Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Original-Betriebsanleitung
FR - Manuel d'instructions original
NL - Originele handleiding
GRP16 / GRP20 / GRP26 /
GRP36 / GRP44 / GRP50

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Homa GRP16

  • Page 1 Original-Betriebsanleitung FR - Manuel d‘instructions original NL - Originele handleiding GRP16 / GRP20 / GRP26 / GRP36 / GRP44 / GRP50...
  • Page 2: Table Des Matières

    Content 1. Généralités ........................03 1.1. Déclaration de conformité ..........................03 1.2. Préambule .................................03 1.3. Utilisation conforme ............................03 1.4. Protection des droits d‘auteur ...........................03 1.5. Dispositions de garantie ............................04 1.6. Termes techniques ............................05 2. Sécurité ..........................05 2.1. Instructions et consignes de sécurité .......................05 2.2.
  • Page 3: Généralités

    1.1. Déclaration de conformité Nous nous réjouissons que vous ayez opté pour un pro- duit de la société HOMA Pumpenfabrik GmbH. Le produit Déclaration de conformité selon la directive Machines acquis est fabriqué et testé selon l‘état actuel de la tech- 2006/42/CE, Annexe II Partie 1 A nique.
  • Page 4: Dispositions De Garantie

    à un présente notice d‘utilisation ne peuvent être exécutés que contrôle technique final. par HOMA Pumpenfabrik GmbH et par des ateliers de ser- vice agréés. Une prestation de garantie fournie par HOMA Pumpenfa- brik GmbH n‘entraîne pas une prolongation de la période...
  • Page 5: Termes Techniques

    Fax: +49 2247 / 70244 Protection contre la marche à sec: Courriel info@homa-pumpen.de La protection contre la marche à sec doit provoquer une Site Internet: www.homapumpen.de coupure automatique de la pompe lorsque l‘on passe au-dessous du niveau de recouvrement d‘eau minimum de la pompe.
  • Page 6: Directives Utilisées Et Marquage Ce

    2.2. Directives utilisées et marquage CE • Des mesures doivent être prises afin que personne ne puisse se trouver sous des charges suspendues. Nos pompes sont soumises Il est en outre interdit de déplacer des charges sus- • à différentes directives européennes, pendues au-dessus de postes de travail auxquels des •...
  • Page 7: Mise À La Terre

    Le raccordement ne peut être entrepris que si les disposi- 2.8. Exploitation en atmosphère explosive tifs de coupure répondent aux normes européennes har- Les pompes marquées par « Ex » conviennent à une ex- monisées. Les téléphones portables peuvent causer des ploitation dans une atmosphère explosive.
  • Page 8: Description Générale

    3. Description générale 3.1. Utilisation Les pompes HOMA pompent les effluents domestiques, communaux et industriels, les matières fécales et les boues, y compris ceux contenant des teneurs en solides et en fibres élevées, ainsi que les eaux polluées de tout type.
  • Page 9: Plaquette Signalétique

    3.3.1. Plaquette signalétique 1Ph Ex 3Ph Ex 1 Ph 3 Ph 1 Ph Ex 3 Ph Ex Désignation de type Désignation de type Désignation de type Désignation de type Numéro de série Numéro de série Numéro de série Numéro de série Diamètre du rotor Diamètre du rotor Diamètre du rotor...
  • Page 10: Dispositifs De Surveillance

    Les valeurs assignées (valeurs nominales) sont indiquées 3.3.3. Dispositifs de surveillance sur la plaque signalétique. L ’ensemble est équipé de différents dispositifs de surveil- Les indications de puissance nominale se réfèrent à : lance et de sécurité. Le tableau suivant donne un aperçu •...
  • Page 11: Etanchéité / Logement De Joint

    S’il n’y a pas de champ tournant dans le sens des Version avec interrupteur à flotteur automatique Nivoma- aiguilles d’une montre, la LED rouge s’allume. tik de HOMA, flotteur AS, câble de raccordement de 10 m, dispositif de commutation et interrupteur manuel-O-auto. Deux phases doivent être inversées à l’entrée du dispo- Les pompes monophasées sont en outre équipées de...
  • Page 12: Emballage, Transport Et Stockage

    4. Emballage, transport et stockage • Tous les câbles d‘alimentation du courant doivent être protégés contre le flambage, les endommagements et l‘introduction d‘humidité. 4.1. Livraison Après son arrivée, vérifier immédiatement si l‘envoi Danger dû au courant électrique ! présente des dommages et est complet. En cas de Danger de mort en cas de câbles d‘alimentation défauts éventuels, le transporteur ou le fabricant doit en du courant endommagés ...
  • Page 13: Retour De Livraison

