Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Original-Betriebsanleitung
EN - Original-Instruction Manual
FR - Manuel d'instructions original
NL - Originele handleiding
TP 50 / TP 53 / TP 70

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Homa TP 50

  • Page 1 Original-Betriebsanleitung EN - Original-Instruction Manual FR - Manuel d‘instructions original NL - Originele handleiding TP 50 / TP 53 / TP 70...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis 1. Allgemeines ........................03 1.1. Konformitätserklärung ............................03 1.2. Vorwort ................................03 1.3. Bestimmungsgemäße Verwendung ........................03 1.4. Urheberschutz ..............................03 1.5. Garantiebestimmungen ............................04 1.6. Fachbegriffe ..............................05 2. Sicherheit ..........................06 2.1. Anweisungen und Sicherheitshinweise ......................06 2.2. Verwendete Richtlinien und CE-Kennzeichnung ....................06 2.3. Allgemeine Sicherheitshinweise ........................06 2.4.
  • Page 3: Allgemeines

    Merkblatt „Frequenzumrich- ter“. 1.4. Urheberschutz Das Urheberrecht an dieser Betriebsanleitung verbleibt bei der HOMA Pumpenfabrik GmbH. Diese Betriebsanlei- tung ist für das Bedienungs-, Montage- und Wartungsper- sonal bestimmt. Sie enthält Vorschriften und Zeichnungen technischer Art, die weder vollständig noch teilweise ver- vielfältigt, verbreitet oder zu Zwecken des Wettbewerbs...
  • Page 4: Garantiebestimmungen

    Alle Produkte besitzen einen höchstmöglichen Qualitäts- die nicht in dieser Betriebsanleitung aufgeführt werden, standard und unterliegen vor Auslieferung einer techni- dürfen nur von der HOMA Pumpenfabrik GmbH und von schen Endkontrolle. Durch eine von HOMA Pumpenfabrik autorisierten Servicewerkstätten durchführen werden.
  • Page 5: Fachbegriffe

    Typen möglich, siehe hierfür das Kapitel finden Sie auf unserer Homepage. Gerne gibt Ihnen unse- „3. Allgemeine Beschreibung“. re Serviceabteilung auch eine telefonische Auskunft. Trockenlaufschutz: HOMA-Pumpenfabrik GmbH Der Trockenlaufschutz muss eine automatische Abschal- Industriestraße 1 tung der Pumpe bewirken, wenn die Mindestwasserüber- D-53819 Neunkirchen-Seelscheid deckung der Pumpe unterschritten wird.
  • Page 6: Sicherheit

    2. Sicherheit • Der Bediener hat jede auftretende Störung oder Un- regelmäßigkeit sofort seinem Verantwortlichen zu melden. Dieses Kapitel führt alle generell gültigen Sicherheitshin- • Eine sofortige Stillsetzung durch den Bediener ist weise und technische Anweisungen auf. Bei Transport, zwingend erforderlich, wenn Mängel auftreten, wel- Aufstellung, Betrieb, Wartung, usw.
  • Page 7: Elektrische Arbeiten

    2.5. Elektrische Arbeiten Durch bestimmte Inhaltsstoffe können sich an diesen Tei- len sehr scharfe Kanten bilden. Unsere elektrischen Produkte werden mit Wechsel- oder industriellem Starkstrom betrieben. Die örtlichen Vor- Warnung vor drehenden Teilen! schriften müssen eingehalten werden. Für den Anschluss Die drehenden Teile können Gliedmaßen quetschen ist der Schaltplan zu beachten.
  • Page 8: Fördermedien

    Medien nicht konzipiert! 3. Allgemeine Beschreibung Beschreibung 3.1. Verwendung Griff Schwimmerschalter Pumpen von HOMA fördern häusliche, kommunale und Typenschild industrielle Abwässer, Fäkalien und Schlämme, auch mit Pumpengehäuse hohen Fest- und Faserstoffanteilen, sowie Schmutzwas- Saugstutzen ser aller Art. Vom kleinen Wohn- oder Industriegebäude bis hin zu Großpumpstationen und Kläranlagen.
  • Page 9: Typenschild

    3.3.1. Typenschild 1Ph Ex 3Ph Ex 3 Ph 1Ph Ex 3 Ph Ex Typ BeZzeichnung Typ Bezeichnung Typ Bezeichnung Typ Bezeichnung Seriennummer Seriennummer Seriennummer Seriennnummer Laufraddurchmesser Laufraddurchmesser Laufraddurchmesser Laufraddurchmesser Mediumtemperatur Mediumtemperatur Mediumtemperatur Mediumtemperatur Tauchtiefe Tauchtiefe Tauchtiefe Tauchtiefe Gewicht Gewicht Gewicht Gewicht Hmax (Förderhöhe max) Hmax (Förderhöhe max)
  • Page 10 Die Bemessungswerte (Nenndaten) können dem Typen- 3.3.3. Überwachungseinrichtungen schild entnommen werden. Das Aggregat ist mit verschiedenen Überwachungs- Si- Die Nennleistungsangaben beziehen sich auf: cherheitseinrichtungen ausgestattet. Die folgende Tabelle • eine Umgebungstemperatur von -20°C bis 40°C zeigt eine Übersicht der zur Verfügung stehenden Optio- •...
  • Page 11 Schaltanlage an ein Auswertegerät mit galvanisch getrenntem Sondenstromkreis anzuschließen. Bei Ex- Ausführung ist ein Elektrodenrelais mit eigensicherem Stromkreis zu wählen. Die Ansprechempfindlichkeit sollte von 0-100 kΩ einstellbar sein, Standard Einstellung 50 kΩ. Entsprechende Relais können Sie bei HOMA erwerben. DEUTSCH | 11...
  • Page 12: Verpackung, Transport Und Lagerung

