Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Original-Betriebsanleitung
FR - Manuel d'instructions original
NL - Originele handleiding
(C)MX...-C/D
(C)MXS...-C/D
(C)V(X)...-C/D

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Homa MX-C Serie

  • Page 1 Original-Betriebsanleitung FR - Manuel d‘instructions original NL - Originele handleiding (C)MX...-C/D (C)MXS...-C/D (C)V(X)...-C/D...
  • Page 2: Table Des Matières

    Content 1. Généralités ........................03 1.1. Déclaration de conformité ..........................03 1.2. Préambule ................................03 1.3. Utilisation conforme ............................03 1.4. Protection des droits d‘auteur ..........................03 1.5. Dispositions de garantie ...........................04 1.6. Termes techniques ............................05 2. Sécurité ..........................06 2.1. Instructions et consignes de sécurité .......................06 2.2.
  • Page 3: Généralités

    1.1. Déclaration de conformité Nous nous réjouissons que vous ayez opté pour un pro- duit de la société HOMA Pumpenfabrik GmbH. Le produit Déclaration de conformité selon la directive Machines acquis est fabriqué et testé selon l‘état actuel de la tech- 2006/42/CE, Annexe II Partie 1 A nique.
  • Page 4: Dispositions De Garantie

    Toutes autres revendications la présente notice d‘utilisation ne peuvent être exécutés sont exclues. En particulier celles portant sur une réduc- que par HOMA Pumpenfabrik GmbH et par des ateliers tion, une transformation ou encore des dommages et in- de service agréés.
  • Page 5: Adresse Du Fabricant

    Le mode aspiration n‘est possible qu‘avec certains types, voir à ce 1.5.6. Adresse du fabricant sujet le chapitre « 3. Description générale». HOMA Pumpenfabrik GmbH Industriestraße 1 Protection contre la marche à sec: D-53819 Neunkirchen-Seelscheid La protection contre la marche à...
  • Page 6: Sécurité

    2. Sécurité • L’opérateur doit communiquer immédiatement l’apparition de toute défaillance ou irrégularité à son responsable. Ce chapitre mentionne toutes les consignes de sécurité • Un arrêt immédiat par l’opérateur est impérativement et instructions techniques généralement applicables. Lors nécessaire lorsque des défauts qui mettent en péril du transport, de l’installation, de l’exploitation, de la main- la sécurité...
  • Page 7: Travaux Électriques

    2.5. Travaux électriques Des substances déterminées peuvent entraîner la formation de bords très acérés sur ces éléments. Nos produits électriques fonctionnent au courant alterna- tif ou au courant fort industriel. Les prescriptions locales Attention aux éléments en rotation ! doivent être respectées. Respecter le plan de câblage Les éléments en rotation peuvent écraser et cisailler pour le raccordement.
  • Page 8: Agents À Pomper

    à partir d’une pression 3.1. Utilisation acoustique de 85 dB (A) ! L’exploitant doit veiller au Les pompes HOMA pompent les effluents domestiques, respect de cette obligation ! communaux et industriels, les matières fécales et les boues, y compris ceux contenant des teneurs en solides 2.10.
  • Page 9: Construction

    3.3. Construction 3 Ph 3 Ph Ex Désignation de type Désignation de type L‘ensemble totalement submersible est composé du mo- Numéro de série Numéro de série teur, du corps de pompe et du rotor approprié. Tous les Diamètre du rotor Diamètre du rotor composants essentiels présentent des dimensions géné- Température de l‘agent...
  • Page 10: Dispositifs De Surveillance

    à deux rangées de billes à des aiguilles d’une montre (U, V, W -> L1, L2, L3). Les contact oblique (en bas) dispositifs de commutation HOMA vérifient le champ tournant dans le sens des aiguilles d’une montre du ré- 3.3.3. Dispositifs de surveillance seau.
  • Page 11: Etanchéité / Logement De Joint

    électrique à sécurité intrinsèque. Vous pouvez vous être informé le jour même de l‘arrivée du produit sinon, procurer les relais correspondants auprès de HOMA. vous ne pourrez plus faire valoir de droits. Les dommages éventuels doivent être notés sur le bon de livraison ou le Refroidissement du moteur document de transport.
  • Page 12: Stockage