    Les instructions suivantes concernent le montage du sys- • Utilisez des déflecteurs pour l‘amenée. De cette ma- tème d‘accouplement original HOMA : nière, vous éliminez une arrivée d‘air dans l‘agent à pomper qui entraîne des conditions de service défa- •...
  • Page 14 Si l‘on utilise des flotteurs séparés pour le démarrage çage dans l‘angle prévu à cet effet sur le corps de de la pompe, l‘arrêt de la pompe et l‘alarme, les ni- pompe (voir illustration). Pour la GRP16, l‘écoulement veaux de commutation doivent être sélectionnés 14 | FRANCAIS...
  • Page 15: Utilisation De Chaînes

    comme ci-dessus. Le flotteur d‘alarme devrait com- 5.4. Mise en service muter environ 10 cm au-dessus du point de mise en Cette section contient toutes les instructions importantes marche de la pompe, mais toujours au-dessous de pour le personnel opérateur pour une mise en service et l‘amenée.
  • Page 16: Electricité

    µF vérifié avant la mise en service. Si vous utilisez un disposi- GRP 16 W(EX) tif de commutation HOMA avec indicateur de contrôle du GRP 20 W(EX) / sens de rotation, celui-ci s‘allume en cas de sens de rota- GRP 26 W(EX) tion incorrect.
  • Page 17: Modes De Mise En Marche

    être lancé qu’après l’élimination se conformer aux directives CEM du défaut. • La fiche “Utilisation de pompes HOMA sur le redres- seur de fréquence” doit être respectée Les points suivants doivent être contrôlés : Vitesse minimale pour les pompes d’eaux usées et •...
  • Page 18: Entretien

    étant donné que dans ces cas, la période peut être rac- de service générales ! courcie. Catégorie d‘huile : HOMA ATOX biodégradable. Eliminer Respectez les points suivants : l‘huile usagée dans les règles. •...
  • Page 19: Travaux De Maintenance

    à lèvres par un concession- Vérification de la résistance d‘isolement naire HOMA ou le service après-vente. Type d‘huile  : Pour vérifier la résistance d‘isolement, le câble d‘alimenta- HOMA-ATOX biodégradable. L ‘huile usée doit être élimi- tion doit être déconnecté.
  • Page 20: Espace D'étanchéité

    Les valeurs suivantes doivent être mesurées : vis de purge, l‘équiper d‘une nouvelle bague d‘étan- chéité et la revisser. Pour permettre une vidange in- Sonde bimétallique : valeur égale à Passage « 0 » tégrale, la machine doit être légèrement penchée sur Thermistor : Un thermistor a une résistance à la tempé- le côté.
  • Page 21: Remplacement De Différents Éléments De Pompe

    8. Mise hors service 7.2. Remplacement de différents éléments de pompe Remplacer le rotor et le corps de pompe 8.1. Mise hors service provisoire • Desserrer et dévisser la vis à tête cylindrique à six Pour ce type d‘arrêt, la machine reste montée et n‘est pas pans creux du logement de joint.
  • Page 22: Recherche Et Élimination Des Pannes

    9. Recherche et élimination des pannes Après la clôture de ces travaux, la machine peut être mon- tée (voir le chapitre « Installation ») et peut être raccordée au réseau électrique par un professionnel. Suivre les ins- Pour éviter tous dommages matériels et corporels lors tructions du chapitre « Mise en service »...
  • Page 23 La machine ne démarre pas Cause Remède Interruption de l’alimentation en courant, court-circuit ou défaut à la Faire vérifier, et faire renouveler si nécessaire, le câble et le moteur par un terre au niveau du câble et/ou de l’enroulement du moteur professionnel Déclenchement des fusibles, du disjoncteur-protecteur du moteur et/ Faire vérifier et changer, si nécessaire, les raccordements par un profession-...
  • Page 24 La machine tourne irrégulièrement et bruyamment Cause Remède Vérifier les données d‘exploitation de la machine et les corriger le cas La machine tourne dans un régime non autorisé échéant et/ou adapter les conditions d‘exploitation Tubulure d‘aspiration, crépine d‘aspiration et/ou rotor/hélice obstrué(e) Nettoyer les tubulures d‘aspiration, crépine d‘aspiration et/ou rotor/hélice Rotor grippé...
  • Page 25: Raccordement De Pompes Et D'agitateurs

