Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Original-Betriebsanleitung
EN - Original-Instruction Manual
FR - Manuel d'instructions original
NL - Originele handleiding
Sanistar C

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Homa Sanistar C

  • Page 1 Original-Betriebsanleitung EN - Original-Instruction Manual FR - Manuel d‘instructions original NL - Originele handleiding Sanistar C...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis 1. Allgemeines ........................03 1.1. Konformitätserklärung ............................03 1.2. Vorwort ................................03 1.3. Bestimmungsgemäße Verwendung ........................03 1.4. Urheberschutz ..............................03 1.5. Garantiebestimmungen ............................03 2. Sicherheit ..........................05 2.1. Anweisungen und Sicherheitshinweise ......................05 2.2. Verwendete Richtlinien und CE-Kennzeichnung ....................05 2.3. Allgemeine Sicherheitshinweise ........................05 2.4. Bedienpersonal ..............................05 2.5.
  • Page 3: Allgemeines

    Oberheister, 27 .01.2020 1.4. Urheberschutz Das Urheberrecht an dieser Betriebsanleitung verbleibt bei der HOMA Pumpenfabrik GmbH. Diese Betriebsanlei- tung ist für das Bedienungs-, Montage- und Wartungsper- sonal bestimmt. Sie enthält Vorschriften und Zeichnungen technischer Art, die weder vollständig noch teilweise ver- vielfältigt, verbreitet oder zu Zwecken des Wettbewerbs...
  • Page 4: Ersatzteile, An- Und Umbauten

    +49 2247 / 70244 zierten und autorisierten Personen durchgeführt werden. Email: info@homa-pumpen.de Wartungsarbeiten und jegliche Art von Reparaturarbeiten, Homepage: www.homapumpen.de die nicht in dieser Betriebsanleitung aufgeführt werden, dürfen nur von der HOMA Pumpenfabrik GmbH und von autorisierten Servicewerkstätten durchführen werden. 04 | DEUTSCH...
  • Page 5: Sicherheit

    2. Sicherheit Alle sich drehenden Teile müssen zum Stillstand gekom- men sein.Der Bediener hat jede auftretende Störung oder Unregelmäßigkeit sofort seinem Verantwortlichen zu mel- Dieses Kapitel führt alle generell gültigen Sicherheitshin- den. Eine sofortige Stillsetzung durch den Bediener ist weise und technische Anweisungen auf. Bei Transport, zwingend erforderlich, wenn Mängel auftreten, welche die Aufstellung, Betrieb, Wartung, usw.
  • Page 6: Elektrischer Anschluss

    Einrichtungen müssen vor der Inbetriebnahme vom Elek- Gefahr durch elektrischen Strom! trofachmann angeschlossen und auf eine korrekte Funkti- Durch unsachgemäßen Umgang mit Strom bei on überprüft worden sein. elektrischen Arbeiten droht Lebensgefahr! Diese Arbeiten dürfen nur vom qualifizierten Elektrofach- mann durchgeführt werden. Beachten Sie hierfür auch, dass bestimmte Einrichtungen zur einwandfreien Funktion ein Auswertgerät oder -relais Vorsicht vor Feuchtigkeit!
  • Page 7: Allgemeine Beschreibung

    Die Abwasser-Hebeanlagen bestehen aus einem unver- rottbaren, wasser-, gas- und geruchsdichten Kunststoff- behälter mit einer oder zwei einstufigen Kreiselpumpe. Der Behälter verfügt über verschiede Anschlüsse: Behälteranschlüsse Sanistar C Druckanschluss Flansch DN80 EU-Stück DN80/DN80 Zulauf / Zulaufhöhe DN100 horizontal / 180 mm  ...
  • Page 8: Verpackung, Transport Und Lagerung

