Homa C140 WA Manuel D'instructions Original

Masquer les pouces Voir aussi pour C140 WA:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Original-Betriebsanleitung
EN - Original-Instruction Manual
FR - Manuel d'instructions original
NL - Originele handleiding
C(H)140 WA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Homa C140 WA

  • Page 1 Original-Betriebsanleitung EN - Original-Instruction Manual FR - Manuel d‘instructions original NL - Originele handleiding C(H)140 WA...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis 1. Allgemeines ........................03 1.1. Konformitätserklärung ............................03 1.2. Vorwort ................................03 1.3. Bestimmungsgemäße Verwendung .........................03 1.4. Urheberschutz ..............................03 1.5. Garantiebestimmungen ............................03 1.6. Fachbegriffe ..............................05 2. Sicherheit ..........................05 2.1. Anweisungen und Sicherheitshinweise ......................05 2.2. Verwendete Richtlinien und CE-Kennzeichnung ....................06 2.3. Allgemeine Sicherheitshinweise ........................06 2.4.
  • Page 3: Allgemeines

    1.4. Urheberschutz Das Urheberrecht an dieser Betriebsanleitung verbleibt Oberheister, 27.01.2020 bei der HOMA Pumpenfabrik GmbH. Diese Betriebsanlei- tung ist für das Bedienungs-, Montage- und Wartungsper- sonal bestimmt. Sie enthält Vorschriften und Zeichnungen technischer Art, die weder vollständig noch teilweise ver- vielfältigt, verbreitet oder zu Zwecken des Wettbewerbs...
  • Page 4: Ersatzteile, An- Und Umbauten

    Personen durchgeführt werden. Fax: +49 2247 / 70244 Wartungsarbeiten und jegliche Art von Reparaturarbeiten, Email: info@homa-pumpen.de die nicht in dieser Betriebsanleitung aufgeführt werden, Homepage: www.homapumpen.de dürfen nur von der HOMA Pumpenfabrik GmbH und von autorisierten Servicewerkstätten durchführen werden. 04 | DEUTSCH...
  • Page 5: Fachbegriffe

    1.6. Fachbegriffe Niveausteuerung: Die Niveausteuerung soll die Pumpe bei verschiedenen In dieser Betriebsanleitung werden verschiedene Fachbe- Füllständen automatisch ein- bzw. ausschalten. Erreicht griffe verwendet. wird dies durch den Einbau von einem Niveauerfassungs- system. Trockenlauf: Ein Trockenlauf ist auf jeden Fall zu vermeiden, hier läuft die Pumpe mit voller Drehzahl, es ist aber kein Medium zum Fördern vorhanden.
  • Page 6: Verwendete Richtlinien Und Ce-Kennzeichnung

    2.2. Verwendete Richtlinien und CE-Kennzeichnung Gefahr durch elektrischen Strom! Durch unsachgemäßen Umgang mit Strom bei elek- Unsere Anlagen unterliegen trischen Arbeiten droht Lebensgefahr! Diese Arbei- • verschiedenen EG-Richtlinien ten dürfen nur vom qualifizierten Elektrofachmann • verschiedenen harmonisierten Normen durchgeführt werden. •...
  • Page 7: Schalldruck

    Beim Wechsel der Anlage in ein anderes Medium sind 3. Allgemeine Beschreibung folgende Punkte zu beachten: 3.1. Verwendung • Anlagen, welche in Schmutz- und/oder Abwasser be- Der Pumpentyp C 140WA ist eine einstufige, transportable trieben wurden, müssen vor dem Einsatz in Reinwas- Kreiselpumpe, die sich zum Fördern von Regenwasser ser gründlich gereinigt werden.
  • Page 8: Verpackung, Transport Und Lagerung

    3.3.1. Typenschild 4. Verpackung, Transport und Lagerung Beschreibung 4.1. Anlieferung Typ Bezeichnung Nach Eingang ist die Sendung sofort auf Schäden und Artikelnummer Vollständigkeit zu überprüfen. Bei eventuellen Mängeln Seriennummer muss noch am Eingangstag das Transportunternehmen bzw. der Hersteller verständigt werden, da sonst keine Frequenz Ansprüche mehr geltend gemacht werden können.
  • Page 9: Rücklieferung

