Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Manuel d'instructions original - FR
Originele handleiding - NL
MX ...
-F
MXS...
-F
V(X)...
-F
K(X)...
-F

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Homa MX F Serie

  • Page 1 Manuel d‘instructions original - FR Originele handleiding - NL MX ... MXS... V(X)... K(X)...
  • Page 2: Table Des Matières

    Content 1. Généralités ........................03 1.1. Déclaration de conformité ..........................03 1.2. Préambule ................................03 1.3. Utilisation conforme ............................03 1.4. Protection des droits d‘auteur ..........................03 1.5. Dispositions de garantie ...........................04 1.6. Termes techniques ............................05 2. Sécurité ..........................06 2.1. Instructions et consignes de sécurité .......................06 2.2.
  • Page 3: Généralités

    1.1. Déclaration de conformité Nous nous réjouissons que vous ayez opté pour un pro- duit de la société HOMA Pumpenfabrik GmbH. Le produit Déclaration de conformité selon la directive Machines acquis est fabriqué et testé selon l‘état actuel de la tech- 2006/42/CE, Annexe II Partie 1 A nique.
  • Page 4: Dispositions De Garantie

    Toutes autres revendications la présente notice d‘utilisation ne peuvent être exécutés sont exclues. En particulier celles portant sur une réduc- que par HOMA Pumpenfabrik GmbH et par des ateliers tion, une transformation ou encore des dommages et in- de service agréés.
  • Page 5: Adresse Du Fabricant

    à ce sujet le chapitre « 3. Description générale». 1.5.6. Adresse du fabricant HOMA Pumpenfabrik GmbH Protection contre la marche à sec: Industriestraße 1 La protection contre la marche à sec doit provoquer une D-53819 Neunkirchen-Seelscheid coupure automatique de la pompe lorsque l‘on passe...
  • Page 6: Sécurité

    2. Sécurité • L’opérateur doit communiquer immédiatement l’apparition de toute défaillance ou irrégularité à son responsable. Ce chapitre mentionne toutes les consignes de sécurité • Un arrêt immédiat par l’opérateur est impérativement et instructions techniques généralement applicables. Lors nécessaire lorsque des défauts qui mettent en péril du transport, de l’installation, de l’exploitation, de la main- la sécurité...
  • Page 7: Travaux Électriques

    2.5. Travaux électriques Des substances déterminées peuvent entraîner la formation de bords très acérés sur ces éléments. Nos produits électriques fonctionnent au courant alterna- tif ou au courant fort industriel. Les prescriptions locales Attention aux éléments en rotation ! doivent être respectées. Respecter le plan de câblage Les éléments en rotation peuvent écraser et cisailler pour le raccordement.
  • Page 8: Agents À Pomper

    à partir d’une pression 3.1. Utilisation acoustique de 85 dB (A) ! L’exploitant doit veiller au Les pompes HOMA pompent les effluents domestiques, respect de cette obligation ! communaux et industriels, les matières fécales et les boues, y compris ceux contenant des teneurs en solides 2.10.
  • Page 9: Construction

    3.3. Construction 3 Ph 3 Ph Ex Désignation de type Désignation de type L‘ensemble totalement submersible est composé du Numéro de série Numéro de série moteur, du corps de pompe et du rotor approprié. Tous Diamètre du rotor Diamètre du rotor les composants essentiels présentent des dimensions Température de l‘agent Température de l‘agent...
  • Page 10: Dispositifs De Surveillance

    (U, V, W -> L1, L2, L3). Les dis- chambre de fuite (et chambre du stator) positifs de commutation HOMA vérifient le champ tour- F...EX Surveillance de la température de nant dans le sens des aiguilles d’une montre du réseau.
  • Page 11: Etanchéité / Logement De Joint

    étant 50 kΩ. Vous pouvez vous pro- Pour les grosses pompes, on peut aussi déterminer le curer les relais correspondants auprès de HOMA. Le dé- sens de rotation en regardant dans la chambre de pom- clenchement de cette alarme signifie que du liquide de page par la tubulure de pression.
  • Page 12: Corps De Pompe