    4. Verpackung, Transport und Lagerung Gefahr durch elektrischen Strom! Durch beschädigte Stromzuführungsleitungen droht Lebensgefahr! Defekte Leitungen müssen sofort 4.1. Anlieferung vom qualifizierten Elektrofachmann ausgetauscht Nach Eingang ist die Sendung sofort auf Schäden und Voll- werden. ständigkeit zu überprüfen. Bei eventuellen Mängeln muss noch am Eingangstag das Transportunternehmen bzw.
  • Page 13: Aufstellung Und Inbetriebnahme

    Untergrund Steine o.ä. unter die Pumpe legen, um ein Einsinken zu verhindern. Nassaufstellung mit automatischem Kupplungssystem Die nachfolgende Anleitung bezieht sich auf die Montage des Original HOMA-Kupplungssystems: • Position von Kupplungsfuß und oberer Rohrkonsole für die Führungsrohre in etwa festlegen, ggf. Senklot verwenden.
  • Page 14 • Korrekte Einbaumaße der Pumpe(n) überprüfen (s. Maßzeichnungen im Anhang). • Befestigungslöcher für Rohrkonsole am Innenrand der Schachtöffnung bohren. Falls dies aus Platzgrün- den nicht möglich ist, kann die Rohrkonsole auch ver- setzt mit einem 90° gebogenen Winkelblech an der Unterseite der Schachtabdeckung befestigt werden.
  • Page 15: Verwendung Von Ketten

    5.3. Verwendung von Ketten 5.4. Inbetriebnahme Ketten werden verwendet um eine Pumpe in den Be- Das Kapitel beinhaltet alle wichtigen Anweisungen für das triebsraum abzulassen bzw. heraus zu ziehen. Sie sind Bedienpersonal zur sicheren Inbetriebnahme und Bedie- nicht dafür vorgesehen eine schwebende Pumpe zu si- nung der Maschine.
  • Page 16: Elektrik

    Lassen Sie den Motor gemäß dem Schaltplan an- 1Phasen-Motor schließen. Achten Sie auf die Drehrichtung! Bei falscher TP 50, TP 53 und TP 70 Pumpen mit 230 V/1Ph-Motoren- Drehrichtung bringt die Maschine nicht die angegebene müssen an ein Schaltgerät mit Motorschutzschalter und Leistung und kann unter ungünstigen Umständen Scha-...
  • Page 17: Einschaltarten

    6. Instandhaltung Zudem ist darauf zu achten, dass die Mindestfließge- schwindigkeit von 0,7m/s nicht unterschritten wird. 6.1. Allgemein 5.10. Einschaltarten Die Pumpe sowie die gesamte Anlage müssen in Einschaltarten bei Kabeln mit freien Enden (ohne Stecker) regelmäßigen Abständen überprüft und gewartet wer- den.
  • Page 18: Wartungstermine

    Leichte Schwankungen sind von der Beschaffenheit gen erfolgen! des Fördermediums abhängig. Anhand der Stromauf- nahme können Beschädigungen und/oder Fehlfunk- Ölsorte: Biologisch abbaubares HOMA ATOX. Verbrauch- tionen von Laufrad/Propeller, Lager und/oder Motor tes Öl ist ordnungsgemäß zu entsorgen. frühzeitig erkannt und behoben werden. Somit können größere Folgeschäden weitgehend verhindert und das...
  • Page 19: Dichtungsraum

    Fall den Zustand der Wellendichtungen durch eine HO- Lage abstellen. Warme oder heiße Betriebsmittel kön- MA-Fachwerkstatt oder den Werkskundendienst überprü- fen lassen. Ölsorte: biologisch abbaubares HOMA-ATOX. nen unter Druck stehen. Das austretende Betriebsmit- Verbrauchtes Öl ist entsprechend der gültigen Umwelt- tel kann zu Verbrennungen führen.
  • Page 20: Reparaturarbeiten

    7. Reparaturarbeiten Innensechskant und einer neuen Schraubensiche- rung) wieder in die Welle eindrehen. Laufrad fest fi- xieren und Zylinderschraube fest anziehen. 7.1. Allgemein • Das Pumpenteil auf das Dichtungsgehäuse stecken Folgende Reparaturarbeiten sind bei dieser Maschine und mit den Sechskantmuttern befestigen. möglich: •...
  • Page 21: Außerbetriebnahme