    Gefahr durch elektrischen Strom! 5. Aufstellung und Inbetriebnahme Durch beschädigte Stromzuführungsleitungen droht Lebensgefahr! Defekte Leitungen müssen sofort vom 5.1 Allgemein qualifizierten Elektrofachmann ausgetauscht wer- Um Schäden an der Pumpe während der Aufstellung und den. im Betrieb zu vermeiden sind folgende Punkte zu beach- ten: Vorsicht vor Feuchtigkeit! •...
  • Page 10: Inbetriebnahme

    Automatische Schwimmerschaltung Zusätzlich muss der Schwim- mer in der Einschaltposition Durch den direkten Anschluss des Schwimmer- arretiert werden. Stecken Sie schalters in der Pumpe, schaltet die Pumpe automa- dazu mitgelieferte tisch ein, wenn dieser manuell ausgelöst wird! Ver- Schwimmerarretierung (2), gewissern Sie sich daher das die Pumpe nicht wie abgebildet, über das angeschlossen ist wenn Sie an Ihr arbeiten.
  • Page 11: Elektrik

    mit keine Ablagerungen zu Verstopfungen führen 6. Instandhaltung • Bei Nassaufstellung ist der Pumpensumpf zu reinigen • Das druck- und saugseitige Rohrleitungssystem ist zu 6.1. Allgemein reinigen und es sind alle Schieber zu öffnen Die Pumpe sowie die gesamte Anlage müssen in regel- •...
  • Page 12: Wartungstermine

    Schutzbekleidung zu tragen. Diese ist nach Abfall- 7. Außerbetriebnahme schlüssel TA 524 02 und EG-Richtlinie 91/689/EWG zu entsorgen. Es dürfen nur die vom Hersteller emp- 7.1. Vorübergehende Außerbetriebnahme fohlenen Schmiermittel verwendet werden. Öle und Bei dieser Art von Abschaltung bleibt die Maschine ein- Schmierstoffe dürfen nicht gemischt werden.
  • Page 13: Störungssuche Und -Behebung

    Bei der Wiederinbetriebnahme ist das Kapitel „Inbetrieb- nahme“ zu befolgen. Die Maschine darf nur im einwandfreien und betriebs- bereiten Zustand wieder eingeschaltet werden. 8. Störungssuche und -behebung Um Sach- und Personenschäden bei der Beseitigung von Störungen an der Maschine zu vermeiden, sind folgende Punkte unbedingt zu beachten: •...
  • Page 14: Weiterführende Schritte Zur Störungsbehebung

    Maschine läuft, fördert aber nicht Ursache Abhilfe Kein Fördermedium vorhanden Zulauf für Behälter bzw. Schieber öffnen Zulauf verstopft Zuleitung, Schieber, Ansaugstück, Saugstutzen bzw. Saugsieb reinigen Laufrad/Propeller blockiert bzw. abgebremst Maschine abschalten, gegen Wiedereinschalten sichern, Laufrad/Propel- ler gangbar machen Defekter Schlauch/Rohrleitung Defekte Teile austauschen Pumpe saugt sich am flexiblem Boden fest Stellen sie die Pumpe auf einen festen Untergrund...
  • Page 15 Notizen / Notes DEUTSCH | 15...
  • Page 16 Content 1. General Information ......................17 1.1. Declaration of Conformity ..........................17 1.2. Preface ................................17 1.3. Proper use ................................17 1.4. Copyright ................................17 1.5. Warranty ................................17 1.6. Technical terms ..............................18 2. Safety ..........................19 2.1. Instructions and safety guidelines ........................19 2.2. Directives used and the CE marking ........................19 2.3.
  • Page 17: General Information

    Applied harmonized standards of which have been publis- 1.3. Proper use hed in the official Journal of the EC The HOMA products comply with the valid safety regu- Wastewater lifting plants for lations and meet the demands of state-of-the-art tech- DIN EN 12050-2 buildings and sites –...
  • Page 18: Technical Terms

    12 months after initial start-up or to 1.5.6. Manufacturer’s address a max. of 24 months after the delivery date. Other agree- HOMA Pumpenfabrik GmbH ments must be made in writing in the order confirmati- Industriestrasse 1 on.
  • Page 19: Safety