    3.3.5. Corps de pompe Le personnel doit être qualifié pour ces travaux et doit respecter toutes les prescriptions de sécurité nationales Selon la version et la variante de moteur, le corps de pendant les travaux. Les produits doivent être livrés par pompe est disponible avec diverses brides DIN et ANSI.
  • Page 13: Retour De Livraison

    • Les rotors et les hélices doivent être tournés à inter- • Fixer la première sangle de suspension au corps de valles réguliers. Cela évite un blocage des paliers et pompe et au premier engin de levage. permet de renouveler le film lubrifiant de la garniture •...
  • Page 14: Installation Et Mise En Service

    Dévisser la tige filetée. Visser la vis à tête cylindrique contenue dans la four- niture à la place de la tige filetée dans l‘alésage et la serrer fermement. Pour le montage, suivre les étapes dans l‘ordre in- verse. Après le démontage de la protection de transport, la pompe doit immédiatement être installée à...
  • Page 15: Utilisation De Chaînes

    Les instructions suivantes concernent le montage du sys- • Monter les bans de pompage ou les pieds supports tème d‘accouplement original HOMA : sur la pompe. • Marquer la position des pompes au sol, forer et an- •...
  • Page 16: Mise En Service

    • Détachez la chaîne du dispositif de levage et Pour éviter tout dommage matériel et corporel lors de la fixez-la fermement à la fixation de chaîne qui se mise en service de la machine, les points suivants doivent trouve au bord supérieur du local d‘exploitation. impérativement être respectés : De cette manière, vous êtes sûr que la chaîne ne •...
  • Page 17: Sens De Rotation

    CEM de toutes les phases, conformément à la fiche technique • La fiche „Utilisation de pompes HOMA sur le redres- de la machine. seur de fréquence“ doit être respectée Veillez à ce que toutes les sondes de température et tous Vitesse minimale pour les pompes d‘eaux usées et...
  • Page 18: Entretien

    ! Respectez les points suivants : Catégorie d‘huile: HOMA ATOX biodégradable. Eliminer l‘huile usagée dans les règles. • La notice d‘utilisation doit être disponible pour le per- sonnel de maintenance et être respectée par celui-ci.
  • Page 19: Délais De Maintenance

    En cas d’utilisation dans des agents très abrasifs et/ ou agressifs, les intervalles de maintenance sont plus courts. 6.3. Travaux de maintenance Contrôle de l’intensité de courant absorbé et la tension L’intensité de courant absorbé et la tension sur les 3 phases doivent être contrôlées régulièrement.
  • Page 20: Espace D'étanchéité

    Dans ce cas, faire vérifier l’état des joints à lèvres par un concessionnaire HOMA ou le service après- doivent aussi être contrôlés et remplacés le cas échéant. vente. Type d’huile : HOMA-ATOX biodégradable. L’huile Ces travaux peuvent uniquement être effectués par le fa-...
  • Page 21: Travaux De Réparation

    • Dévisser prudemment et lentement le bouchon de 7.2. Remplacement de différents éléments de pompe remplissage de l’espace d’étanchéité. Remplacer le rotor et le corps de pompe Attention : le consommable peut être sous pression ! • Desserrer et dévisser la vis à tête cylindrique à six •...
  • Page 22: Mise Hors Service

    8. Mise hors service Après la clôture de ces travaux, la machine peut être mon- tée (voir le chapitre « Installation ») et peut être raccordée au réseau électrique par un professionnel. Suivre les ins- 8.1. Mise hors service provisoire tructions du chapitre «...
  • Page 23 La machine ne démarre pas Cause Remède Interruption de l’alimentation en courant, court-circuit ou défaut à la Faire vérifier, et faire renouveler si nécessaire, le câble et le moteur par un pro- terre au niveau du câble et/ou de l’enroulement du moteur fessionnel Déclenchement des fusibles, du disjoncteur-protecteur du moteur et/ Faire vérifier et changer, si nécessaire, les raccordements par un professionnel.
  • Page 24 La machine tourne irrégulièrement et bruyamment Cause Remède Vérifier les données d‘exploitation de la machine et les corriger le cas La machine tourne dans un régime non autorisé échéant et/ou adapter les conditions d‘exploitation Tubulure d‘aspiration, crépine d‘aspiration et/ou rotor/hélice obstrué(e) Nettoyer les tubulures d‘aspiration, crépine d‘aspiration et/ou rotor/hélice Rotor grippé...
  • Page 25 Notizen / Notes FrancaIS | 25...
  • Page 26 Content 1. Algemeen ..........................27 1.1. Conformiteitsverklaring ............................27 1.2. Voorwoord ................................27 1.3. Beoogd gebruik ..............................27 1.4. Auteursrecht ..............................27 1.5. Bepalingen m.b.t. fabrieksgarantie ........................28 1.6. Vaktermen ................................29 2. Veiligheid ...........................30 2.1. Instructies en veiligheidsaanwijzingen ......................30 2.2. Toegepaste richtlijnen en CE-markering ......................30 2.3. Algemene veiligheidsaanwijzingen ........................30 2.4.
  • Page 27: Algemeen