    8. Außerbetriebnahme Nach Abschluss dieser Arbeiten kann die Maschine einge- baut (siehe Kapitel „Aufstellung“) und vom Fachmann an das Stromnetz angeschlossen werden. 8.1. Vorübergehende Außerbetriebnahme Bei der Wiederinbetriebnahme ist das Kapitel „Inbetrieb- Bei dieser Art von Abschaltung bleibt die Maschine ein- nahme“...
  • Page 22 Maschine läuft nicht an Ursache Abhilfe Unterbrechung in der Stromzufuhr, Kurzschluss bzw. Erdschluss an der Leitung und Motor vom Fachmann prüfen und ggf. erneuern lassen Leitung und/oder Motorwicklung Auslösen von Sicherungen, Motorschutzschalter und/oder Anschlüsse vom Fachmann prüfen und ggf. ändern lassen. Motorschutz- Überwachungseinrichtungen schalter und Sicherungen nach den technischen Vorgaben einbauen bzw.
  • Page 23 Maschine läuft unruhig und geräuschvoll Ursache Abhilfe Maschine läuft im unzulässigen Betriebsbereich Betriebsdaten der Maschine prüfen und ggf. korrigieren und/oder Betriebsverhältnisse anpassen Saugstutzen, -sieb und/oder Laufrad/Propeller verstopft Saugstutzen, -sieb und/oder Laufrad/Propeller reinigen Laufrad schwergängig Maschine abschalten, gegen Wiedereinschalten sichern, Laufrad gangbar machen Unzulässiger Gehalt an Gasen im Fördermedium Rücksprache mit dem Werk...
  • Page 24: Anschluss Von Pumpen Und Rührwerken

    10. Anschluss von Pumpen und Rührwerken Gefahr durch elektrischen Strom! Durch unsachgemäßen Umgang mit Strom besteht Lebensgefahr! Alle Pumpen mit freien Kabelenden müssen durch einen Elektrofachmann angeschlossen werden. 10.1 Lastkabel Pumpen in Stern-Dreieck Ausführung Aderbezeichnung Klemme im Motor Schaltschrank Pumpen in Direktstart Ausführung Aderbezeichnung Klemme im Motor...
  • Page 25 Notizen / Notes DEUTSCH | 25...
  • Page 26 Content 1. General Information......................27 1.1. Declaration of Conformity ..........................27 1.2. Preface ................................27 1.3. Proper use .................................27 1.4. Copyright ................................27 1.5. Warranty ................................27 1.6. Technical terms..............................29 2. Safety ..........................29 2.1. Instructions and safety information ........................29 2.2. Guidelines used and CE certification ........................29 2.3.
  • Page 27: General Information

    1.3. Proper use Applied harmonized standards of which have been published in the official Journal of the EC The HOMA products comply with the valid safety regula- tions and meet the demands of state-of-the-art technolo- Responsible for compiling the technical documentation: gy.
  • Page 28: Damage To The Product

    1.5.6. Manufacturer’s address 1.5.2. Spare parts, add-ons and conversions HOMA Pumpenfabrik GmbH Only original spare parts as supplied by the manufactur- Industriestrasse 1 er may be used for repairs, replacements, add-ons and D-53819 Neunkirchen-Seelscheid conversions.
  • Page 29: Technical Terms

    2. Safety 1.6. Technical terms Various technical terms are used in this operating and This chapter lists all the generally applicable safety instruc- maintenance manual. tions and technical information. Furthermore, every other chapter contains specific safety instructions and techni- Dry run cal information.
  • Page 30: Operating Personal

    • Failure of the safety and/or control devices Beware of electrical current! • Damage to critical parts Incorrectly performed electrical work can result in • Damage to electric installations, cables and fatal injury! This work may only be carried out by a insulation.
  • Page 31: Safety And Control Devices

    2.7. Safety and control devices If the area of application and/or the pumped fluid change, we will be happy to offer supportive advice. Our products are equipped with various safety and con- trol devices. These include, for example suction strainers, When switching the product into another pumped fluid, thermo sensors, sealed room monitor etc.
  • Page 32: General Description

    All important parts of the pump are characterized by gen- erous dimensioning. HOMA pumps convey domestic, municipal and industri- al waste water, faeces and sludge, also with high solid and fibre content, as well as drainage water of all kinds.
  • Page 33: Type Label

    3.3.1. Type label 1Ph Ex 3Ph Ex 1 Ph 3 Ph 1 Ph Ex 3 Ph Ex Typ description Typ description Typ description Typ description Serial number Serial number Serial number Serial number Impeller diameter Impeller diameter Impeller diameter Impeller diameter Temperature of medium Temperature of medium Temperature of medium...
  • Page 34: Monitoring Equipment

    The rated (nominal) values can be found on the type plate. Motor Version Nominal input data relate to: C... Temperature monitoring in the winding • an ambient temperature of -20 °C to 40 °C C.../C Temperature monitoring in the winding, Oil chamber seal •...
  • Page 35: Motor Cooling

    (U, V, W -> L1, L2, L3). with different connections. This means that the machine HOMA switching devices check the mains for a dextroro- can be connected with the respective pipe system. The tatory field. If there is no dextrorotatory field, the red LED pump housing is also available rubber-coated inside.
  • Page 36: Package, Transport, Storage

