Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Manuel d'instructions original - FR
Originele handleiding - NL
Sanimaster PE
Sanimaster VA

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Homa Sanimaster PE

  • Page 1 Manuel d‘instructions original - FR Originele handleiding - NL Sanimaster PE Sanimaster VA...
  • Page 2: Table Des Matières

    Content 1. Généralités ........................03 1.1. Déclaration de conformité ..........................03 1.2. Préambule .................................03 1.3. Utilisation conforme ............................03 1.4. Protection des droits d’auteur ...........................03 1.5. Dispositions de garantie ............................03 1.6. Termes techniques ............................05 2. Sécurité ..........................05 2.1. Instructions et consignes de sécurité .......................05 2.2.
  • Page 3: Généralités

    1.1. Déclaration de conformité Nous nous réjouissons que vous ayez opté pour un pro- duit de la société HOMA Pumpenfabrik GmbH. Le produit Déclaration de conformité selon la directive Machines acquis est fabriqué et testé selon l’état actuel de la tech- 2006/42/CE, Annexe II Partie 1 A nique.
  • Page 4: Dommages Causés Au Produit

    Tous les travaux de maintenance et tous les types de tra- vaux de réparation qui ne sont pas mentionnés dans la présente notice d’utilisation ne peuvent être exécutés que par HOMA Pumpenfabrik GmbH et par des ateliers de ser- vice agréés. 04 | FRANCAIS...
  • Page 5: Termes Techniques

    Commande de niveau : 1.6. Termes techniques La commande de niveau doit mettre en marche ou arrêter Différents termes techniques sont utilisés dans la pré- la pompe automatiquement à différents niveaux de rem- sente notice d’utilisation. plissage. Ceci est obtenu en montant un système de dé- tection de niveau.
  • Page 6: Directives Utilisées Et Marquage Ce

    2.2. Directives utilisées et marquage CE 2.4. Personnel opérateur • Nos installations sont soumises L ‘ensemble du personnel qui travaille sur l‘installation doit • à différentes directives européennes être qualifié pour ce travail. L ‘ensemble du personnel doit • à différentes normes harmonisées être majeur.
  • Page 7: Comportement Pendant L'exploitation

    2.6. Comportement pendant l‘exploitation Lors du passage de l‘installation dans un autre agent, il faut respecter les points suivants : Lors de l‘exploitation du produit, les lois et prescriptions en vigueur sur le site d‘utilisation relatives à la sécurité de • les installations qui ont été...
  • Page 8: Description Générale

    3. Description générale 3.1. Utilisation Les installations de relevage d‘eaux usées Sanimaster destinées à la purge de bâtiments sont installées sous le niveau du venturi, selon DIN 1986. La puissance des pompes et le volume du réservoir collecteur en font le dispositif de choix pour la purge de grands bâtiments privés, publics ou commerciaux.
  • Page 9 Caractéristiques MXS2340- MXS2342- MXS2344- MXS2346- MXS2328- MXS2330- MXS2332- MXS2334- techniques P102 Puissance absorbée 3,4kW 4,4kW 5,9kW 7,7kW 11,0kW 13,0kW 16,0kW 22,0kW Puissance du moteur 2,9kW 3,7kW 5,0kW 6,5kW 9,5kW 11,5kW 14,4kW 19,6kW Tension 400V/3Ph Vitesse 1450 tr/min 2900 tr/min Courant nominal 5,8A 7,5A 9,9A...
  • Page 10: Emballage, Transport Et Stockage

    4. Emballage, transport et stockage 5. Installation et mise en service 4.1. Livraison 5.1. Généralités Après son arrivée, vérifier immédiatement si l‘envoi pré- Pour éviter d‘endommager la station de relevage pendant sente des dommages et est complet. En cas de défauts l‘installation et l‘exploitation, il convient de respecter les éventuels, le transporteur ou le fabricant doit en être in- points suivants :...
  • Page 11: Mise En Service