    10. Raccordement de pompes et d‘agitateurs Danger dû au courant électrique! Danger de mort en cas de manipulation non conforme du courant! Toutes les pompes ayant des extrémités de câble libres doivent être raccordées par un électricien. 10.1 Câble de charge Pompes en version étoile-triangle Borne dans armoire Désignation des conducteurs du moteur...
  • Page 26 Content 1. Algemeen ...........................27 1.1. Conformiteitsverklaring............................27 1.2. Voorwoord .................................27 1.3. Beoogd gebruik ..............................27 1.4. Auteursrecht ..............................27 1.5. Bepalingen m.b.t. fabrieksgarantie ........................28 1.6. Vaktermen .................................29 2. Veiligheid ...........................30 2.1. Instructies en veiligheidsaanwijzingen ......................30 2.2. Toegepaste richtlijnen en CE-markering ......................30 2.3. Algemene veiligheidsaanwijzingen ........................30 2.4.
  • Page 27: Algemeen

    Geachte klant, 1.1. Conformiteitsverklaring Wij zijn verheugd dat u hebt gekozen voor een product van de firma HOMA Pumpenfabrik GmbH. Het verkregen EG-conformiteitsverklaring in overeenstemming met product is geproduceerd en getest volgens de huidige de EG-machinerichtlijn 2006/42/EG, bijlage II deel 1 A stand der techniek.
  • Page 28: Bepalingen M.b.t. Fabrieksgarantie

    Alle producten hebben een zo hoog mogelijke kwaliteits- handleiding worden vermeld, mogen uitsluitend worden standaard en worden voor uitlevering onderworpen aan uitgevoerd door HOMA Pumpenfabrik GmbH en door ge- een technische eindcontrole. Een door HOMA Pumpen- autoriseerde onderhoudswerkplaatsen. fabrik GmbH gehonoreerde fabrieksgarantie betekent niet dat de garantietijd wordt verlengd of dat er een nieuwe 1.5.4.
  • Page 29: Adres Van De Fabrikant

    Droogloopbeveiliging: 1.5.6. Adres van de fabrikant De droogloopbeveiliging moet zorgen voor een automa- HOMA-Pumpenfabrik GmbH tische uitschakeling van de pomp als de minimale afdek- Industriestraße 1 king door water van de pomp wordt onderschreden. Dit D-53819 Neunkirchen-Seelscheid wordt bijvoorbeeld bereikt door een vlotterschakelaar te Tel.:...
  • Page 30: Veiligheid

    2. Veiligheid • Een onmiddellijke stilzetting door de bediener is dwin- gend noodzakelijk wanneer er gebreken optreden die de veiligheid in gevaar brengen. Hieronder vallen: In dit hoofdstuk zijn alle algemeen geldende veiligheids- • Falen van de veiligheids- en/of bewakingscontro- aanwijzingen en technische instructies vermeld.
  • Page 31: Elektrische Werkzaamheden

    2.5. Elektrische werkzaamheden Tijdens het bedrijf draaien bepaalde onderdelen (waaier, propeller) om de vloeistof te verpompen. Door bepaalde Onze elektrische producten worden aangedreven met bestanddelen kunnen er aan deze onderdelen zeer scher- wissel- of industriële krachtstroom. De plaatselijke voor- pe randen ontstaan. schriften moeten worden nageleefd.
  • Page 32: Vloeistoffen