    4.3. Stockage Attention aux arêtes acérées ! Des arêtes acérées peuvent se former au niveau des Les produits récemment livrés sont conditionnés de ma- rotors et des hélices. Risque de blessures ! Portez nière à pouvoir être stockés 1 an. En cas de stockages des gants de protection appropriés.
  • Page 13: Installation Et Mise En Service

    5. Installation et mise en service 5.1. Généralités Pour éviter d‘endommager la pompe pendant l‘installation et l‘exploitation, les points suivants doivent être respec- tés : • Les travaux d‘installation doivent être effectués par un personnel qualifié dans le respect des règlements de sécurité.
  • Page 14: Installation Immergée Avec Système D'accouplement Automatique

    Les instructions suivantes concernent le montage du sys- pompe. Pour le montage hors eau, seules les versions tème d‘accouplement original HOMA : avec gaine de refroidissement du moteur sont appro- priées. Le montage vertical ou horizontal de la pompe est •...
  • Page 15: Mise En Service

    • Laissez descendre la pompe jusqu‘au point de fonc- Pour éviter tout dommage matériel et corporel lors de la tionnement dynamique et assurez-vous que la pompe mise en service de la machine, les points suivants est dans un état sûr et que le système d‘accouple- doivent impérativement être respectés : ment est correctement accouplé.
  • Page 16: Sens De Rotation

    équivalente de toutes les phases, conformément à la fiche technique de la machine. • La fiche „Utilisation de pompes HOMA sur le redres- seur de fréquence“ doit être respectée Veillez à ce que toutes les sondes de température et tous les dispositifs de surveillance, p.
  • Page 17: Entretien

    ! étant donné que dans ces cas, la période peut être rac- courcie. Catégorie d‘huile: HOMA ATOX biodégradable. Eliminer l‘huile usagée dans les règles. En cas d‘utilisation d‘huiles Respectez les points suivants : blanches, contrôler ce qui suit : •...
  • Page 18: Délais De Maintenance

    6.2. Délais de maintenance Au moyen de l’intensité de courant absorbé, des dom- mages et/ou des dysfonctionnements du rotor/de Avant la première mise en service ou après un stoc- l’hélice, du palier et/ou du moteur peuvent être détectés kage de longue durée : de manière précoce et être éliminés.
  • Page 19: En Général, Ceci S'applique Au Remplacement Des Consommables

    Dans ce cas, faire vérifier l’état des joints à lèvres par un concessionnaire HOMA ou le service après- Révision générale vente. Type d’huile : HOMA-ATOX biodégradable. L’huile Lors d’une révision générale, outre les travaux de mainte-...
  • Page 20: Espace D'étanchéité

    6.4. Espace d’étanchéité 17 Nm 28,7 Nm Vu la multitude de variantes et de versions de ces pompes, 33 Nm 58 Nm la position exacte des vis de fermeture varie en fonction 57 Nm 100 Nm de l’élément de pompage utilisé. 140 Nm 245 Nm •...
  • Page 21: Mise Hors Service

    8. Mise hors service Après la clôture de ces travaux, la machine peut être mon- tée (voir le chapitre « Installation ») et peut être raccordée au réseau électrique par un professionnel. Suivre les ins- 8.1. Mise hors service provisoire tructions du chapitre «...
  • Page 22 La machine ne démarre pas Cause Remède Interruption de l’alimentation en courant, court-circuit ou défaut à la Faire vérifier, et faire renouveler si nécessaire, le câble et le moteur par un pro- terre au niveau du câble et/ou de l’enroulement du moteur fessionnel Déclenchement des fusibles, du disjoncteur-protecteur du moteur et/ Faire vérifier et changer, si nécessaire, les raccordements par un professionnel.
  • Page 23 La machine tourne irrégulièrement et bruyamment Cause Remède Vérifier les données d‘exploitation de la machine et les corriger le cas La machine tourne dans un régime non autorisé échéant et/ou adapter les conditions d‘exploitation Tubulure d‘aspiration, crépine d‘aspiration et/ou rotor/hélice obstrué(e) Nettoyer les tubulures d‘aspiration, crépine d‘aspiration et/ou rotor/hélice Rotor grippé...
  • Page 24: Raccordement De Pompes Et D'agitateurs