    4. Verpackung, Transport und Lagerung 5. Aufstellung und Inbetriebnahme 4.1. Anlieferung 5.1. Allgemein Nach Eingang ist die Sendung sofort auf Schäden und Voll- Um Schäden an der Hebeanlage während der Aufstellung ständigkeit zu überprüfen. Bei eventuellen Mängeln muss und im Betrieb zu vermeiden sind folgende Punkte zu be- noch am Eingangstag das Transportunternehmen bzw.
  • Page 9 Installationsbeispiele Hauptzulauf vertikal Rückstauebene Direktanschluss Hänge-WC Direktanschluss Euro-WC (Zulaufhöhe 250 mm) (Zulaufhöhe 180 mm) Die Anlage muss so installiert werden, dass die Bedienungs- und zu wartenden Elemente leicht zugänglich sind. Achten Sie darauf, dass genü- • gend Freiraum (ca. 50 cm) zwischen dem seitlichen Zulauf und den vorhandenen Wänden besteht. •...
  • Page 10: Inbetriebnahme

    Motorschutz benötigt. iert und montiert. Bei bestimmungsgemäßer Verwendung wird sie lange und zuverlässig arbeitet. 5.5.1. Elektronik-Steuergerät PCS1.1 (Wechselstrom) und PCS1.2 (Drehstrom) für Sanistar C Bitte überprüfen Sie folgende Punkte: Das zum Lieferumfang der Anlage gehörende Steuergerät • Kabelführung – keine Schlaufen, leicht gestrafft PCS1 regelt und überwacht den Betrieb der Hebeanlage...
  • Page 11: Drehrichtung

    Die Pumpen werden serienmäßig mit Zeitraum bestehen (>5Minuten) wenden Sie sich bitte an CEE-Netzstecker geliefert. Die Phasenvertauschung er- den HOMA Kundendienst. In diesem Falle sollte ein wei- folgt durch 180°-Drehung der runden Halterplatte an den terer Wasserzulauf zum Behälter vermieden werden.
  • Page 12: Instandhaltung

    6. Instandhaltung Sichtprüfung der Stromzuführungskabel Die Stromzuführungskabel müssen auf Blasen, Risse, Kratzer, Scheuerstellen und/oder Quetschstellen unter- 6.1. Allgemein sucht werden. Beim Feststellen von Schäden muss das Die gesamte Anlage muss in regelmäßigen Abständen beschädigte Stromzuführungskabel sofort getauscht wer- überprüft und gewartet werden. den.
  • Page 13: Weiterführende Schritte Zur Störungsbehebung

    Maschine läuft nicht an Ursache Abhilfe Unterbrechung in der Stromzufuhr, Kurzschluss bzw. Erdschluss an der Leitung und Motor vom Fachmann prüfen und ggf. erneuern lassen Leitung und/oder Motorwicklung Auslösen von Sicherungen, Motorschutzschalter und/oder Überwa- Anschlüsse vom Fachmann prüfen und ggf. ändern lassen. Motorschutz- chungseinrichtungen schalter und Sicherungen nach den technischen Vorgaben einbauen bzw.
  • Page 14 Content 1. General ..........................15 1.1. Declaration of compliance ..........................15 1.2. Preface ................................15 1.3. Proper use ................................. 15 1.4. Copyright ................................15 1.5. Warranty ................................15 2. Safety ..........................17 2.1. Instructions and safety information ........................17 2.2. Guidelines used and CE certification ........................ 17 2.3.
  • Page 15: General

    1.3. Proper use DIN EN 12050-1 05/2015 Wastewater lifting plants for buildings The HOMA products comply with the valid safety regula- and land drainage - construction and tions and meet the demands of state-of-the-art technolo- testing - Part 1: sewage lifting units gy.
  • Page 16: General Information

    1.5.6. Manufacturer’s address riod applies to the first 12 months after initial start-up or to a max. of 24 months after the delivery date. Other HOMA Pumpenfabrik GmbH agreements must be made in writing in the order confir- Industriestrasse 1 mation.
  • Page 17: Safety