    3. Algemene beschrijving 3.1. Toepassing Pompen van HOMA verpompen huishoudelijk, gemeen- telijk en industrieel afvalwater, fecaliën en slib, ook met hoge aandelen vaste stoffen en vezels, evenals alle soor- ten vuilwater. Van kleine woon- of industriële gebouwen tot aan grote pompstations en zuiveringsinstallaties.
  • Page 33 3.3.1. Typeplaatje 1Ph Ex 3Ph Ex 1Ph Ex 3Ph Ex Type aanduiding Type aanduiding Type aanduiding Type aanduiding Serienummer Serienummer Serienummer Serienummer Waaierdiameter Waaierdiameter Waaierdiameter Waaierdiameter Mediumtemperatuur Mediumtemperatuur Mediumtemperatuur Mediumtemperatuur Dompeldiepte Dompeldiepte Dompeldiepte Dompeldiepte Gewicht Gewicht Gewicht Gewicht Hmax (opvoerhoogte max) Hmax (opvoerhoogte max) Hmax (opvoerhoogte max) Hmax (opvoerhoogte max)
  • Page 34 De nominale waarden zijn te vinden op het typeplaatje. Het aggregaat is uitgerust met verschillende bewakings- De nominale vermogenswaarden verwijzen naar: en veiligheidsinrichtingen. In de volgende tabel vindt u • Een omgevingstemperatuur van -20°C tot 40°C een overzicht van de beschikbare opties. Naargelang het •...
  • Page 35 Bij de Ex-uitvoering moet een Elektroderelais met intrin- siek veilig circuit worden geselecteerd. De responsgevoeligheid moet instelbaar zijn van 0-100 kΩ, Standaardinstelling 50 kΩ. Het geschikte relais kunt u bij HOMA kopen. Automatische vlotterschakeling Uitvoering met automatische vlotterschakeling HOMA-Ni- NEDLERLANDS | 35...
  • Page 36: Verpakking, Transport En Opslag

    4. Verpakking, transport en opslag Gevaar door elektrische stroom! Door beschadigde stroomtoevoerkabels dreigt levensgevaar! Defecte leidingen moeten onmiddel- 4.1. Aanlevering lijk door een gekwalificeerde elektricien worden Na ontvangst moet de zending onmiddellijk worden ge- vervangen. controleerd op schade en volledigheid. Bij eventuele ge- breken moet het transportbedrijf resp.
  • Page 37: Opstelling En Inbedrijfstelling

    Natte opstelling met automatisch koppelingssysteem De volgende instructie heeft betrekking op de montage van het originele HOMA-koppelingssysteem: • Positie van koppelingsvoet en bovenste leidingconso- le voor de geleidestangen min of meer vastleggen, indien nodig meetlood gebruiken.
  • Page 38 (zie altijd onder de toevoer. afbeelding). Bij de GRP16 moet de uitloop van de • Belangrijk: Na elke wijziging van de vlotterbeves- spoelbuis ongeveer in één lijn liggen met de greep- tiging is het absoluut van belang dat met een test- houder.
  • Page 39: Toepassing Van Kettingen

    5.4. Inbedrijfstelling 5.3. Toepassing van kettingen Dit hoofdstuk bevat alle belangrijke instructies voor het bedieningspersoneel voor een veilige inbedrijfstelling en Kettingen worden gebruikt om een pomp in de bedrijfs- bediening van de machine. ruimte te laten zakken of eruit te halen. Ze zijn niet be- doeld voor het zekeren van een hangende pomp.
  • Page 40: Elektrisch Systeem

    Alle pompen met vrije kabeluiteinden worden aangesloten op een schakeltoestel met motorbe- moeten door een elektricien worden aangesloten. veiligingschakelaar, aanloopcondensator en bedrijfscon- densator. Deze HOMA-schakeltoestellen zijn als toebeho- 5.7. Draairichting ren leverbaar. Bij toepassing van andere schakeltoestellen moet bij de configuratie van de motorbeveiligingschake-...
  • Page 41: Inschakelwijzen

    worden. Daarnaast moet erop worden gelet dat de mini- • Minimale afdekking door water, niveauregeling, male stroomsnelheid van 0,7 m/s niet wordt onderschre- droogloopbeveiliging den. • Rustige loop • Op lekkages controleren, evt. de nodige stappen on- dernemen volgens hoofdstuk “Onderhoud” 5.10.
  • Page 42: Onderhoudstermijnen

    Lichte schommelingen zijn afhankelijk van de eigenschappen van de vloeistof. Aan Soort olie: Biologisch afbreekbare HOMA ATOX. Verbruik- de hand van het stroomverbruik kunnen beschadigingen te olie moet volgens de voorschriften worden afgevoerd. en/of storingen van waaier/propeller, lagers en/of motor vroegtijdig worden herkend en verholpen.
  • Page 43: Afdichtingskamer

    Als de olie troebel of melkachtig is, wijst dit op een be- ondergrond. Warme of hete bedrijfsvloeistoffen kun- schadigde asafdichting. In dat geval moet de toestand van de asafdichtingen door een HOMA-vakwerkplaats of de nen onder druk staan. De uitlopende bedrijfsvloei- fabrieksklantenservice worden gecontroleerd.
  • Page 44: Reparatiewerkzaamheden

