algemeen door een gekwalificeerde elektricien worden verva- Om schade aan de pomp tijdens opstelling en bedrijf ngen. te vermijden, moet met de volgende punten rekening worden gehouden: Pas op voor vocht! Door het binnendringen van vocht in de kabel raakt...
  • Page 55: Inbedrijfstelling

    Er moet absoluut op worden gelet dat de pomp op • Het voltallige personeel dat aan de machine werkt, veilige afstand van elektrische aansluitingen wordt moet de handleiding ontvangen, gelezen en begrep- geplaatst, omdat de waterstraal uit de ontluchting- en hebben. sopening anders een elektrische schok / kortsluiting •...
  • Page 56: Inschakelwijzen

    5.7. Inschakelwijzen 6. Onderhoud Inschakelwijzen met stekker 6.1. Algemeen Stekker in de daartoe bestemde contactdoos steken. De pomp en de complete installatie moeten regelmatig Automatische vlotterschakelaar bij type C239WE2 worden gecontroleerd en onderhouden. De periode voor De pompen zijn uitgerust met een geïntegreerde vlotter- het onderhoud wordt door de fabrikant vastgelegd en geldt schakelaar.
  • Page 57: Onderhoudstermijnen

    6.2. Onderhoudstermijnen 7. Buitenbedrijfstelling Halfjaarlijks: 7.1. Tijdelijke buitenbedrijfstelling • Visuele controle van de stroomtoevoerkabels Bij dit type uitschakeling blijft de machine ingebouwd en • Visuele controle van de kabelhouders en de kabel- wordt deze niet losgekoppeld van het stroomnet. Bij een spanning tijdelijke buitenbedrijfstelling moet de pomp compleet •...
  • Page 58: Hernieuwde Inbedrijfstelling Na Lange Opslagtijd

    7.3. Hernieuwde inbedrijfstelling na lange opslagtijd 8. Opsporen en verhelpen van storingen De machine moet voor de hernieuwde inbedrijfstelling Om letsel en materiële schade bij het verhelpen van sto- worden vrijgemaakt van stof en olieafzettingen. Vervol- ringen aan de machine te vermijden, is het van belang dat gens moeten de nodige onderhoudsmaatregelen en de volgende punten worden nageleefd: -werkzaamheden worden uitgevoerd (zie hoofdstuk “On-...
  • Page 59 Machine start niet Oorzaak Oplossing Onderbreking in de stroomtoevoer, kortsluiting of aardlek bij de lei- ding en/of motorwikkeling Leiding en motor door vakman laten controleren en indien nodig vervangen Activeren van zekeringen, motorbeveiligingschakelaar en/of Aansluitingen door vakman laten controleren en indien nodig aanpassen. Mo- bewakingscontroles torbeveiligingschakelaar en zekeringen volgens de technische gegevens inbou- wen resp.
  • Page 60 Notizen / Notes...
  • Page 61 Notizen / Notes...
  • Page 62 Notizen / Notes...
  • Page 63 9. Kontaminationserklärung Die Instandsetzung der Geräte/Geräteteile wird nur durchgeführt, wenn eine korrekt und vollständig ausgefüllte Kontaminationserklärung vorliegt. Sonst kommt es zu Verzögerungen der Arbeiten. RÜCKFAX an HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0) 2247 702 - 44 Gerätedaten: Pumpenbezeichnung: Artikelnummer: Seriennummer: Grund der Einsendung: Einsatzbedingte Kontaminierung des Gerätes:...
  • Page 64 9. Declaration of Contamination The repair if the instruments can only be accomplished if this document is filled out completely and accurately. ANSWER by FAX: HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0) 2247 702 - 44 Pump data: Type: Part No: Serial no:...
  • Page 65 9. Déclaration de Contamination La réparation des pièces ne pourra s’effectuer qu’à condition qu’elles soient accompagnées de ce document dûment rempli et signé. REPONSE par FAX à HOMA Pumpenfabrik GmbH: +49 (0) 2247 702 - 44 Données pompes: Type de pompe: Référence:...
  • Page 66: Contaminatieverklaring

    De reparatie van de apparaten/apparaatonderdelen wordt alleen uitgevoerd indien er een correct en volledig ingevulde cont- aminatieverklaring aanwezig is. Anders ontstaan er vertragingen in de werkzaamheden. RETOURFAX aan HOMA Pompen Pompentechniek BV:… +31 (0)183 - 620193 HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0)2247 702 - 44...
  • Page 67 WEEE-Hinweis Die WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)-Direktive, die am 13. Februar 2003 in die europäische Rechts-sprechung aufgenommen wurde, hat zu einem weitreichenden Umdenken bei der Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten geführt. Der Zweck dieser Direktive ist es, in erster Linie WEEE, d.h. elektrischen und elektronischen Abfall, zu vermeiden und des Weiteren die Wiederverwen- dung, das Recycling und andere Formen der Weiterverwendung dieser Art von Müll voranzutreiben, um Abfallmengen zu verringern.
  • Page 68 HOMA Pumpenfabrik GmbH Industriestraße 1 Industriestraße 1 53819 Neunkirchen-Seelscheid 53819 Neunkirchen-Seelscheid Telefon: +49(0)2247/702-0 Telefon: +49(0)2247/702-0 Fax: +49(0)2247/702-44 Fax: +49(0)2247/702-44 FIND US ON FACEBOOK! e-Mail: info@homa-pumpen.de e-Mail: info@homa-pumpen.de Internet: www.homa-pumpen.de Internet: www.homa-pumpen.de facebook.com/homapumpen...

Table des Matières