    “transportable” installation type 2. Safety With this installation type the product is equipped with a pedestal. It can be installed and operated at any location. This section lists all generally valid safety guidelines and Please observe the values for the maximum submersion technical instructions.
  • Page 20: Operating Staff

    • Immediately after work ends, all safety and protec- Warning of rotating parts tive devices must be attached again or put back into Rotating parts can crush or sever limbs. operation. During operation, never reach into the plant compo- • The accident-prevention regulations and the gener- nent or touch rotating parts.
  • Page 21: General Description

    The temperature of the conveyed liquid may go up to The motor consists of a stator and the motor shaft with 35°C. The C140 WA type may go up to a maximum of the rotor set. The lead for supplying power is designed for 60°C for a short time.
  • Page 22: Package, Transport, Storage

    4. Package, Transport, Storage Beware of electrical current! Damaged power supply cables can cause fatal inju- ry! Defective cables must be replaced by a qualified 4.1. Delivery electrician immediately. On arrival, the delivered items must be inspected for dam- age and a check made that all parts are present. If any Beware of damp! parts are damaged or missing, the transport company or Moisture penetrating cables can damage them and...
  • Page 23: Setting Up And Starting Up

    5. Setting up and starting up Rinsing device The pump can keep the bottom of the shaft in the suc- tion area largely free of deposits. The pump output is only 5.1 General slightly reduced thereby. For this purpose, drill three holes In order to prevent damage to the pump while setting it with a diameter of 5mm through the indicated areas, as up and operating it, the following points are to be heeded:...
  • Page 24: Starting Up

    5.3. Starting up 5.6. Direction of rotation This section contains all important instructions for operat- No check is necessary for 1ph motors, since these always ing staff to start up and operate the machine safely. The run in the correct direction of rotation. following information must be complied with and checked without fail: 5.7.
  • Page 25: Maintenance

    6. Maintenance 6.3. Maintenance work Visual inspection of the power supply leads 6.1. General The power inlet leads must be inspected for bubbles, cracks, scratches, scour marks and/or crushing zones. The pump as well as the entire system must be inspect- If damages are detected, the damaged power inlet lead ed and maintained at regular intervals.
  • Page 26: Shutdown

    7. Shutdown 8. Troubleshooting The following points must be taken into account to avoid 7.1 Temporary shutdown personal and material damage when troubleshooting ma- For this type of shutdown, the machine remains installed chine failures: and is not cut off from the electricity supply. For tempo- rary shutdown, the machine must remain completely sub- •...
  • Page 27 The machine does not start Cause Remedy Interruption of the power supply, short circuit/short-circuit to earth in Specialist to check conduit and motor and replace, if appropriate the conduit and/or motor winding Trip fuses, circuit breakers and/or monitoring devices Connections to be checked by a specialist and changed, if appropriate. Fit/set up circuit breaker and fuses according to the technical instruc- tions, reset monitoring devices.
  • Page 28 Content 1. Généralités ........................29 1.1. Déclaration de conformité ..........................29 1.2. Préambule ................................29 1.3. Utilisation conforme ............................29 1.4. Protection des droits d’auteur ..........................29 1.5. Dispositions de garantie ...........................29 1.6. Termes techniques ............................31 2. Sécurité ..........................32 2.1. Instructions et consignes de sécurité .......................32 2.2.
  • Page 29: Généralités

    1.1. Déclaration de conformité Nous nous réjouissons que vous ayez opté pour un pro- duit de la société HOMA Pumpenfabrik GmbH. Le produit Déclaration de conformité selon la directive Machines acquis est fabriqué et testé selon l’état actuel de la tech- 2006/42/CE, Annexe II Partie 1 A nique.
  • Page 30: Dommages Causés Au Produit

    être effectuée que par HOMA Pumpenfabrik GmbH tributeur. En cas d’accord sur un renvoi, vous recevrez et/ou par un atelier de service agréé. HOMA Pumpenfa- un bon de reprise. Ensuite, renvoyez franco à l’usine le brik GmbH se réserve le droit de faire livrer le produit en- produit objet de la réclamation avec le bon de reprise, la...
  • Page 31: Termes Techniques