    10. Raccordement de pompes et d‘agitateurs Danger dû au courant électrique! Danger de mort en cas de manipulation non conforme du courant! Toutes les pompes ayant des extrémités de câble libres doivent être raccordées par un électricien. 10.1 Câble de charge Pompes en version étoile-triangle Borne dans armoire Désignation des conducteurs du moteur...
  • Page 25 Notizen / Notes FrancaIS | 25...
  • Page 26 Content 1. Algemeen ..........................27 1.1. Conformiteitsverklaring ............................27 1.2. Voorwoord ................................27 1.3. Beoogd gebruik ..............................27 1.4. Auteursrecht ..............................27 1.5. Bepalingen m.b.t. fabrieksgarantie ........................28 1.6. Vaktermen ................................29 2. Veiligheid ...........................30 2.1. Instructies en veiligheidsaanwijzingen ......................30 2.2. Toegepaste richtlijnen en CE-markering ......................30 2.3. Algemene veiligheidsaanwijzingen ........................30 2.4.
  • Page 27: Algemeen

    Geachte klant, 1.1. Conformiteitsverklaring Wij zijn verheugd dat u hebt gekozen voor een product van de firma HOMA Pumpenfabrik GmbH. Het verkregen EG-conformiteitsverklaring in overeenstemming met product is geproduceerd en getest volgens de huidige de EG-machinerichtlijn 2006/42/EG, bijlage II deel 1 A stand der techniek.
  • Page 28: Bepalingen M.b.t. Fabrieksgarantie

    Alle producten hebben een zo hoog mogelijke kwaliteits- handleiding worden vermeld, mogen uitsluitend worden standaard en worden voor uitlevering onderworpen aan uitgevoerd door HOMA Pumpenfabrik GmbH en door ge- een technische eindcontrole. Een door HOMA Pumpen- autoriseerde onderhoudswerkplaatsen. fabrik GmbH gehonoreerde fabrieksgarantie betekent niet dat de garantietijd wordt verlengd of dat er een nieuwe 1.5.4.
  • Page 29: Adres Van De Fabrikant

    1.5.6. Adres van de fabrikant Droogloopbeveiliging: De droogloopbeveiliging moet zorgen voor een automa- HOMA-Pumpenfabrik GmbH tische uitschakeling van de pomp als de minimale afdek- Industriestraße 1 king door water van de pomp wordt onderschreden. Dit D-53819 Neunkirchen-Seelscheid wordt bijvoorbeeld bereikt door een vlotterschakelaar te Tel.:...
  • Page 30: Veiligheid

    2. Veiligheid • Een onmiddellijke stilzetting door de bediener is dwingend noodzakelijk wanneer er gebreken optreden die de veiligheid in gevaar brengen. Hieronder vallen: hoofdstuk zijn alle algemeen geldende • Falen veiligheids- en/of veiligheidsaanwijzingen technische instructies bewakingscontroles vermeld. Bij transport, opstelling, bedrijf, onderhoud, etc. •...
  • Page 31: Elektrische Werkzaamheden

    2.5. Elektrische werkzaamheden Tijdens het bedrijf draaien bepaalde onderdelen (waaier, propeller) om de vloeistof te verpompen. Door bepaalde Onze elektrische producten worden aangedreven met bestanddelen kunnen er aan deze onderdelen zeer wissel- of industriële krachtstroom. De plaatselijke scherpe randen ontstaan. voorschriften moeten worden nageleefd.
  • Page 32: Vloeistoffen

    In het algemeen kunnen onze pompen in veel bereiken worden Pompen van HOMA verpompen huishoudelijk, gemeen- ingezet. Meer informatie hierover is te vinden in het telijk en industrieel afvalwater, fecaliën en slib, ook met gegevensblad van de pomp.
  • Page 33: Opbouw