    2. Safety It is of vital importance that the system is shut down immediately by the operator if any problems arise which may endanger safety of personnel. Problems of this kind This chapter lists all the generally applicable safety instruc- include: tions and technical information.
  • Page 18: Electrical Connection

    2.7. Safety and control devices Beware of damp! Moisture penetrating cables can damage them and Our products are equipped with various safety and con- render them useless. Furthermore, water can pen- trol devices. These devices must never be dismantled or etrate into the terminal compartment or motor and disabled.
  • Page 19: Sound Pressure

    The wastewater lifting units consist of a non-rotting, wa- ter-, gas- and odor-tight plastic container with one or two single-stage centrifugal pumps. The container has various connections: Container connections Sanistar C Discharge Flange DN80 EU-piece DN80/DN80 Inlet / inlet height DN100 horizontal / 180 mm  ...
  • Page 20: Packaging, Transport And Storage

    4. Packaging, Transport and Storage 5. Installation and Start-Up 4.1. Delivery 5.1. General After receipt, the shipment must be checked for damage The following points must be noted to prevent damages and completeness immediately. In the event of any de- in the lifting device during installation and commissioning: ficiencies, the transport company and the manufacturer must be informed on the day of receipt, as no claims can...
  • Page 21: Installation Examples

    Installation examples Main inlet vertical Sewer backflush level Direct connection toilet Free standing toilet (Inlet height 250 mm) (Inlet height 180 mm) The system must be installed so that the operating and serviceable items are easily accessible. Be sure to allow sufficient free space (approx. •...
  • Page 22: Start-Up

    The machinery was constructed and fitted according to 5.5.1. Electronic control device PCS1.1 (alternating cur- rent) and PCS1.2 (three-phase current) for Sanistar C the latest technology, so that it works for a long time and reliably under normal operating conditions. This re-...
  • Page 23: Direction Of Rotation

    If this condition continues for As in Sections 5.5.1 the pumps will begin to operate as a longer period (>5 minutes), please contact the HOMA soon as the water level in the storage tank reaches the re- customer service.
  • Page 24: Maintenance

    6. Maintenance The power supply cable must be examined for bubbles, cracks, scratches, abrasions and / or pinching points. Upon detection of damage, the damaged power supply 6.1. General cord must be replaced immediately. The entire system must be checked and serviced at regular intervals.
  • Page 25 The machine does not start Cause Remedy Interruption of the power supply, short circuit/short-circuit to earth in Specialist to check conduit and motor and replace, if appropriate the conduit and/or motor winding Trip fuses, circuit breakers and/or monitoring devices Connections to be checked by a specialist and changed, if appropriate. Fit/set up circuit breaker and fuses according to the technical instruc- tions, reset monitoring devices.
  • Page 26 Content 1. Généralités ........................27 1.1. Déclaration de conformité ..........................27 1.2. Préambule .................................27 1.3. Utilisation conforme ............................27 1.4. Protection des droits d‘auteur ...........................27 1.5. Dispositions de garantie ............................27 2. Sécurité ..........................29 2.1. Instructions et consignes de sécurité .......................29 2.2. Directives utilisées et marquage CE .........................29 2.3.
  • Page 27: Généralités

    1.1. Déclaration de conformité Nous nous réjouissons que vous ayez opté pour un pro- duit de la société HOMA Pumpenfabrik GmbH. Le produit Déclaration de conformité selon la directive Machines acquis est fabriqué et testé selon l‘état actuel de la tech- 2006/42/CE, Annexe II Partie 1 A nique.
  • Page 28: Dommages Causés Au Produit

    En particulier celles présente notice d‘utilisation ne peuvent être exécutés que portant sur une réduction, une transformation ou encore par HOMA Pumpenfabrik GmbH et par des ateliers de ser- des dommages et intérêts de tout type. vice agréés.
  • Page 29: Sécurité