    1.6. Termes techniques Commande de niveau : La commande de niveau doit mettre en marche ou arrêter Différents termes techniques sont utilisés dans la pré- la pompe automatiquement à différents niveaux de rem- sente notice d’utilisation. plissage. Ceci est obtenu en montant un système de dé- tection de niveau.
  • Page 32: Sécurité

    2. Sécurité 2.3. Consignes de sécurité générales • Tous les travaux (montage, démontage, maintenance, Ce chapitre mentionne toutes les consignes de sécurité installation) ne peuvent avoir lieu que lorsque l’instal- et instructions techniques généralement applicables. Lors lation est coupée. Le produit doit être déconnecté du du transport, de l’installation, de l’exploitation, de la main- réseau électrique et sécurisé...
  • Page 33: Mise À La Terre

    2.5.2. Mise à la terre Danger dû aux agents explosifs ! Le pompage d’agents explosifs (p. ex. essence, kérosène etc.) est Nos installations doivent en principe être mises à la terre. strictement interdit ! Les produits ne sont pas conçus S’il est possible que des personnes entrent en contact pour ces agents ! avec l’installation et l’agent à...
  • Page 34: Modes D'utilisation

    3.2. Modes d’utilisation 3.3.2. Moteur Le moteur est conçu pour le mode d’exploitation S1 (fonc- Le moteur est constitué d’un stator et de l’arbre de mo- tionnement continu) avec une fréquence de commutation teur avec l’ensemble rotor. Le câble pour l’alimentation max.
  • Page 35: Emballage, Transport Et Stockage

    4. Emballage, transport et stockage • Tous les câbles d‘alimentation du courant doivent être protégés contre le flambage, les endommage- ments et l‘introduction d‘humidité. 4.1. Livraison Après son arrivée, vérifier immédiatement si l‘envoi pré- Danger dû au courant électrique ! sente des dommages et est complet.
  • Page 36: Retour De Livraison

    4.4. Retour de livraison 5.2 Montage Les produits renvoyés à l‘usine doivent être emballés Danger de chute ! proprement et correctement. Proprement signifie que le Lors du montage de la pompe et de ses accessoires, produit a été nettoyé de toutes les impuretés et décon- on travaille directement au bord du bassin ! L‘inat- taminé...
  • Page 37: Clapet Anti-Retour

    Clapet antiretour La mise en service de la machine ne peut être effec- Pour monter le clapet antiretour, procédez de la manière tuée que par un personnel qualifié et formé et dans le suivante : respect des consignes de sécurité. Dévissez la cornière d‘assemblage (9) de la tubulure •...
  • Page 38: Modes De Mise En Marche

    5.8. Modes de mise en marche 6. Entretien Modes de mise en marche avec fiche mâle 6.1. Généralités Insérer la fiche mâle dans la prise prévue à cet effet. La pompe démarre directement. Si vous utilisez un interrup- La pompe ainsi que l‘intégralité de l‘installation doivent teur à...
  • Page 39: Délais De Maintenance

    6.2. Délais de maintenance 7. Mise hors service Deux fois par an : 7.1. Mise hors service provisoire • Examen visuel du câble d‘alimentation • Examen visuel du porte-câble et de l‘haubanage du Pour ce type d‘arrêt, la machine reste montée et n‘est pas câble déconnectée du réseau électrique.
  • Page 40: Recherche Et Élimination Des Pannes

    et peut être raccordée au réseau électrique par un pro- fessionnel. Suivre les instructions du chapitre « Mise en service » lors de la remise en service. La machine ne peut être remise en marche qui si elle est en parfait état de marche et prête à l‘emploi. 8.
  • Page 41 La machine tourne, mais les valeurs d’exploitation indiquées ne sont pas respectées Cause Remède Amenée bouchée Nettoyer la conduite d‘amenée, les vannes, la pièce d‘aspiration, la tubulure d‘aspiration et la crépine d‘aspiration Vanne fermée dans la conduite de pression Ouvrir complètement la vanne Rotor/hélice bloqué(e) ou ralenti(e) Arrêter la machine, la sécuriser contre le redémarrage, débloquer le rotor/l’hélice...
  • Page 42 Content 1. Algemeen ..........................43 1.1. Conformiteitsverklaring ............................43 1.2. Voorwoord ................................43 1.3. Beoogd gebruik ..............................43 1.4. Auteursrecht ..............................43 1.5. Bepalingen m.b.t. fabrieksgarantie ........................43 1.6. Vaktermen ................................44 2. Veiligheid ...........................45 2.1. Instructies en veiligheidsaanwijzingen ......................45 2.2. Toegepaste richtlijnen en CE-markering ......................45 2.3. Algemene veiligheidsaanwijzingen ........................45 2.4.
  • Page 43: Algemeen