    3.3. Opbouw 3Ph Ex Type aanduiding Type aanduiding Het volledig overstroombare aggregaat bestaat uit de mo- Serienummer Serienummer tor, het pomphuis en de juiste waaier. Alle belangrijke on- Waaierdiameter Waaierdiameter derdelen zijn ruim bemeten. Mediumtemperatuur Mediumtemperatuur Dompeldiepte Dompeldiepte Gewicht Gewicht Hmax (opvoerhoogte max) Hmax (opvoerhoogte max) Hmin (opvoerhoogte min)
  • Page 34 3.3.2. Motor T2 van de aansluitkabel zo moet worden aangesloten, dat na activering een handmatige reset via een speciale re- De asynchrone draaistroommotor bestaat uit een stator laiscombinatie in het schakeltoestel nodig is. De tempera- en de motoras met het rotorpakket. De leiding voor de tuurvoelerset moet in het schakelsysteem worden aange- stroomtoevoer is geschikt voor het maximale mecha- sloten, opdat deze bij oververhitting uitschakelt.
  • Page 35: Verpakking, Transport En Opslag

    Deze moeten be- siek veilig circuit worden geselecteerd. schikken over voldoende draagvermogen en draagkracht, Het geschikte relais kunt u bij HOMA kopen. zodat het product zonder risico‘s kan worden getranspor- teerd. Bij toepassing van kettingen moeten deze worden Motorkoeling beschermd tegen wegglijden.
  • Page 36: Retourneren

    Gevaar door elektrische stroom! 5. Opstelling en inbedrijfstelling Door beschadigde stroomtoevoerkabels dreigt levensgevaar! Defecte leidingen moeten onmiddel- 5.1. Algemeen lijk door een gekwalificeerde elektricien worden Om schade aan de pomp tijdens opstelling en bedrijf te vervangen. vermijden, moet met de volgende punten rekening wor- den gehouden: Pas op voor vocht! Door het binnendringen van vocht in de kabel raakt...
  • Page 37: Installatie

    Natte opstelling met automatisch koppelingssysteem De volgende instructie heeft betrekking op de montage van het originele HOMA-koppelingssysteem: • Positie van koppelingsvoet en bovenste leidingcon- sole voor de geleidestangen min of meer vastleggen, indien nodig meetlood gebruiken. • Correcte inbouwmaten van de pomp(en) controleren (zie maattekeningen in de bijlage).
  • Page 38: Toepassing Van Kettingen

    • Zuig- en persleiding met armaturen volgens de be- kende montageprincipes spanningsvrij monteren. Pompen met koelmantel moeten ontlucht worden! Daartoe moet de sluitschroef 903.02 worden losge- draaid. Na de ontluchting moet de sluitschroef weer worden aangedraaid. beschrijving kettingborging ketting Handgreep of oog voor bevestiging pomp 5.3.
  • Page 39: Voorbereidende Werkzaamheden

    Bij de aanleg en keuze van elektrische leidingen en bij het naleven van de EMC-richtlijnen aansluiten van de motor moeten de relevante plaatselijke • Het informatieblad “Toepassing van HOMA-pompen en VDE-voorschriften worden nageleefd. De motor moet op een frequentieomvormer” moet in acht worden door een motorbeveiligingschakelaar worden beschermd.
  • Page 40: Na Het Inschakelen

    Bij deellastbedrijf wordt aanbevolen de motorbeveiliging 6. Onderhoud 5% boven de gemeten stroom op het werkpunt in te stel- len. 6.1. Algemeen De pomp en de complete installatie moeten regelmatig Inschakeling ster-driehoek worden gecontroleerd en onderhouden. De periode voor Indien de motorbeveiliging in de kabel geïnstalleerd is: De het onderhoud wordt door de fabrikant vastgelegd en motorbeveiliging instellen op 0,58 x nominale stroom.
  • Page 41: Onderhoudstermijnen

    15.000 bedrijfsuren of uiterlijk na 5 jaar: • Groot onderhoud in de fabriek Soort olie: Biologisch afbreekbare HOMA ATOX. Verbruik- te olie moet volgens de voorschriften worden afgevoerd. Bij toepassing in sterk abrasieve en/of agressieve me- dia worden de onderhoudsintervallen korter.
  • Page 42 Vervangen van bedrijfsvloeistof schadigde asafdichting. In dat geval moet de toestand van De afgetapte bedrijfsvloeistof moet worden gecontro- de asafdichtingen door een HOMA-vakwerkplaats of de leerd op verontreinigingen en waterbijmengingen. Is de fabrieksklantenservice worden gecontroleerd. Soort olie: bedrijfsvloeistof sterk verontreinigd en is er sprake van biologisch afbreekbare HOMA-ATOX.
  • Page 43: Afdichtingskamer