    4. Package, Transport, Storage Beware of electrical current! Damaged power supply cables can cause fatal inju- 4.1. Delivery ry! Defective cables must be replaced by a qualified electrician immediately. On arrival, the delivered items must be inspected for dam- age and a check made that all parts are present. If any Beware of damp! parts are damaged or missing, the transport company or Moisture penetrating cables can damage them and...
  • Page 37: Installation And Start-Up

    Wet Installation with Automatic Coupling System The following instructions relate to installing the original HOMA coupling system: • Position of the duck foot and upper pipe bracket for the guide pipes to be established approximately, use plumb bob as appropriate.
  • Page 38: Use Of Chains

    • Drill fastening holes for the pipe bracket on the in- Automatic Float Circuit side of the shaft opening. If this is not possible, as When the water level rises to a certain maximum level there is insufficient space, the pipe bracket may also (switch-on point) the floating float automatically switches be fastened offset with an angle plate bent at 90°...
  • Page 39: Start-Up

    • Activate all safety devices and emergency stop ele- ments before start-up. • Electrical and mechanical settings may only be made by specialists. • This machine may only be used under the working conditions specified in this handbook. 5.5. Preparatory measures The machine has been designed and constructed using the very latest technology.
  • Page 40: Direction Of Rotation

    1Phase-Motor Star-delta activation TP 50, TP 53 and TP 70 pumps with 1Ph-motors are sup- If the motor protection is installed in the line: plied with or must be connected to a seperate control box Set the motor protection to 0.58 x the rated current. The with motor starter and operating capacitor.
  • Page 41: After Start-Up

    6. Maintenance Activation types with plugs / relays Connect the plug to the socket provided and press the On/Off switch on the relay 6.1. General The pump as well as the entire system must be inspect- 5.10.1. After Start-Up ed and maintained at regular intervals. The interval of the The rated current is briefly exceeded during the start-up maintenance is determined by the manufacturer and ap- procedure.
  • Page 42: Maintenance Schedule

    Oil type: Biodegradable HOMA ATOX. Used oil must be Check of the used switchgears for resistance, sealed space control etc. disposed of properly. When using white oils, please ob- serve the following: Check the used switchgears for correct function.
  • Page 43: Seal Chamber

    Secure against tipping over cloudy, this indicates a defective shaft seal. In this case, and/or sliding! have the condition of the shaft seals checked by a HOMA specialist workshop or the factory Customer Service de- partment. Oil type: biodegradable HOMA-ATOX. Used oil 6.4.
  • Page 44: Changing The Impeller And Pump Unit

    8. Shutdown A2/A4, A2/A4, Hardeness class 70 Hardeness class 80 8.1. Temporary shutdown DIN912/DIN933 DIN912/DIN933 For this type of shutdown, the machine remains installed 7 Nm 11,8 Nm and is not cut off from the electricity supply. For tempo- 17 Nm 28,7 Nm rary shutdown, the machine must remain completely sub- 33 Nm...
  • Page 45: Troubleshooting

    9. Troubleshooting In order to prevent damage or serious injury while rectifying machine faults, the following points must be observed: • Only attempt to rectify a fault if you have qualified personnel. This means each job must be carried out by trained specialist personnel, for example electrical work must be performed by a trained electrician.
  • Page 46: Further Steps For Troubleshooting

    The machine runs, but not at the stated operating levels Cause Remedy Intake blocked Clean the intake, slider, suction port or intake strainer Slide in the discharge line closed Fully open the slide Impeller/propeller blocked or obstructed Switch off the machine, secure it against being switched on again and free the impeller/ propeller Incorrect direction of rotation Replace 2 phases on the mains supply...
  • Page 47: Connection Of Pumps And Mixers

    10. Connection of pumps and mixers Danger from electric current! Incorrect working with electric current brings danger to life! All pumps with bare cable ends must be connected by a skilled electrician. 10.1 Power cables Pumps in Star 3-phase version Cable identification Motor Terminal in control cabinet Pumps in Direct start version...
  • Page 48 Content 1. Généralités ........................49 1.1. Déclaration de conformité ..........................49 1.2. Préambule .................................49 1.3. Utilisation conforme ............................49 1.4. Protection des droits d‘auteur ...........................49 1.5. Dispositions de garantie ............................50 1.6. Termes techniques ............................51 2. Sécurité ..........................52 2.1. Instructions et consignes de sécurité .......................52 2.2.
  • Page 49: Généralités

    1.1. Déclaration de conformité Nous nous réjouissons que vous ayez opté pour un pro- duit de la société HOMA Pumpenfabrik GmbH. Le produit Déclaration de conformité selon la directive Machines acquis est fabriqué et testé selon l‘état actuel de la tech- 2006/42/CE, Annexe II Partie 1 A nique.
  • Page 50: Dispositions De Garantie

    à un présente notice d‘utilisation ne peuvent être exécutés que contrôle technique final. par HOMA Pumpenfabrik GmbH et par des ateliers de ser- vice agréés. Une prestation de garantie fournie par HOMA Pumpenfa- brik GmbH n‘entraîne pas une prolongation de la période...
  • Page 51: Adresse Du Fabricant