    Geachte klant, 1.1. Conformiteitsverklaring Wij zijn verheugd dat u hebt gekozen voor een product van de firma HOMA Pumpenfabrik GmbH. Het verkregen EG-conformiteitsverklaring in de zin van de EG-Machi- product is geproduceerd en getest volgens de huidige nerichtlijn 2006/42/EG, Bijlage II deel 1 A stand der techniek.
  • Page 44: Vaktermen

    HOMA Pumpenfabrik GmbH en door ge- Opstellingswijze “nat”: autoriseerde onderhoudswerkplaatsen. De pomp wordt in de vloeistof ondergedompeld. De pomp is compleet omgeven door vloeistof.
  • Page 45: Veiligheid

    Opstellingswijze “droog”: 2. Veiligheid De pomp wordt droog opgesteld, d.w.z. dat de vloeistof via een leidingenstelsel wordt toe- en afgevoerd. De In dit hoofdstuk zijn alle algemeen geldende veiligheids- pomp wordt niet in de vloeistof ondergedompeld. Houd er aanwijzingen en technische instructies vermeld. Bij trans- rekening mee dat de oppervlakken van het product heet port, opstelling, bedrijf, onderhoud, etc.
  • Page 46: Bedieningspersoneel

    • Een onmiddellijke stilzetting door de bediener is dwin- 2.6. Gedrag tijdens het bedrijf gend noodzakelijk wanneer er gebreken optreden die Bij het bedrijf van het product moeten de op de werk- de veiligheid in gevaar brengen. Hieronder vallen: plek van de machine geldende wetten en voorschriften •...
  • Page 47: Geluidsdruk

    2.9. Geluidsdruk 3. Algemene beschrijving De installatie heeft, naargelang afmeting en vermogen 3.1. Toepassing (kW) tijdens het bedrijf een geluidsdruk van ca. 40 dB (A) tot 70 dB (A). De werkelijke geluidsdruk is echter afhan- De pomptype C 140WA is een enkel fase, transportabe- kelijk van meer factoren.
  • Page 48: Verpakking, Transport En Opslag

    3.3.1. Typeplaatje 4. Verpakking, transport en opslag beschrijving 4.1. Aanlevering Type aanduiding Na ontvangst moet de zending onmiddellijk worden ge- Artikelnummer controleerd op schade en volledigheid. Bij eventuele ge- Seriennummer breken moet het transportbedrijf resp. de fabrikant nog op Frequentie de dag van ontvangst worden ingelicht, omdat er anders Spanning geen claims meer kunnen worden ingediend.
  • Page 49: Retourneren

    5. Opstelling en inbedrijfstelling Door beschadigde stroomtoevoerkabels dreigt le- vensgevaar! Defecte leidingen moeten onmiddellijk door een gekwalificeerde elektricien worden ver- 5.1 Algemeen vangen. Om schade aan de pomp tijdens opstelling en bedrijf te vermijden, moet met de volgende punten rekening wor- Pas op voor vocht! den gehouden: Door het binnendringen van vocht in de kabel raakt...
  • Page 50: Inbedrijfstelling

    Bij stijging van het waterniveau op het inschakelpunt capaciteit van de ingeschakelde pomp niet gelevert schakelt de opstijgende vlotter de pomp automatisch aan. 5.3. Inbedrijfstelling Is de waterstand door het afpompen naar het uitschakel- Dit hoofdstuk bevat alle belangrijke instructies voor het punt gedaald, dan schakelt de vlotter de pomp uit.
  • Page 51: Elektrisch Systeem

    5.5. Elektrisch systeem 6. Onderhoud Bij de aanleg en keuze van elektrische leidingen en bij het 6.1. Algemeen aansluiten van de motor moeten de relevante plaatselijke en VDE-voorschriften worden nageleefd. De motor moet De pomp en de complete installatie moeten regelmatig door een motorbeveiligingschakelaar worden beschermd.
  • Page 52: Onderhoudstermijnen