    Geachte klant, 1.1. Conformiteitsverklaring Wij zijn verheugd dat u hebt gekozen voor een product van de firma HOMA Pumpenfabrik GmbH. Het verkregen EG-conformiteitsverklaring in overeenstemming met product is geproduceerd en getest volgens de huidige de EG-machinerichtlijn 2006/42/EG, bijlage II deel 1 A stand der techniek.
  • Page 28: Bepalingen M.b.t. Fabrieksgarantie

    Alle producten hebben een zo hoog mogelijke kwaliteits- handleiding worden vermeld, mogen uitsluitend worden standaard en worden voor uitlevering onderworpen aan uitgevoerd door HOMA Pumpenfabrik GmbH en door ge- een technische eindcontrole. Een door HOMA Pumpen- autoriseerde onderhoudswerkplaatsen. fabrik GmbH gehonoreerde fabrieksgarantie betekent niet dat de garantietijd wordt verlengd of dat er een nieuwe 1.5.4.
  • Page 29: Adres Van De Fabrikant

    1.5.6. Adres van de fabrikant Droogloopbeveiliging: De droogloopbeveiliging moet zorgen voor een automa- HOMA-Pumpenfabrik GmbH tische uitschakeling van de pomp als de minimale afdek- Industriestraße 1 king door water van de pomp wordt onderschreden. Dit D-53819 Neunkirchen-Seelscheid wordt bijvoorbeeld bereikt door een vlotterschakelaar te Tel.:...
  • Page 30: Veiligheid

    2. Veiligheid • Een onmiddellijke stilzetting door de bediener is dwin- gend noodzakelijk wanneer er gebreken optreden die de veiligheid in gevaar brengen. Hieronder vallen: In dit hoofdstuk zijn alle algemeen geldende veiligheids- • Falen van de veiligheids- en/of bewakingscontro- aanwijzingen en technische instructies vermeld.
  • Page 31: Elektrische Werkzaamheden

    2.5. Elektrische werkzaamheden Tijdens het bedrijf draaien bepaalde onderdelen (waaier, propeller) om de vloeistof te verpompen. Door bepaalde Onze elektrische producten worden aangedreven met bestanddelen kunnen er aan deze onderdelen zeer scher- wissel- of industriële krachtstroom. De plaatselijke voor- pe randen ontstaan. schriften moeten worden nageleefd.
  • Page 32: Vloeistoffen

    In het algemeen kunnen onze pompen in veel bereiken worden Pompen van HOMA verpompen huishoudelijk, gemeen- ingezet. Meer informatie hierover is te vinden in het ge- telijk en industrieel afvalwater, fecaliën en slib, ook met gevensblad van de pomp.
  • Page 33: Opbouw

