Homa San.iQ plus C140 WA Manuel D'instructions Original

Masquer les pouces Voir aussi pour San.iQ plus C140 WA:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Original-Betriebsanleitung
EN - Original-Instruction Manual
FR - Manuel d'instructions original
NL - Originele handleiding
San.iQ plus - C(H)140 WA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Homa San.iQ plus C140 WA

  • Page 1 Original-Betriebsanleitung EN - Original-Instruction Manual FR - Manuel d‘instructions original NL - Originele handleiding San.iQ plus - C(H)140 WA...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis 1. Allgemeines ........................03 1.1. Konformitätserklärung ............................03 1.2. Vorwort ................................03 1.3. Bestimmungsgemäße Verwendung ........................03 1.4. Urheberschutz ..............................03 1.5. Garantiebestimmungen ............................03 2. Sicherheit ..........................05 2.1. Anweisungen und Sicherheitshinweise ......................05 2.2. Verwendete Richtlinien und CE-Kennzeichnung ....................05 2.3. Allgemeine Sicherheitshinweise ........................05 2.4. Bedienpersonal ..............................05 2.5.
  • Page 3: Allgemeines

    1.4. Urheberschutz Oberheister, 27 .01.2020 Das Urheberrecht an dieser Betriebsanleitung verbleibt bei der HOMA Pumpenfabrik GmbH. Diese Betriebsanlei- tung ist für das Bedienungs-, Montage- und Wartungsper- sonal bestimmt. Sie enthält Vorschriften und Zeichnungen technischer Art, die weder vollständig noch teilweise ver- vielfältigt, verbreitet oder zu Zwecken des Wettbewerbs...
  • Page 4 Homepage: www.homapumpen.de zierten und autorisierten Personen durchgeführt werden. Wartungsarbeiten und jegliche Art von Reparaturarbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung aufgeführt werden, dürfen nur von der HOMA Pumpenfabrik GmbH und von autorisierten Servicewerkstätten durchführen werden. 04 | DEUTSCH...
  • Page 5: Sicherheit

    2. Sicherheit Alle sich drehenden Teile müssen zum Stillstand gekom- men sein. Der Bediener hat jede auftretende Störung oder Unregelmäßigkeit sofort seinem Verantwortlichen zu Dieses Kapitel führt alle generell gültigen Sicherheitshin- melden. Eine sofortige Stillsetzung durch den Bediener ist weise und technische Anweisungen auf. Bei Transport, zwingend erforderlich, wenn Mängel auftreten, welche Aufstellung, Betrieb, Wartung, usw.
  • Page 6: Verhalten Während Des Betriebs

    2.7. Sicherheits- und Überwachungseinrichtungen Gefahr durch elektrischen Strom! Durch unsachgemäßen Umgang mit Strom bei elek- Unsere Anlagen sind mit verschiedenen Sicherheits- und trischen Arbeiten droht Lebensgefahr! Diese Arbei- Überwachungseinrichtungen ausgestattet. Diese Einrich- ten dürfen nur vom qualifizierten Elektrofachmann tungen dürfen nicht demontiert oder abgeschaltet wer- durchgeführt werden.
  • Page 7: Schalldruck

    2.9. Schalldruck Der Behälter verfügt über einen vertikalen Zulauf, vier horizontale Zuläufe und einen horizontalen Druckabgang. Die Pumpe hat je nach Größe und Leistung (kW) wäh- Zusätzlich enthält der Behälter einen Aktivkohlefilter um rend des Betriebes einen Schalldruck von ca. 40dB (A) bis die Geruchsdichtheit und Belüftung zu gewährleisten.
  • Page 8: Funktionsbeschreibung

    Standortwechsel sollten Sie die Verpackung zur Wieder- Weiteres Zubehör, wie den Schwimmerschalter für den verwendung gut aufbewahren. Anschluss einer Dusche oder Alarmschwimmer entneh- men Sie dem Homa Katalog. 4.3. Lagerung Neu gelieferte Produkte sind so aufbereitet, dass diese 1 Jahr gelagert werden können. Bei Zwischenlagerungen ist das Produkt vor dem Einlagern gründlich zu reinigen!
  • Page 9: Aufstellung Und Inbetriebnahme