    1.5.6. Adresse du fabricant «Mode aspiration»: Le mode aspiration équivaut à une marche à sec. La HOMA Pumpenfabrik GmbH pompe fonctionne à plein régime, mais seules de toutes Industriestraße 1 petites quantités d‘agent sont pompées. Le mode aspira- D-53819 Neunkirchen-Seelscheid tion n‘est possible qu‘avec certains types, voir à...
  • Page 52: Sécurité

    2. Sécurité • L ’opérateur doit communiquer immédiatement l’apparition de toute défaillance ou irrégularité à son responsable. Ce chapitre mentionne toutes les consignes de sécurité • Un arrêt immédiat par l’opérateur est impérativement et instructions techniques généralement applicables. Lors nécessaire lorsque des défauts qui mettent en péril du transport, de l’installation, de l’exploitation, de la main- la sécurité...
  • Page 53: Travaux Électriques

    2.5. Travaux électriques Des substances déterminées peuvent entraîner la formation de bords très acérés sur ces éléments. Nos produits électriques fonctionnent au courant alterna- tif ou au courant fort industriel. Les prescriptions locales Attention aux éléments en rotation ! doivent être respectées. Respecter le plan de câblage Les éléments en rotation peuvent écraser et cisailler pour le raccordement.
  • Page 54: Agents À Pomper

    3. Description générale 3.1. Utilisation Les pompes HOMA pompent les effluents domestiques, communaux et industriels, les matières fécales et les boues, y compris ceux contenant des teneurs en solides et en fibres élevées, ainsi que les eaux polluées de tout type.
  • Page 55: Plaquette Signalétique

    3.3.1. Plaquette signalétique 1Ph Ex 3Ph Ex 1 Ph 3 Ph 1 Ph Ex 3 Ph Ex Désignation de type Désignation de type Désignation de type Désignation de type Numéro de série Numéro de série Numéro de série Numéro de série Diamètre du rotor Diamètre du rotor Diamètre du rotor...
  • Page 56: Dispositifs De Surveillance

    Les valeurs assignées (valeurs nominales) sont indiquées 3.3.3. Dispositifs de surveillance sur la plaque signalétique. L ’ensemble est équipé de différents dispositifs de surveil- Les indications de puissance nominale se réfèrent à : lance et de sécurité. Le tableau suivant donne un aperçu •...
  • Page 57: Etanchéité / Logement De Joint

    Températures de déclenchement de la surveillance / 0 à 100 kΩ, le réglage par défaut est 50 kΩ. Vous pouvez des capteurs de température : vous procurer les relais correspondants auprès de HOMA. Refroidissement du moteur Moteur Enroulement normal- Enroulement Ex Pour une installation hors d’eau ou une exploitation immer- Régulateurs T1+T3...
  • Page 58: Emballage, Transport Et Stockage

    4. Emballage, transport et stockage • Tous les câbles d‘alimentation du courant doivent être protégés contre le flambage, les endommagements et l‘introduction d‘humidité. 4.1. Livraison Après son arrivée, vérifier immédiatement si l‘envoi Danger dû au courant électrique ! présente des dommages et est complet. En cas de Danger de mort en cas de câbles d‘alimentation défauts éventuels, le transporteur ou le fabricant doit en du courant endommagés ...
  • Page 59: Retour De Livraison

    4.4. Retour de livraison Les produits renvoyés à l‘usine doivent être emballés pro- prement et correctement. Proprement signifie que le pro- duit a été nettoyé de toutes les impuretés et décontaminé s‘il a été utilisé dans des agents dangereux pour la santé. L ‘emballage doit protéger le produit contre des endomma- gements.
  • Page 60: Installation Immergée Avec Système D'accouplement Automatique

    Les instructions suivantes concernent le montage du sys- illustré sur le croquis dans le corps de pompe sous un angle de 45° par rapport à la tubulure de pression. tème d‘accouplement original HOMA : • Déterminer approximativement la position du pied d‘accouplement et du support de tuyau pour les tubes...
  • Page 61: Utilisation De Chaînes

    • Important : Après toute modification de la fixation du 5.4. Mise en service flotteur, il faut absolument contrôler le bon fonction- Cette section contient toutes les instructions importantes nement des interrupteurs à flotteur au moyen d‘une pour le personnel opérateur pour une mise en service et marche d‘essai.
  • Page 62: Electricité

    Moteur monophasé Danger dû au courant électrique ! Les pompes TP 50, TP 53 et TP 70 avec moteurs de 230 Danger de mort en cas de manipulation non conforme V/monophasés sur un dispositif de commutation avec du courant  ! Toutes les pompes ayant des extrémi- disjoncteur-protecteur et condensateur de service doivent tés de câble libres doivent être raccordées par un...
  • Page 63: Régime Sur Le Redresseur De Fréquence Statique

    Le cas échéant, un câble blindé est nécessaire pour du défaut. se conformer aux directives CEM • La fiche “Utilisation de pompes HOMA sur le redres- Les points suivants doivent être contrôlés : seur de fréquence” doit être respectée • Tension de service (écart admissible de +/- 5% de la Vitesse minimale pour les pompes d’eaux usées et...
  • Page 64: Entretien