    3.3. Opbouw Het volledig overstroombare aggregaat bestaat uit de mo- tor, het pomphuis en de juiste waaier. Alle belangrijke on- derdelen zijn ruim bemeten. 3Ph Ex beschrijving Oog voor hijsbanden typeplaat 3Ph Ex pomphuis Type aanduiding Type aanduiding zuigopening Serienummer Serienummer persaansluiting Waaierdiameter...
  • Page 34 3.3.2. Motor Temperatuurvoeler Alle pompen zijn uitgerust met een temperatuurvoelerset De asynchrone draaistroommotor bestaat uit een stator in de motorwikkelingen. Bij pompen in normale uitvoering en de motoras met het rotorpakket. De leiding voor de worden de aansluitingen van de temperatuurvoelers via stroomtoevoer is geschikt voor het maximale mecha- de aansluitkabel naar buiten geleid en moeten deze via de nische vermogen volgens de karakteristiek of het type-...
  • Page 35 50 kΩ. Het geschikte relais kunt u bij gesloten meerkanaalwaaier, voor verontreinigde en modderi- HOMA kopen. Bij activering van dit alarm dreigt er direct ge vloeistoffen met vaste stoffen binnendringen van koelmiddel in de statorruimte met bij- vortex-waaier, voor grof en vezelig verontreinigde, kluwen vor- behorende schade (motorkortsluiting).
  • Page 36: Verpakking, Transport En Opslag

    4. Verpakking, transport en opslag Gevaar door elektrische stroom! Door beschadigde stroomtoevoerkabels dreigt levensgevaar! Defecte leidingen moeten onmiddel- 4.1. Aanlevering lijk door een gekwalificeerde elektricien worden Na ontvangst moet de zending onmiddellijk worden ge- vervangen. controleerd op schade en volledigheid. Bij eventuele ge- breken moet het transportbedrijf resp.
  • Page 37: Lossen Van Grote Pompen

    4.5. Lossen van grote pompen Voor het transport zijn grote pompen speciaal verpakt. Bij Pomphuis Ogen Horizontal opheffen het uitpakken moeten de volgende stappen worden ge- volgd om beschadiging te vermijden: Gevaar voor hangende lasten! Neem alle voorschriften, regels en wetten m.b.t. het werken met zware en onder hangende lasten in acht.
  • Page 38: Opstelling En Inbedrijfstelling

    5. Opstelling en inbedrijfstelling 5.1. Algemeen Om schade aan de pomp tijdens opstelling en bedrijf te vermijden, moet met de volgende punten rekening wor- den gehouden: • De opstelwerkzaamheden moeten worden uitge- voerd door gekwalificeerd personeel dat zich aan de veiligheidsvoorschriften houdt.
  • Page 39: Toepassing Van Kettingen

    • Positie van de pompen op de grond markeren, boren De volgende instructie heeft betrekking op de montage en pompen met ankers voor zware belasting veran- van het originele HOMA-koppelingssysteem: keren. • Zuig- en persleiding met armaturen volgens de be- •...
  • Page 40: Inbedrijfstelling

    • Activeer alle veiligheidsinrichtingen nood- stop-schakelingen vóór de inbedrijfstelling. • Elektrotechnische en mechanische instellingen mo- gen alleen door vakkrachten worden uitgevoerd. • Deze machine is alleen geschikt voor toepassing bij de aangegeven bedrijfsvoorwaarden. 5.5. Voorbereidende werkzaamheden De machine is volgens de nieuwste stand der techniek geconstrueerd en gemonteerd, zodat deze onder normale bedrijfsvoorwaarden lang en betrouwbaar werkt.
  • Page 41: Draairichting

    Eventueel is een afgeschermde kabel nodig voor het worden gestart als de fout is verholpen. naleven van de EMC-richtlijnen • Het informatieblad “Toepassing van HOMA-pompen De volgende punten moeten worden gecontroleerd: op een frequentieomvormer” moet in acht worden genomen •...
  • Page 42: Onderhoud

    De volgende punten moeten worden nageleefd: Soort olie: Biologisch afbreekbare HOMA ATOX. Verbruik- te olie moet volgens de voorschriften worden afgevoerd. • De handleiding moet beschikbaar zijn voor het on- derhoudspersoneel en in acht genomen worden.
  • Page 43: Onderhoudswerkzaamheden

    Als de olie troebel of melkachtig is, wijst dit op een be- exact worden opgevolgd (handleiding van de betreffende schadigde asafdichting. In dat geval moet de toestand van schakeltoestellen). de asafdichtingen door een HOMA-vakwerkplaats of de fabrieksklantenservice worden gecontroleerd. Soort olie: Controle van de isolatieweerstand biologisch afbreekbare HOMA-ATOX. Verbruikte olie moet...
  • Page 44: Afdichtingskamer