    2. Sécurité Toutes les pièces rotatives doivent être immobilisées. L ‘opérateur doit communiquer immédiatement l‘apparition de toute défaillance ou irrégularité à son responsable. Ce chapitre mentionne toutes les consignes de sécurité Un arrêt immédiat par l‘opérateur est impérativement né- et instructions techniques généralement applicables. Lors cessaire lorsque des défauts qui mettent en péril la sécu- du transport, de l‘installation, de l‘exploitation, de la main- rité...
  • Page 30: Raccordement Électrique

    2.7. Dispositifs de sécurité et de surveillance Danger dû au courant électrique ! Danger de mort en cas de manipulation non conforme Nos installations sont équipées de différents dispositifs du courant lors de travaux électriques ! Ces travaux de sécurité et de surveillance. Ces dispositifs ne peuvent ne peuvent être effectués que par un élec tricien pas être démontés ou débranchés.
  • Page 31: Pression Acoustique

    Le réservoir possède différents raccords : Passage libre 40 mm 40 mm Niveau sonore max. < 67/68 dBA < 67/68 dBA Raccords du réservoir Sanistar C Raccord pour conduite de Bride DN80 refoulement Pièce UE DN80/DN80 Amenée / hauteur d’amenée DN100 horizontale / 180 mm  ...
  • Page 32: Emballage, Transport Et Stockage

    4. Emballage, transport et stockage 5. Installation et mise en service 4.1. Livraison 5.1. Généralités Après son arrivée, vérifier immédiatement si l‘envoi pré- Pour éviter d‘endommager la station de relevage pendant sente des dommages et est complet. En cas de défauts l‘installation et l‘exploitation, les points suivants doivent éventuels, le transporteur ou le fabricant doit en être in- être respectés :...
  • Page 33 Exemples d‘installation Entrée principale verticale Niveau de l´égout Raccordement direct WC suspendu Raccordement direct Euro WC (Entrée hauteur 250 mm) (Entrée hauteur 180 mm) L‘installation doit être installée de manière à ce que les éléments de commande et à entretenir soient aisément accessibles. Veillez à disposer •...
  • Page 34: Mise En Service

    5.5.1. Dispositif de commande électronique PCS1.1 (courant alternatif) et PCS1.2 (courant triphasé) pour • Circuit du câblage : pas de boucles, légèrement tendu Sanistar C • Toutes les vannes doivent être ouvertes • Vérifier si les accessoires et le système de tuyauterie Le dispositif de commande PCS1 livré...
  • Page 35: Autres Unités De Contrôle Électronique

    11/12 est ouvert. En cas de défail- (> 5 minutes), prenez contact avec le service après-vente lance ou de coupure de courant, le relais retombe et le HOMA. Dans ce cas, il faut éviter toute autre amenée contact 11/12 est fermé. d‘eau vers le réservoir.
  • Page 36: Entretien

    6. Entretien mages et/ou des dysfonctionnements du rotor/de l‘hé- lice, du palier et/ou du moteur peuvent être détectés de manière précoce et être éliminés. Ainsi, des dommages 6.1. Généralités consécutifs plus importants peuvent être évités dans une L ‘intégralité de l‘installation doit être contrôlée et entrete- large mesure et le risque d‘une panne générale peut être nue à...
  • Page 37 La machine ne démarre pas Cause Remède Interruption de l‘alimentation en courant, court-circuit ou défaut à la terre Faire vérifier, et faire renouveler si nécessaire, le câble et le moteur par au niveau du câble et/ou de l‘enroulement du moteur un professionnel Déclenchement des fusibles, du disjoncteur-protecteur du moteur et/ou Faire vérifier et changer, si nécessaire, les raccordements par un profes-...
  • Page 38 Content 1. Algemeen ...........................39 1.1. Conformiteitsverklaring............................39 1.2. Voorwoord .................................39 1.3. Beoogd gebruik ..............................39 1.4. Auteursrecht ..............................39 1.5. Bepalingen m.b.t. fabrieksgarantie ........................39 2. Veiligheid ...........................41 2.1. Instructies en veiligheidsaanwijzingen ......................41 2.2. Toegepaste richtlijnen en CE-markering ......................41 2.3. Algemene veiligheidsaanwijzingen ........................41 2.4. Bedieningspersoneel ............................41 2.5.
  • Page 39: Algemeen