    étant donné que dans ces cas, la période peut être rac- de service générales ! courcie. Catégorie d‘huile : HOMA ATOX biodégradable. Eliminer l‘huile usagée dans les règles. Respectez les points suivants : En cas d‘utilisation d‘huiles blanches, contrôler ce qui •...
  • Page 65: Travaux De Maintenance

    à lèvres par un concession- relatives au processus d‘inspection doivent être scrupu- naire HOMA ou le service après-vente. Type d‘huile  : leusement respectées (notice d‘utilisation des dispositifs HOMA-ATOX biodégradable. L ‘huile usée doit être élimi- de commutation concernés).
  • Page 66: Espace D'étanchéité

    Sonde PT100 : A 0°C, les sondes PT100 ont une valeur • Poser la machine horizontalement et verser le de 100 Ω. Entre 0°C et 100°C, cette valeur augmente de consommable. Respectez les types et les quantités 0,385 Ω par 1°C. A une température ambiante de 20°C, on de consommables prescrits.
  • Page 67: Mise Hors Service

    Attention au frein de vis ! Attention ! Une marche de fonctionnement ne peut avoir lieu • Retirer le rotor de l’arbre en utilisant un outil extrac- que dans les conditions de service et d‘utilisation teur approprié. applicables. Une marche à sec n‘est pas autorisée. •...
  • Page 68: Recherche Et Élimination Des Pannes

    9. Recherche et élimination des pannes Pour éviter tous dommages matériels et corporels lors de l‘élimination de pannes sur la machine, respectez impérativement les points suivants : • Eliminez une panne uniquement si vous disposez du personnel qualifié, c.-à-d. que les différents travaux doivent être effectués par une main-d‘œuvre spéciali- sée formée, p.
  • Page 69 La machine tourne, mais les valeurs d’exploitation indiquées ne sont pas respectées Cause Remède Amenée bouchée Nettoyer la conduite d’amenée, les vannes, la pièce d’aspiration, la tubulure d’aspiration et la crépine d’aspiration Vanne fermée dans la conduite de pression Ouvrir complètement la vanne Rotor/hélice bloqué(e) ou ralenti(e) Arrêter la machine, la sécuriser contre le redémarrage, débloquer le rotor/ l’hélice...
  • Page 70: Raccordement De Pompes Et D'agitateurs

    10. Raccordement de pompes et d‘agitateurs Danger dû au courant électrique! Danger de mort en cas de manipulation non conforme du courant! Toutes les pompes ayant des extrémités de câble libres doivent être raccordées par un électricien. 10.1 Câble de charge Pompes en version étoile-triangle Borne dans armoire Désignation des conducteurs du moteur...
  • Page 71 Notizen / Notes FRANCAIS | 71...
  • Page 72 Content 1. Algemeen ...........................73 1.1. Conformiteitsverklaring............................73 1.2. Voorwoord .................................73 1.3. Beoogd gebruik ..............................73 1.4. Auteursrecht ..............................73 1.5. Bepalingen m.b.t. fabrieksgarantie ........................74 1.6. Vaktermen .................................75 2. Veiligheid ........................... 76 2.1. Instructies en veiligheidsaanwijzingen ......................76 2.2. Toegepaste richtlijnen en CE-markering ......................76 2.3.
  • Page 73: Algemeen

    Geachte klant, 1.1. Conformiteitsverklaring Wij zijn verheugd dat u hebt gekozen voor een product van de firma HOMA Pumpenfabrik GmbH. Het verkregen EG-conformiteitsverklaring in overeenstemming met product is geproduceerd en getest volgens de huidige de EG-machinerichtlijn 2006/42/EG, bijlage II deel 1 A stand der techniek.
  • Page 74: Bepalingen M.b.t. Fabrieksgarantie

    Verder- handleiding worden vermeld, mogen uitsluitend worden gaande aanspraken zijn uitgesloten, met name aanspra- uitgevoerd door HOMA Pumpenfabrik GmbH en door ge- ken op vermindering, koopvernietiging of schadevergoe- autoriseerde onderhoudswerkplaatsen. ding, ook voor gevolgschade, van welke aard dan ook.
  • Page 75: Adres Van De Fabrikant

    Droogloopbeveiliging: 1.5.6. Adres van de fabrikant De droogloopbeveiliging moet zorgen voor een automa- HOMA-Pumpenfabrik GmbH tische uitschakeling van de pomp als de minimale afdek- Industriestraße 1 king door water van de pomp wordt onderschreden. Dit D-53819 Neunkirchen-Seelscheid wordt bijvoorbeeld bereikt door een vlotterschakelaar te Tel.:...
  • Page 76: Veiligheid

    2. Veiligheid • Een onmiddellijke stilzetting door de bediener is dwin- gend noodzakelijk wanneer er gebreken optreden die de veiligheid in gevaar brengen. Hieronder vallen: In dit hoofdstuk zijn alle algemeen geldende veiligheids- • Falen van de veiligheids- en/of bewakingscontro- aanwijzingen en technische instructies vermeld.
  • Page 77: Elektrische Werkzaamheden