    Exemples d‘installation Niveau de reflux • L ‘installation doit être installée de manière à ce que les • Découper la tubulure de ventilation et monter une éléments de commande et les éléments à entretenir conduite de ventilation DN 70 sur le réservoir collec- soient aisément accessibles.
  • Page 12: Travaux De Préparation

    • L ‘ensemble du personnel qui travaille sur la machine Le raccordement électrique doit se faire en conformité doit avoir reçu, lu et compris la notice d‘utilisation. avec les prescriptions locales de l‘entreprise de distribu- • Cette machine est uniquement indiquée pour une uti- tion d‘électricité...
  • Page 13 rature déclenche, car le moteur de la pompe est éteint. d‘alarme, cela veut dire que la pompe fonctionne mais à Après refroidissement, le moteur se remet automatique- un débit momentanément insuffisant pour la quantité de ment en marche sans qu‘il faille actionner le dispositif de liquide à...
  • Page 14: Autres Unités De Contrôle Électronique

    être vérifié avant la mise en service. Si vous utilisez un chage de panne s‘est éteint et l‘indicateur de fonctionne- dispositif de commutation HOMA avec indicateur de ment vert s‘est rallumé, vous pouvez remettre le sélecteur contrôle du sens de rotation, celui-ci s‘allume en cas de fonctionnement sur „A“.
  • Page 15: Réglage Des Pressostats

    5.8. Réglage des pressostats pompe se met automatiquement en service à son tour. Si le liquide redescend au niveau 1, la première pompe Les pressostats sont pourvus d’un réglage standard qui s’éteint. La pompe encore en service s’éteindra à son doit être vérifié...
  • Page 16: Entretien

    6. Entretien 6.2. Délais de maintenance Tous les mois : 6.1. Généralités • Contrôler l‘intensité de courant absorbé et la tension • Vérification des dispositifs de commutation utilisés L ‘intégralité de l‘installation doit être contrôlée et entrete- pour les résistances CPT, le contrôle de l‘espace nue à...
  • Page 17: Espace D'étanchéité

    Dans ce cas, faire vérifier l‘état des joints à 6.4. Espace d‘étanchéité lèvres par un concessionnaire HOMA ou le service après- Vu la multitude de variantes et de versions de ces pompes, vente.
  • Page 18: Travaux De Réparation

    7. Travaux de réparation Attention à ne pas endommager les surfaces d’ajustement ! 7.1. Généralités • Visser une nouvelle fixation de rotor (vis à tête cylin- Les travaux de réparation suivants sont possibles pour drique à six pans creux et avec un nouveau frein de cette machine : vis) dans l’arbre.
  • Page 19: Mise Hors Service

    8. Mise hors service Après la clôture de ces travaux, la machine peut être mon- tée (voir le chapitre « Installation ») et peut être raccordée au réseau électrique par un professionnel. Suivre les ins- 8.1. Mise hors service provisoire tructions du chapitre « Mise en service » lors de la remise Pour ce type d‘arrêt, la machine reste montée et n‘est pas en service.
  • Page 20 La machine ne démarre pas Cause Remède Interruption de l‘alimentation en courant, court-circuit ou défaut à la terre Faire vérifier, et faire renouveler si nécessaire, le câble et le moteur par au niveau du câble et/ou de l‘enroulement du moteur un professionnel Déclenchement des fusibles, du disjoncteur-protecteur du moteur et/ou Faire vérifier et changer, si nécessaire, les raccordements par un profes-...
  • Page 21 Notizen / Notes FRANCAIS | 21...
  • Page 22 Content 1. Algemeen ...........................23 1.1. Conformiteitsverklaring............................23 1.2. Voorwoord .................................23 1.3. Beoogd gebruik ..............................23 1.4. Auteursrecht ..............................23 1.5. Bepalingen m.b.t. fabrieksgarantie ........................23 1.6. Vaktermen .................................24 2. Veiligheid ...........................25 2.1. Instructies en veiligheidsaanwijzingen ......................25 2.2. Toegepaste richtlijnen en CE-markering ......................25 2.3. Algemene veiligheidsaanwijzingen ........................25 2.4.
  • Page 23: Algemeen