    Functietest van de veiligheids- en bewakingscontroles 6.4. Afdichtingskamer Bewakingscontroles zijn bijv. temperatuurvoelers in de Omdat er vele varianten en uitvoeringen van deze pom- motor, controle van de afdichtkamer, motorbeschermings- pen zijn, varieert de precieze positie van de sluitschroeven relais, overspanningsrelais, etc. Motorbeschermings- en naargelang het gebruikte pomponderdeel.
  • Page 45: Reparatiewerkzaamheden

    7. Reparatiewerkzaamheden • Een nieuwe waaierbevestiging (cilinderschroef met binnenzeskant en een nieuwe schroefborging) weer in de as draaien. Waaier goed vastzetten en cilinder- 7.1. Algemeen schroef goed aandraaien. De volgende reparatiewerkzaamheden zijn bij deze • Het pomponderdeel op het afdichthuis plaatsen en machine mogelijk: met de zeskantmoeren bevestigen.
  • Page 46: Buitenbedrijfstelling

    8. Buitenbedrijfstelling Na afronding van deze werkzaamheden kan de machine worden ingebouwd (zie hoofdstuk “Opstelling”) en door een vakman op het stroomnet worden aangesloten. Bij 8.1. Tijdelijke buitenbedrijfstelling de hernieuwde inbedrijfstelling moet het hoofdstuk “In- Bij dit type uitschakeling blijft de machine ingebouwd en bedrijfstelling”...
  • Page 47 Machine start niet Oorzaak Oplossing Onderbreking in de stroomtoevoer, kortsluiting of aardlek bij de Leiding en motor door vakman laten controleren en indien nodig vervangen leiding en/of motorwikkeling Activeren van zekeringen, motorbeveiligingschakelaar en/of Aansluitingen door vakman laten controleren en indien nodig aanpassen. bewakingscontroles Motorbeveiligingschakelaar en zekeringen volgens de technische gegevens inbouwen resp.
  • Page 48 Machine draait onrustig en luid Oorzaak Oplossing Machine draait in ontoelaatbaar bedrijfsbereik Bedrijfsgegevens van de machine controleren en indien nodig corrigeren en/of bedrijfsomstandigheden aanpassen Zuigopening, -korf en/of waaier/propeller verstopt Zuigopening, -korf en/of waaier/propeller reinigen Waaier draait niet soepel Machine uitschakelen, beveiligen tegen opnieuw inschakelen, zorgen dat waaier kan draaien Ontoelaatbaar gehalte aan gassen in de vloeistof Overleg met de fabriek...
  • Page 49: Déclaration De Contamination

    10. Déclaration de Contamination La réparation des pièces ne pourra s’effectuer qu’à condition qu’elles soient accompagnées de ce document dûment rempli et signé. REPONSE par FAX à HOMA Pumpenfabrik GmbH: +49 (0) 2247 702 - 44 Données pompes: Type de pompe: Référence:...
  • Page 50: Contaminatieverklaring

    De reparatie van de apparaten/apparaatonderdelen wordt alleen uitgevoerd indien er een correct en volledig ingevulde contaminatieverklaring aanwezig is. Anders ontstaan er vertragingen in de werkzaamheden. RETOURFAX aan HOMA Pompen Pompentechniek BV:… +31 (0)183 - 620193 HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0)2247 702 - 44...
  • Page 51 Notizen / Notes...
  • Page 52 HOMA Pumpenfabrik GmbH Industriestraße 1 Industriestraße 1 53819 Neunkirchen-Seelscheid 53819 Neunkirchen-Seelscheid Telefon: +49(0)2247/702-0 Telefon: +49(0)2247/702-0 Fax: +49(0)2247/702-44 Fax: +49(0)2247/702-44 FIND US ON FACEBOOK! e-Mail: info@homa-pumpen.de e-Mail: info@homa-pumpen.de Internet: www.homa-pumpen.de Internet: www.homa-pumpen.de facebook.com/homapumpen...

Ce manuel est également adapté pour:

Mxs f serieV f serieVx f serieK f serieKx f serie

Table des Matières