    2.5. Elektrische werkzaamheden Tijdens het bedrijf draaien bepaalde onderdelen (waaier, propeller) om de vloeistof te verpompen. Door bepaalde Onze elektrische producten worden aangedreven met bestanddelen kunnen er aan deze onderdelen zeer scher- wissel- of industriële krachtstroom. De plaatselijke voor- pe randen ontstaan. schriften moeten worden nageleefd.
  • Page 78: Vloeistoffen

    De producten zijn niet ontworpen voor deze vloeistoffen! 3. Algemene beschrijving 3.1. Toepassing Pompen van HOMA verpompen huishoudelijk, gemeen- telijk en industrieel afvalwater, fecaliën en slib, ook met hoge aandelen vaste stoffen en vezels, evenals alle soor- beschrijving ten vuilwater.
  • Page 79 3.3.1. Typeplaatje 1Ph Ex 3Ph Ex 1Ph Ex 3Ph Ex Type aanduiding Type aanduiding Type aanduiding Type aanduiding Serienummer Serienummer Serienummer Serienummer Waaierdiameter Waaierdiameter Waaierdiameter Waaierdiameter Mediumtemperatuur Mediumtemperatuur Mediumtemperatuur Mediumtemperatuur Dompeldiepte Dompeldiepte Dompeldiepte Dompeldiepte Gewicht Gewicht Gewicht Gewicht Hmax (opvoerhoogte max) Hmax (opvoerhoogte max) Hmax (opvoerhoogte max) Hmax (opvoerhoogte max)
  • Page 80 De nominale waarden zijn te vinden op het typeplaatje. 3.3.3. Bewakingscontroles De nominale vermogenswaarden verwijzen naar: Het aggregaat is uitgerust met verschillende bewakings- • Een omgevingstemperatuur van -20°C tot 40°C en veiligheidsinrichtingen. In de volgende tabel vindt u • Een mediumtemperatuur van 40°C een overzicht van de beschikbare opties.
  • Page 81: Verpakking, Transport En Opslag

    Alle pompen hebben de juiste draairichting bij aansluiting Het pomphuis is naargelang uitvoering en motorvariant op een rechtsdraaiveld (U, V, W -> L1, L2, L3). HOMA-scha- leverbaar met verschillende DIN- en ANSI-flenzen. Daar- keltoestellen controleren het net op rechtsdraaiveld. Is er door ontstaat een optimale verbinding met de verschillen- geen rechtsdraaiveld, dan brandt de rode led.
  • Page 82: Opslag

    4.3. Opslag • Na een langere opslagtijd moet het product vóór in- bedrijfstelling worden ontdaan van verontreinigingen Nieuw geleverde producten zijn dusdanig behandeld dat zoals stof en olieafzettingen. Waaiers en propellers deze 1 jaar kunnen worden opgeslagen. Bij tussentijdse moeten worden gecontroleerd op soepele loop en de opslag moet het product voor het opslaan grondig worden coating van het huis op beschadigingen.
  • Page 83: Opstelling En Inbedrijfstelling

    Natte opstelling met automatisch koppelingssysteem De volgende instructie heeft betrekking op de montage van het originele HOMA-koppelingssysteem: • Positie van koppelingsvoet en bovenste leidingconso- le voor de geleidestangen min of meer vastleggen, indien nodig meetlood gebruiken.
  • Page 84: Toepassing Van Kettingen

    • Correcte inbouwmaten van de pomp(en) controleren (zie maattekeningen in de bijlage). • Bevestigingsgaten voor leidingconsole in de binnen- rand van de putopening boren. Indien dit vanwege ruimtegebrek niet mogelijk is, kan de leidingconsole ook versprongen met een 90° gebogen hoekplaat aan de onderkant van de putafdekking worden bevestigd.
  • Page 85: Inbedrijfstelling

    • Voor het beoogde gebruik gaat u als volgt te werk: Na een langere stilstandtijd moeten deze gegevens • U bevestigt één uiteinde van de ketting aan het daar- eveneens worden gecontroleerd en moeten evt. vast- voor bestemde oog of de greep van de pomp gestelde gebreken worden verholpen! •...
  • Page 86: Elektrisch Systeem

    VDE-voorschriften worden nageleefd. De motor moet Originele HOMA-schakeltoestellen zijn als toebehoren le- door een motorbeveiligingschakelaar worden beschermd. verbaar (zie schakeltoestellen-programma). Bij toepassing Laat de motor volgens het schakelschema aansluiten. Let...
  • Page 87: Na Het Inschakelen

    6. Onderhoud Inschakeling ster-driehoek Indien de motorbeveiliging in de kabel geïnstalleerd is: De motorbeveiliging instellen op 0,58 x nominale stroom. De 6.1. Algemeen aanlooptijd in de sterschakeling mag max. 3 s bedragen. De pomp en de complete installatie moeten regelmatig Indien de motorbeveiliging niet in de kabel geïnstalleerd worden gecontroleerd en onderhouden.
  • Page 88: Onderhoudstermijnen

    Lichte schommelingen zijn afhankelijk van de eigenschappen van de vloeistof. Aan Soort olie: Biologisch afbreekbare HOMA ATOX. Verbruik- de hand van het stroomverbruik kunnen beschadigingen te olie moet volgens de voorschriften worden afgevoerd. en/of storingen van waaier/propeller, lagers en/of motor vroegtijdig worden herkend en verholpen.
  • Page 89: Afdichtingskamer