    Geachte klant, 1.1. Conformiteitsverklaring Wij zijn verheugd dat u hebt gekozen voor een product van de firma HOMA Pumpenfabrik GmbH. Het verkregen EG-conformiteitsverklaring in overeenstemming met product is geproduceerd en getest volgens de huidige de EG-machinerichtlijn 2006/42/EG, bijlage II deel 1 A stand der techniek.
  • Page 40: Wettelijke Garantie

    Alle producten hebben een zo hoog mogelijke kwaliteits- standaard en worden voor uitlevering onderworpen aan De voorgeschreven onderhouds- en inspectiewerkzaam- een technische eindcontrole. Een door HOMA Pumpen- heden moeten regelmatig worden uitgevoerd en mogen fabrik GmbH gehonoreerde fabrieksgarantie betekent niet...
  • Page 41: Veiligheid

    2. Veiligheid De bediener moet elke optredende storing onmiddellijk melden aan zijn leidinggevende. Een onmiddellijke stilzet- ting door de bediener is dwingend noodzakelijk wanneer In dit hoofdstuk zijn alle algemeen geldende veiligheids- er gebreken optreden die de veiligheid in gevaar brengen. aanwijzingen en technische instructies vermeld.
  • Page 42: Elektrische Aansluiting

    2.7. Veiligheids- en bewakingscontroles Gevaar door elektrische stroom! Door ondeskundige omgang met stroom tijdens elek- Onze installaties zijn uitgerust met verschillende veilig- trische werkzaamheden dreigt levensgevaar! Deze heids- en bewakingscontroles. Deze inrichtingen mogen werkzaamheden mogen uitsluitend door een gekwa- niet worden gedemonteerd of uitgeschakeld. Inrichtingen lificeerde elektricien worden uitgevoerd.
  • Page 43: Geluidsdruk

    Toegestane 35°C 35°C mediumtemperatuur Het reservoir beschikt over verschillende aansluitingen: Korte-termijn mediumtempe- 60°C 60°C ratuur Reservoiraansluitingen Sanistar C vrije doorlaat 40 mm 40 mm Persaansluiting Flens DN80 max. Geluidsniveau < 67/68dBA < 67/68dBA EU-Stuk DN80/DN80 Toevoer/toevoerhoogte DN100 horizontaal / 180 mm  ...
  • Page 44: Verpakking, Transport En Opslag

    4. Verpakking, transport en opslag 5. Opstelling en inbedrijfstelling 4.1. Aanlevering 5.1. Algemeen Na ontvangst moet de zending onmiddellijk worden Om schade aan de opvoerinstallatie tijdens opstelling en gecontroleerd op schade en volledigheid. Bij eventuele ge- in bedrijf te vermijden, moet met de volgende punten re- breken moet het transportbedrijf resp.
  • Page 45 Installatievoorbeelden Hoofdtoevoer verticaal Overstroming niveau Directe aansluiting hangend toilet Directe aansluiting Euro-toilet (toevoerhoogte 250 mm) (toevoerhoogte 180 mm) De installatie moet dusdanig worden geïnstalleerd dat de bedieningselementen en te onderhouden elementen gemakkelijk toegankelijk zijn. • Zorg voor voldoende vrije ruimte (ca. 50 cm) tussen de toevoer aan de zijkant en aanwezige wanden. Draai alle klemmen die de elastische overgangsstukken met de leidingen en de tank verbinden vast met 20Nm.
  • Page 46: Inbedrijfstelling