    Geachte klant, 1.1. Conformiteitsverklaring Wij zijn verheugd dat u hebt gekozen voor een product van de firma HOMA Pumpenfabrik GmbH. Het verkregen EG-conformiteitsverklaring in overeenstemming met product is geproduceerd en getest volgens de huidige de EG-machinerichtlijn 2006/42/EG, bijlage II deel 1 A stand der techniek.
  • Page 24: Vaktermen

    HOMA Pumpenfabrik GmbH en door ge- autoriseerde onderhoudswerkplaatsen. 24 | NEDERLANDS...
  • Page 25: Veiligheid

    2. Veiligheid Opstellingswijze “nat”: De pomp wordt in de vloeistof ondergedompeld. De pomp is compleet omgeven door vloeistof. Houd rekening In dit hoofdstuk zijn alle algemeen geldende veiligheids- met de gegevens voor de max. dompeldiepte en de min. aanwijzingen en technische instructies vermeld. Bij trans- afdekking door water! port, opstelling, bedrijf, onderhoud, etc.
  • Page 26: Bedieningspersoneel

    De bediener moet elke optredende storing onmiddellijk Gevaar door elektrische stroom! melden aan zijn leidinggevende. Een onmiddellijke stilzet- Door ondeskundige omgang met stroom tijdens elek- ting door de bediener is dwingend noodzakelijk wanneer trische werkzaamheden dreigt levensgevaar! Deze er gebreken optreden die de veiligheid in gevaar brengen. werkzaamheden mogen uitsluitend door een gekwa- Hieronder vallen: lificeerde elektricien worden uitgevoerd.
  • Page 27: Veiligheids- En Bewakingscontroles

    2.7. Veiligheids- en bewakingscontroles 2.9. Geluidsdruk Onze installaties zijn uitgerust met verschillende veilig- De installatie heeft, naargelang afmeting en vermogen heids- en bewakingscontroles. Deze inrichtingen mogen (kW) tijdens het bedrijf een geluidsdruk van ca. 40 dB (A) niet worden gedemonteerd of uitgeschakeld. Inrichtingen tot 70 dB (A).
  • Page 28: Algemene Beschrijving

    3. Algemene beschrijving 3.1. Toepassing Sanimaster afvalwater-opvoerinstallaties worden toegepast voor ontwatering van gebouwen onder het rioleringsniveau volgens DIN 1986. Vanwege de krachtige pompen en de grote reservoirinhoud zijn ze vooral geschikt voor de afvoer vanuit grote particuliere, commerciële of openbare gebouwen. De compacte constructie maakt een ruimtebesparende opstelling en een eenvoudige inbouw, ook achteraf, mogelijk.
  • Page 29 MXS2340- MXS2342- MXS2344- MXS2346- MXS2328- MXS2330- MXS2332- MXS2334- Technische gegevens P102 Opgenomen vermogen 3,4 kW 4,4 kW 5,9 kW 7,7 kW 11,0 kW 13,0 kW 16,0 kW 22,0 kW Motorvermogen 2,9 kW 3,7 kW 5,0 kW 6,5 kW 9,5 kW 11,5 kW 14,4 kW 19,6 kW...
  • Page 30: Verpakking, Transport En Opslag

    4. Verpakking, transport en opslag 5. Opstelling en inbedrijfstelling 4.1. Aanlevering 5.1. Algemeen Na ontvangst moet de zending onmiddellijk worden Om schade aan de opvoerinstallatie tijdens opstelling en gecontroleerd op schade en volledigheid. Bij eventuele ge- in bedrijf te vermijden, moet met de volgende punten re- breken moet het transportbedrijf resp.
  • Page 31: Inbedrijfstelling