    5. Aufstellung und Inbetriebnahme Öffnen Sie zuerst den Behälter und entnehmen Sie das Zubehör und die Transportsicherung. Stellen Sie die Schmutzwasser-Hebeanlage waagerecht 5.1 Allgemein auf einem ebenen Boden auf. Um ein geräuscharmes Ar- Um Schäden an der Hebeanlage während der Aufstellung beiten zu gewährleisten, muss ein Mindestabstand von und im Betrieb zu vermeiden sind folgende Punkte zu be- 10 mm zwischen Hebeanlage und Hauswand eingehalten...
  • Page 10 Ein Einfrieren der Druckleitung ist auszuschließen. empfiehlt sich, komplette Druckleitung ausreichend zu isolieren. Durch einen Umbau der Pumpe im Behälter ist es möglich den Druckanschluss von links nach rechts zu tauschen. Dadurch wird das Anschlusskabel der Pumpe von rechts nach links getauscht.Gehen Sie dazu wie folgt vor: 1.03 5.01 5.02...
  • Page 11: Elektrik

    Automatische Schwimmerschaltung 5.3. Elektrik Bei Ansteigen des Wasserstandes auf ein bestimmtes Gefahr durch elektrischen Strom! Höchstniveau (Einschaltpunkt) schaltet der aufschwim- Durch unsachgemäßen Umgang mit Strom besteht mende Schwimmer die Pumpe automatisch ein. Ist der Lebensgefahr! Alle Pumpen mit freien Kabelenden Wasserstand durch das Abpumpen auf ein bestimmtes müssen durch einen Elektrofachmann angeschlos- Mindestniveau (Ausschaltpunkt) gesunken, schaltet der...
  • Page 12: Instandhaltung

    6. Instandhaltung Behälter reinigen Trennen Sie zuerst den Behälter vom Stromnetz. Danach 6.1. Allgemein entfernen Sie den Deckel von der Hebeanlage indem Sie alle 4 Laschen lösen. Spülen Sie nun den Behälter mit kla- Die gesamte Anlage muss in regelmäßigen Abständen rem Wasser gründlich aus.
  • Page 13: Störungssuche Und -Behebung

    7. Störungssuche und -behebung Um Sach- und Personenschäden bei der Beseitigung von Störungen an der Maschine zu vermeiden, sind folgende Punkte unbedingt zu beachten: • Beseitigen Sie eine Störung nur dann, wenn Sie über qualifiziertes Personal verfügen, d.h. die einzelnen Arbeiten sind von geschultem Fachpersonal durchzu- führen, z.B.
  • Page 14 Content 1. General Information......................15 1.1. Declaration of Conformity ..........................15 1.2. Preface ................................15 1.3. Proper use ................................. 15 1.4. Copyright ................................15 1.5. Warranty ................................15 2. Safety ..........................17 2.1. Instructions and safety information ........................17 2.2 Guidelines used and CE certification ......................... 17 2.3 General safety..............................
  • Page 15: General Information

    Applied harmonized standards of which have been 1.3. Proper use published in the official Journal of the EC The HOMA products comply with the valid safety regula- tions and meet the demands of state-of-the-art technolo- DIN EN 12050-2 Wastewater lifting plants for buildings and gy.
  • Page 16 1.5.6. Manufacturer’s address If no other provisions have been made, the warranty pe- riod applies to the first 12 months after initial start-up HOMA Pumpenfabrik GmbH or to a max. of 24 months after the delivery date. Other Industriestrasse 1...
  • Page 17: Safety

    2. Safety It is of vital importance that the system is shut down immediately by the operator if any problems arise which may endanger safety of personnel. Problems of this kind This chapter lists all the generally applicable safety instruc- include: tions and technical information.
  • Page 18: Operating Procedure

    Personnel must be informed of the installations used and Beware of damp! how they work. Moisture penetrating cables can damage them and render them useless. Furthermore, water can pen- Caution etrate into the terminal compartment or motor and Never operate the machine if the safety and monitor- cause damage to the terminals or the winding.
  • Page 19: General Description

    3. General description Technical details C140 WA CH140 WA Power consumption 0,32 kW 0,32 kW 3.1. Use Motor power 0,17 kW 0,17 kW The wastewater lifting plant for above-ground installa- Voltage 230V / 1Ph 230V / 1Ph tion promotes domestic drainage water, e.g. from sink, shower, bathtub or washing machine, from areas below Rotational speed 2900 U/min...
  • Page 20: Delivery

    For other accessories, such as the float switch, for the Make sure that the lifting unit does not come into con- connection of a shower or alarm float, refer to the Homa tact with sharp edges. Protect the lifting unit from heavy catalog.
  • Page 21: Installation And Initial Commissioning