    5.5.1. Elektronica-besturingskast PCS1.1 (wissel- le bedrijfsvoorwaarden lang en betrouwbaar werkt. Voor- stroom) en PCS1.2 (draaistroom) voor Sanistar C waarde daarvoor is echter dat u alle eisen en aanwijzingen Het bij de levering van de installatie inbegrepen schakel- in acht neemt.
  • Page 47: Draairichting

    Blijft deze toestand een langere of spanningsuitval gaat het relais aan, het contact 11/12 is tijd aanhouden (>5 minuten) kunt u bellen met de HOMA gesloten. Voor melding met een storingslamp is een exter- klantenservice. In dit geval moet extra watertoevoer naar ne spanningsvoeding nodig.
  • Page 48: Onderhoud

    6. Onderhoud vroegtijdig worden herkend en verholpen. Zo kan grote- re gevolgschade grotendeels worden voorkomen en het risico van een totale uitval worden verlaagd. 6.1. Algemeen De complete installatie moet regelmatig worden gecon- Visuele controle van de stroomtoevoerkabels troleerd en onderhouden. De stroomtoevoerkabels moeten worden gecontro- leerd op luchtbellen, scheuren, krassen, schuurplekken De volgende punten moeten worden nageleefd:...
  • Page 49 Machine start niet Oorzaak Oplossing Onderbreking in de stroomtoevoer, kortsluiting of aardlek bij de Leiding en motor door vakman laten controleren en indien nodig leiding en/of motorwikkeling vervangen Aansluitingen door vakman laten controleren en indien nodig aanpas- Activeren van zekeringen, motorbeveiligingschakelaar en/of bewakings- sen.
  • Page 50: Dimensions

    8. Baumaße 8. Dimensions 8. Dimensions 8. Afmetingen Sanistar (Einzelanlage) / Sanistar (single pump lifting station) / Sanistar (seule plante) / Sanistar (enkele installatie) (alle Maße in mm / all dimensions in mm / afmetingen in mm) ¾ µ ² ´ ¿ ·...
  • Page 51 Notizen / Notes...
  • Page 52 9. Kontaminationserklärung Die Instandsetzung der Geräte/Geräteteile wird nur durchgeführt, wenn eine korrekt und vollständig ausgefüllte Kontaminationserklärung vorliegt. Sonst kommt es zu Verzögerungen der Arbeiten. RÜCKFAX an HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0) 2247 702 - 44 Gerätedaten: Pumpenbezeichnung: Artikelnummer: Seriennummer: Grund der Einsendung: Einsatzbedingte Kontaminierung des Gerätes:...
  • Page 53: Declaration Of Contamination

    9. Declaration of Contamination The repair if the instruments can only be accomplished if this document is filled out completely and accurately. ANSWER by FAX: HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0) 2247 702 - 44 Pump data: Type: Part No: Serial no:...
  • Page 54: Déclaration De Contamination

    9. Déclaration de Contamination La réparation des pièces ne pourra s’effectuer qu’à condition qu’elles soient accompagnées de ce document dûment rempli et signé. REPONSE par FAX à HOMA Pumpenfabrik GmbH: +49 (0) 2247 702 - 44 Données pompes: Type de pompe: Référence:...
  • Page 55: Contaminatieverklaring

    De reparatie van de apparaten/apparaatonderdelen wordt alleen uitgevoerd indien er een correct en volledig ingevulde conta- minatieverklaring aanwezig is. Anders ontstaan er vertragingen in de werkzaamheden. RETOURFAX aan HOMA Pompen Pompentechniek BV:… +31 (0)183 - 620193 HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0)2247 702 - 44...
  • Page 56 HOMA Pumpenfabrik GmbH Industriestraße 1 53819 Neunkirchen-Seelscheid Telefon: +49(0)2247/702-0 Fax: +49(0)2247/702-44 FIND US ON FACEBOOK! e-Mail: info@homa-pumpen.de Internet: www.homa-pumpen.de facebook.com/homapumpen...

Table des Matières