    Overstroming niveau • De installatie moet dusdanig worden geïnstalleerd ming met de plaatselijke voorschriften naar buiten dat de bedieningselementen en te onderhouden ele- worden geleid. menten gemakkelijk toegankelijk zijn. Zorg voor vol- • Het meegeleverde/aangesloten schakeltoestel moet doende vrije ruimte (ca. 50 cm) tussen de toevoer aan in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften de zijkant en aanwezige wanden.
  • Page 32: Voorbereidende Werkzaamheden

    5.4. Voorbereidende werkzaamheden 5.5.1 Elektronica-besturingskast Sanimaster ... S (enkele installatie) De machine is volgens de nieuwste stand der techniek Is het inschakelniveau in het reservoir bereikt, dan wordt geconstrueerd en gemonteerd, zodat deze onder normale de pomp zo lang in bedrijf gesteld tot de vloeistof in het bedrijfsvoorwaarden lang en betrouwbaar werkt.
  • Page 33 5.5.2 Elektronica-besturingskast Sanimaster ... T (dub- Als dan de groene bedrijfsindicatie gaat branden, de be- bele installatie) drijfsschakelaar weer op automatisch bedrijf zetten. De procedure herhalen als de afkoeltijd te kort was. Het bij de levering van de installatie inbegrepen schakel- In geval van een uitschakeling van de pomp vanwege toestel regelt en bewaakt de bedrijfsfuncties en meldt op- oververhitting vindt er geen extra storingsindicatie plaats.
  • Page 34: Draairichting

    • Bij driefasenmotoren moet de draairichting voor de één pomp “Aan” 30 cm (midden) inbedrijfstelling worden gecontroleerd. Bij toepassing van een HOMA-schakeltoestel met draairichtingscon- Onderste trolemelding licht deze bij verkeerde draairichting op. drukschakelaar 6 cm (vaste voorinstel- Pomp(en) “Uit” De controle kan plaatsvinden door de startschok te...
  • Page 35: Inschakelen/Bedrijf

    6. Onderhoud Is dit bij de hierboven aangegeven instelling niet het geval, dan moeten de afstanden dienovereenkomstig worden verkleind. 6.1. Algemeen De complete installatie moet regelmatig worden gecon- 5.9. Inschakelen/bedrijf troleerd en onderhouden. Zet daartoe de bedrijfsschakelaar van de pompbesturing in de stand “Auto”...
  • Page 36: Onderhoudstermijnen

    Als de olie troebel of melkachtig is, wijst dit op een be- schadigde asafdichting. In dat geval moet de toestand van Controle van stroomverbruik en spanning de asafdichtingen door een HOMA-vakwerkplaats of de Het stroomverbruik en de spanning op alle drie de fasen fabrieksklantenservice worden gecontroleerd.
  • Page 37: Afdichtingskamer

    7. Reparatiewerkzaamheden Overleg bij grotere afwijkingen met de fabrikant! Zie voor de controle van de veiligheids- en bewakingscon- 7.1. Algemeen troles van de hulphijswerktuigen de bijbehorende hand- De volgende reparatiewerkzaamheden zijn bij deze leiding. machine mogelijk: Vervangen van bedrijfsvloeistof • Vervangen van waaier en pompkamer De afgetapte bedrijfsvloeistof moet worden gecontro- •...
  • Page 38: Buitenbedrijfstelling

    8. Buitenbedrijfstelling Let op dat de pasvlakken niet beschadigd raken! • Een nieuwe waaierbevestiging (cilinderschroef met 8.1. Tijdelijke buitenbedrijfstelling binnenzeskant en een nieuwe schroefborging) weer Bij dit type uitschakeling blijft de machine ingebouwd en in de as draaien. Waaier goed vastzetten en cilinder- wordt deze niet losgekoppeld van het stroomnet.
  • Page 39: Opsporen En Verhelpen Van Storingen