    7. Reparatiewerkzaamheden • Een nieuwe waaierbevestiging (cilinderschroef met binnenzeskant en een nieuwe schroefborging) weer 7.1. Algemeen in de as draaien. Waaier goed vastzetten en cilinder- De volgende reparatiewerkzaamheden zijn bij deze schroef goed aandraaien. machine mogelijk: • Het pomponderdeel op het afdichthuis plaatsen en met de zeskantmoeren bevestigen.
  • Page 45: Buitenbedrijfstelling

    8. Buitenbedrijfstelling op het stroomnet worden aangesloten. Bij de hernieuwde inbedrijfstelling moet het hoofdstuk “Inbedrijfstelling” worden gevolgd. 8.1. Tijdelijke buitenbedrijfstelling Bij dit type uitschakeling blijft de machine ingebouwd en De machine mag alleen in perfecte en bedrijfsklare wordt deze niet losgekoppeld van het stroomnet. Bij een toestand weer worden ingeschakeld.
  • Page 46 Machine start niet Oorzaak Oplossing Onderbreking in de stroomtoevoer, kortsluiting of aardlek bij de Leiding en motor door vakman laten controleren en indien nodig leiding en/of motorwikkeling vervangen Activeren zekeringen, motorbeveiligingschakelaar en/of Aansluitingen door vakman laten controleren en indien nodig aanpassen. bewakingscontroles Motorbeveiligingschakelaar en zekeringen volgens de technische ge- gevens inbouwen resp.
  • Page 47 Oorzaak Oplossing Machine draait in ontoelaatbaar bedrijfsbereik Bedrijfsgegevens van de machine controleren en indien nodig corrigeren en/of bedrijfsomstandigheden aanpassen Zuigopening, -korf en/of waaier/propeller verstopt Zuigopening, -korf en/of waaier/propeller reinigen Waaier draait niet soepel Machine uitschakelen, beveiligen tegen opnieuw inschakelen, zorgen dat waaier kan draaien Ontoelaatbaar gehalte aan gassen in de vloeistof Overleg met de fabriek...
  • Page 48: Aansluiting Van Pompen En Roerwerken

    10. Aansluiting van pompen en roerwerken Gevaar door elektrische stroom! Door ondeskundige omgang met stroom bestaat levensgevaar! Alle pompen met vrije kabeluiteinden moeten door een elektricien worden aangesloten. 10.1 Hijskabel Pompen in ster-driehoekuitvoering Aderaanduiding motor Klem in de schakelkast Pompen in directe-startuitvoering Aderaanduiding motor Klem in de schakelkast 10.2.
  • Page 49: Déclaration De Contamination

    11. Déclaration de Contamination La réparation des pièces ne pourra s’effectuer qu’à condition qu’elles soient accompagnées de ce document dûment rempli et signé. REPONSE par FAX à HOMA Pumpenfabrik GmbH: +49 (0) 2247 702 - 44 Données pompes: Type de pompe: Référence:...
  • Page 50: Contaminatieverklaring

    De reparatie van de apparaten/apparaatonderdelen wordt alleen uitgevoerd indien er een correct en volledig ingevulde contaminatieverklaring aanwezig is. Anders ontstaan er vertragingen in de werkzaamheden. RETOURFAX aan HOMA Pompen Pompentechniek BV:… +31 (0)183 - 620193 HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0)2247 702 - 44...
  • Page 51 Avis DEEE La directive sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) qui est devenue applicable comme loi européenne le 13 février 2003, a conduit à une modification majeure du traitement des équipements électriques à leur fin de vie. Le but de cette directive est, comme première priorité, la prévention des DEEE, et en complément, la promotion de la réutilisation, du recyclage et d’autres formes de récupération de ces déchets pour réduire les mises en décharge.
  • Page 52 HOMA Pumpenfabrik GmbH Industriestraße 1 Industriestraße 1 53819 Neunkirchen-Seelscheid 53819 Neunkirchen-Seelscheid Telefon: +49(0)2247/702-0 Telefon: +49(0)2247/702-0 Fax: +49(0)2247/702-44 Fax: +49(0)2247/702-44 FIND US ON FACEBOOK! e-Mail: info@homa-pumpen.de e-Mail: info@homa-pumpen.de Internet: www.homa-pumpen.de Internet: www.homa-pumpen.de facebook.com/homapumpen...

Ce manuel est également adapté pour:

Grp20Grp26Grp36Grp44Grp50

Table des Matières