    6.2. Onderhoudstermijnen 7. Buitenbedrijfstelling Halfjaarlijks: 7.1. Tijdelijke buitenbedrijfstelling • Visuele controle van de stroomtoevoerkabels • Visuele controle van de kabelhouders en de kabel- Bij dit type uitschakeling blijft de machine ingebouwd en spanning wordt deze niet losgekoppeld van het stroomnet. Bij een •...
  • Page 53: Opsporen En Verhelpen Van Storingen

    man op het stroomnet worden aangesloten. Bij de her- 8. Opsporen en verhelpen van storingen nieuwde inbedrijfstelling moet het hoofdstuk “Inbedrijf- stelling” worden gevolgd. Om letsel en materiële schade bij het verhelpen van sto- ringen aan de machine te vermijden, is het van belang dat De machine mag alleen in perfecte en bedrijfsklare de volgende punten worden nageleefd: toestand weer worden ingeschakeld.
  • Page 54 Machine start niet Oorzaak Oplossing Onderbreking in de stroomtoevoer, kortsluiting of aardlek bij de Leiding en motor door vakman laten controleren en indien nodig vervangen leiding en/of motorwikkeling Activeren van zekeringen, motorbeveiligingschakelaar en/of Aansluitingen door vakman laten controleren en indien nodig aanpassen. bewakingscontroles Motorbeveiligingschakelaar en zekeringen volgens de technische gegevens in- bouwen resp.
  • Page 55 9. Kontaminationserklärung Die Instandsetzung der Geräte/Geräteteile wird nur durchgeführt, wenn eine korrekt und vollständig ausgefüllte Kontaminationserklärung vorliegt. Sonst kommt es zu Verzögerungen der Arbeiten. RÜCKFAX an HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0) 2247 702 - 44 Gerätedaten: Pumpenbezeichnung: Artikelnummer: Seriennummer: Grund der Einsendung: Einsatzbedingte Kontaminierung des Gerätes:...
  • Page 56: Declaration Of Contamination

    9. Declaration of Contamination The repair if the instruments can only be accomplished if this document is filled out completely and accurately. ANSWER by FAX: HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0) 2247 702 - 44 Pump data: Type: Part No: Serial no:...
  • Page 57: Déclaration De Contamination

    9. Déclaration de Contamination La réparation des pièces ne pourra s’effectuer qu’à condition qu’elles soient accompagnées de ce document dûment rempli et signé. REPONSE par FAX à HOMA Pumpenfabrik GmbH: +49 (0) 2247 702 - 44 Données pompes: Type de pompe: Référence:...
  • Page 58: Contaminatieverklaring

    De reparatie van de apparaten/apparaatonderdelen wordt alleen uitgevoerd indien er een correct en volledig ingevulde cont- aminatieverklaring aanwezig is. Anders ontstaan er vertragingen in de werkzaamheden. RETOURFAX aan HOMA Pompen Pompentechniek BV:… +31 (0)183 - 620193 HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0)2247 702 - 44...
  • Page 59 WEEE-Hinweis Die WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)-Direktive, die am 13. Februar 2003 in die europäische Rechts-sprechung aufgenommen wurde, hat zu einem weitreichenden Umdenken bei der Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten geführt. Der Zweck dieser Direktive ist es, in erster Linie WEEE, d.h. elektrischen und elektronischen Abfall, zu vermeiden und des Weiteren die Wiederverwen- dung, das Recycling und andere Formen der Weiterverwendung dieser Art von Müll voranzutreiben, um Abfallmengen zu verringern.
  • Page 60 HOMA Pumpenfabrik GmbH Industriestraße 1 Industriestraße 1 53819 Neunkirchen-Seelscheid 53819 Neunkirchen-Seelscheid Telefon: +49(0)2247/702-0 Telefon: +49(0)2247/702-0 Fax: +49(0)2247/702-44 Fax: +49(0)2247/702-44 FIND US ON FACEBOOK! e-Mail: info@homa-pumpen.de e-Mail: info@homa-pumpen.de Internet: www.homa-pumpen.de Internet: www.homa-pumpen.de facebook.com/homapumpen...

Ce manuel est également adapté pour:

Ch140 wa

Table des Matières