    Laat de machine schadigde asafdichting. In dat geval moet de toestand van daarom eerst afkoelen tot omgevingstemperatuur! de asafdichtingen door een HOMA-vakwerkplaats of de Beveilig de machine tegen omvallen en/of wegglijden! fabrieksklantenservice worden gecontroleerd. Soort olie: biologisch afbreekbare HOMA-ATOX.
  • Page 90: Reparatiewerkzaamheden

    7. Reparatiewerkzaamheden Let op dat de pasvlakken niet beschadigd raken! • Een nieuwe waaierbevestiging (cilinderschroef met 7.1. Algemeen binnenzeskant en een nieuwe schroefborging) weer De volgende reparatiewerkzaamheden zijn bij deze in de as draaien. Waaier goed vastzetten en cilinder- machine mogelijk: schroef goed aandraaien.
  • Page 91: Buitenbedrijfstelling

    8. Buitenbedrijfstelling 9. Opsporen en verhelpen van storingen Om letsel en materiële schade bij het verhelpen van sto- 8.1. Tijdelijke buitenbedrijfstelling ringen aan de machine te vermijden, is het van belang dat Bij dit type uitschakeling blijft de machine ingebouwd en de volgende punten worden nageleefd: wordt deze niet losgekoppeld van het stroomnet.
  • Page 92 Machine start niet Oorzaak Oplossing Onderbreking in de stroomtoevoer, kortsluiting of aardlek bij de Leiding en motor door vakman laten controleren en indien nodig leiding en/of motorwikkeling vervangen Activeren zekeringen, motorbeveiligingschakelaar en/of Aansluitingen door vakman laten controleren en indien nodig aanpassen. bewakingscontroles Motorbeveiligingschakelaar en zekeringen volgens de technische ge- gevens inbouwen resp.
  • Page 93: Telefonische En/Of Schriftelijke Ondersteuning Door De Klantenservice

    Machine draait onrustig en luid Oorzaak Oplossing Machine draait in ontoelaatbaar bedrijfsbereik Bedrijfsgegevens van de machine controleren en indien nodig corrigeren en/of bedrijfsomstandigheden aanpassen Zuigopening, -korf en/of waaier/propeller verstopt Zuigopening, -korf en/of waaier/propeller reinigen Waaier draait niet soepel Machine uitschakelen, beveiligen tegen opnieuw inschakelen, zorgen dat waaier kan draaien Ontoelaatbaar gehalte aan gassen in de vloeistof Overleg met de fabriek...
  • Page 94: Aansluiting Van Pompen En Roerwerken

    10. Aansluiting van pompen en roerwerken Gevaar door elektrische stroom! Door ondeskundige omgang met stroom bestaat levensgevaar! Alle pompen met vrije kabeluiteinden moeten door een elektricien worden aangesloten. 10.1. Hijskabel Pompen in ster-driehoekuitvoering Aderaanduiding motor Klem in de schakelkast Pompen in directe-startuitvoering Aderaanduiding motor Klem in de schakelkast 10.2.
  • Page 95 11. Kontaminationserklärung Die Instandsetzung der Geräte/Geräteteile wird nur durchgeführt, wenn eine korrekt und vollständig ausgefüllte Kontaminationserklärung vorliegt. Sonst kommt es zu Verzögerungen der Arbeiten. RÜCKFAX an HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0) 2247 702 - 44 Gerätedaten: Pumpenbezeichnung: Artikelnummer: Seriennummer: Grund der Einsendung: Einsatzbedingte Kontaminierung des Gerätes:...
  • Page 96: Declaration Of Contamination

    11. Declaration of Contamination The repair if the instruments can only be accomplished if this document is filled out completely and accurately. ANSWER by FAX: HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0) 2247 702 - 44 Pump data: Type: Part No: Serial no:...
  • Page 97: Déclaration De Contamination

    11. Déclaration de Contamination La réparation des pièces ne pourra s’effectuer qu’à condition qu’elles soient accompagnées de ce document dûment rempli et signé. REPONSE par FAX à HOMA Pumpenfabrik GmbH: +49 (0) 2247 702 - 44 Données pompes: Type de pompe: Référence:...
  • Page 98: Contaminatieverklaring

    De reparatie van de apparaten/apparaatonderdelen wordt alleen uitgevoerd indien er een correct en volledig ingevulde conta- minatieverklaring aanwezig is. Anders ontstaan er vertragingen in de werkzaamheden. RETOURFAX aan HOMA Pompen Pompentechniek BV:… +31 (0)183 - 620193 HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0)2247 702 - 44...
  • Page 100 HOMA Pumpenfabrik GmbH Industriestraße 1 53819 Neunkirchen-Seelscheid Telefon: +49(0)2247/702-0 Fax: +49(0)2247/702-44 FIND US ON FACEBOOK! e-Mail: info@homa-pumpen.de Internet: www.homa-pumpen.de facebook.com/homapumpen...

Ce manuel est également adapté pour:

Tp 53Tp 70

Table des Matières