    6.4. Afdichtingskamer 7. Reparatiewerkzaamheden Omdat er vele varianten en uitvoeringen van deze pom- 7.1. Algemeen pen zijn, varieert de precieze positie van de sluitschroeven naargelang het gebruikte pomponderdeel. De volgende reparatiewerkzaamheden zijn bij deze machine mogelijk: • Vulplug van de afdichtingskamer voorzichtig en lang- zaam eruit draaien.
  • Page 44: Buitenbedrijfstelling

    • Een nieuwe waaierbevestiging (cilinderschroef met • Machine schoonmaken. binnenzeskant en een nieuwe schroefborging) weer • Op een schone en droge plaats opslaan, machine be- in de as draaien. Waaier goed vastzetten en cilinder- schermen tegen vorst. schroef goed aandraaien. •...
  • Page 45 Machine start niet Oorzaak Oplossing Onderbreking in de stroomtoevoer, kortsluiting of aardlek bij de Leiding en motor door vakman laten controleren en indien nodig vervangen leiding en/of motorwikkeling Activeren van zekeringen, motorbeveiligingschakelaar en/of Aansluitingen door vakman laten controleren en indien nodig aanpassen. bewakingscontroles Motorbeveiligingschakelaar en zekeringen volgens de technische gegevens inbouwen resp.
  • Page 46 Machine draait onrustig en luid Oorzaak Oplossing Machine draait in ontoelaatbaar bedrijfsbereik Bedrijfsgegevens van de machine controleren en indien nodig corrigeren en/of bedrijfsomstandigheden aanpassen Zuigopening, -korf en/of waaier/propeller verstopt Zuigopening, -korf en/of waaier/propeller reinigen Waaier draait niet soepel Machine uitschakelen, beveiligen tegen opnieuw inschakelen, zorgen dat waaier kan draaien Ontoelaatbaar gehalte aan gassen in de vloeistof Overleg met de fabriek...
  • Page 47: Aansluiting Van Pompen En Roerwerken

    10. Aansluiting van pompen en roerwerken Gevaar door elektrische stroom! Door ondeskundige omgang met stroom bestaat levensgevaar! Alle pompen met vrije kabeluiteinden moeten door een elektricien worden aangesloten. 10.1 Hijskabel Pompen in ster-driehoekuitvoering Aderaanduiding motor Klem in de schakelkast Pompen in directe-startuitvoering Aderaanduiding motor Klem in de schakelkast 10.2.
  • Page 48 Notizen / Notes...
  • Page 49: Déclaration De Contamination

    11. Déclaration de Contamination La réparation des pièces ne pourra s’effectuer qu’à condition qu’elles soient accompagnées de ce document dûment rempli et signé. REPONSE par FAX à HOMA Pumpenfabrik GmbH: +49 (0) 2247 702 - 44 Données pompes: Type de pompe: Référence:...
  • Page 50: Contaminatieverklaring

    De reparatie van de apparaten/apparaatonderdelen wordt alleen uitgevoerd indien er een correct en volledig ingevulde contaminatieverklaring aanwezig is. Anders ontstaan er vertragingen in de werkzaamheden. RETOURFAX aan HOMA Pompen Pompentechniek BV:… +31 (0)183 - 620193 HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0)2247 702 - 44...
  • Page 51 Avis DEEE La directive sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) qui est devenue applicable comme loi européenne le 13 février 2003, a conduit à une modification majeure du traitement des équipements électriques à leur fin de vie. Le but de cette directive est, comme première priorité, la prévention des DEEE, et en complément, la promotion de la réutilisation, du recyclage et d’autres formes de récupération de ces déchets pour réduire les mises en décharge.
  • Page 52 HOMA Pumpenfabrik GmbH Industriestraße 1 Industriestraße 1 53819 Neunkirchen-Seelscheid 53819 Neunkirchen-Seelscheid Telefon: +49(0)2247/702-0 Telefon: +49(0)2247/702-0 Fax: +49(0)2247/702-44 Fax: +49(0)2247/702-44 FIND US ON FACEBOOK! e-Mail: info@homa-pumpen.de e-Mail: info@homa-pumpen.de Internet: www.homa-pumpen.de Internet: www.homa-pumpen.de facebook.com/homapumpen...

Table des Matières