    Na afronding van deze werkzaamheden kan de machine worden ingebouwd (zie hoofdstuk “Opstelling”) en door een vakman op het stroomnet worden aangesloten. Bij de hernieuwde inbedrijfstelling moet het hoofdstuk “Inbe- drijfstelling” worden gevolgd. De machine mag alleen in perfecte en bedrijfsklare toestand weer worden ingeschakeld.
  • Page 40 Machine draait, maar de opgegeven bedrijfswaarden worden niet aangehouden Oorzaak Oplossing Toevoer verstopt Toevoerleiding, afsluiter, aanzuigstuk, zuigopening of zuigkorf reinigen Afsluiter in de persleiding gesloten Afsluiter helemaal openen Waaier/propeller geblokkeerd of afgeremd Machine uitschakelen, beveiligen tegen opnieuw inschakelen, zorgen dat waaier/propeller kan draaien Lucht in de installatie Persleidingen, drukmantel en/of pomponderdeel controleren en indien...
  • Page 41: Dimensions (Mm)

    10. Dimensions (mm) 10. Afmetingen (mm) PE 40 / PE 80 · » ¿ ~740 (DN80-100) ~780 (DN100) ~220 (DN80-100) ~260 (DN100) ³ E (DN) 238 190 PE 40 S/T Entrée / Inlaat DN150 Décharger / Luchten DN70 Barre de guidage / Pijp 1½“...
  • Page 42 238 190 PE 40 S/T ³ ³ ´ PE 80 S/T ³ ³ ´ Entrée / Inlaat DN150 Entrée / Inlaat DN100...
  • Page 43 Sanimaster VA 18 S ³ · » ¿ E (DN) ³ Décharger / Luchten DN70 Barre de guidage / Pijp 1½“ ISO Tuyauterie / Persleiding DN100 PN10 Entrée / Inlaat DN150...
  • Page 44 Sanimaster VA 18 T, VA 30-50 S/T, VA 100 T ³ · » ~740 (DN80-100) ~780 (DN100) ~220 (DN80-100) ~260 (DN100) ¿ E (DN) ³ Décharger / Luchten DN70 Barre de guidage / Pijp 1½“ ISO Tuyauterie / Persleiding DN100 PN10 Entrée / Inlaat DN150...
  • Page 45 Récipient types avec la pompe ...juscu‘à... Dimension Types container met pomptypes...tot... Afmetingen...
  • Page 46: Déclaration De Contamination

    11. Déclaration de Contamination La réparation des pièces ne pourra s’effectuer qu’à condition qu’elles soient accompagnées de ce document dûment rempli et signé. REPONSE par FAX à HOMA Pumpenfabrik GmbH: +49 (0) 2247 702 - 44 Données pompes: Type de pompe: Référence:...
  • Page 47: Contaminatieverklaring

    De reparatie van de apparaten/apparaatonderdelen wordt alleen uitgevoerd indien er een correct en volledig ingevulde contaminatieverklaring aanwezig is. Anders ontstaan er vertragingen in de werkzaamheden. RETOURFAX aan HOMA Pompen Pompentechniek BV:… +31 (0)183 - 620193 HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0)2247 702 - 44...
  • Page 48 HOMA Pumpenfabrik GmbH Industriestraße 1 Industriestraße 1 53819 Neunkirchen-Seelscheid 53819 Neunkirchen-Seelscheid Telefon: +49(0)2247/702-0 Telefon: +49(0)2247/702-0 Fax: +49(0)2247/702-44 Fax: +49(0)2247/702-44 FIND US ON FACEBOOK! e-Mail: info@homa-pumpen.de e-Mail: info@homa-pumpen.de Internet: www.homa-pumpen.de Internet: www.homa-pumpen.de facebook.com/homapumpen...

Ce manuel est également adapté pour:

Sanimaster va

Table des Matières