    5. Installation and Initial Commissioning First, open the container and remove the accessories and the transport safety. 5.1 General Position the wastewater lifting system horizontally on a In order to avoid damages to the lifting unit during installa- flat floor. To ensure low-noise operation, a minimum dis- tion and operation, the following points must be observed: tance of 5 mm between the lifting system and the walls must be observed.
  • Page 22 Follow this procedure: 1.03 5.01 5.02 6.01 5.09 4.01 6.03 6.01 6.01 5.10 5.08 3.02 1.08 5.01 5.04 5.05 5.00 5.07 5.03 5.06 5.05 5.11 5.02 1.01 Remove cover 1.03 18. Tighten nut 5.04 firmly Loosen hose clamp 6:03 and pull it back to pressure 19.
  • Page 23: Electrics

    5.3. Electrics Risk of electrocution! Improper use of electricity can be fatal! All pumps with free cable ends must be connected by a qual- ified electrician. A professional inspection prior to initial operation must ensure that the required electrical protection measures are in place.
  • Page 24: Maintenance

    6. Maintenance 6.1. General First, disconnect the tank from the mains. Then remove The entire system must be checked and serviced at reg- the lid from the lifting system by loosening all 4 flaps Thor- ular intervals. oughly rinse the tank with clean water. The following points should be noted: Depending on the degree of soiling, it might be necessary to disassemble the pump.
  • Page 25: Troubleshooting

    7. Troubleshooting In order to prevent damage or serious injury while rectify- ing machine faults, the following points must be observed: Only attempt to rectify a fault if you have qualified person- nel. This means each job must be carried out by trained specialist personnel, for example electrical work must be performed by a trained electrician.
  • Page 26 Content 1. Généralités ........................27 1.1. Déclaration de conformité ..........................27 1.2. Préambule .................................27 1.3. Utilisation conforme ............................27 1.4. Protection des droits d‘auteur ...........................27 1.5. Dispositions de garantie ............................27 2. Sécurité ..........................29 2.1. Instructions et consignes de sécurité .......................29 2.2. Directives utilisées et marquage CE .........................29 2.3.
  • Page 27: Généralités

    1.1. Déclaration de conformité Nous nous réjouissons que vous ayez opté pour un pro- duit de la société HOMA Pumpenfabrik GmbH. Le produit Déclaration de conformité selon la directive Machines acquis est fabriqué et testé selon l‘état actuel de la tech- 2006/42/CE, Annexe II Partie 1 A nique.
  • Page 28 En particulier celles présente notice d‘utilisation ne peuvent être exécutés que portant sur une réduction, une transformation ou encore par HOMA Pumpenfabrik GmbH et par des ateliers de ser- des dommages et intérêts de tout type. vice agréés.
  • Page 29: Sécurité

    2. Sécurité les pièces rotatives doivent être immobilisées. L ‘opérateur doit communiquer immédiatement l‘apparition de toute défaillance ou irrégularité à son responsable. Ce chapitre mentionne toutes les consignes de sécurité Un arrêt immédiat par l‘opérateur est impérativement né- et instructions techniques généralement applicables. Lors cessaire lorsque des défauts qui mettent en péril la sécu- du transport, de l‘installation, de l‘exploitation, de la main- rité...
  • Page 30: Comportement Pendant L'exploitation

    2.7. Dispositifs de sécurité et de surveillance Danger dû au courant électrique ! Danger de mort en cas de manipulation non conforme Nos installations sont équipées de différents dispositifs du courant lors de travaux électriques ! Ces travaux de sécurité et de surveillance. Ces dispositifs ne peuvent ne peuvent être effectués que par un élec tricien pas être démontés ou débranchés.
  • Page 31: Pression Acoustique

    2.9. Pression acoustique Selon sa taille et sa puissance (kW), la pompe atteint une pression acoustique comprise entre 40  dB (A) et 70  dB (A) pendant l‘exploitation. La pression acoustique réelle dépend toutefois de plusieurs facteurs, comme, par exemple, le type de montage et le mode d‘installation, la fixation d‘accessoires, les tuyauteries, le point de fonc- tionnement dynamique, la profondeur d‘immersion etc.
  • Page 32: Description Du Fonctionnement

    Vous trouverez d‘autres accessoires, tels que l‘interrup- leur ou le gel. teur à flotteur pour le raccordement d‘une douche ou le flotteur d‘alarme dans le catalogue Homa. Si vous respectez ces règles, votre produit peut être en- treposé pendant une plus longue période. Gardez cepen- dant à...
  • Page 33: Installation Et Mise En Service

    5. Installation et mise en service Ouvrez tout d‘abord le réservoir et ôtez les accessoires et la protection de transport. Installez la station de relevage d‘eaux polluées horizontale- 5.1 Généralités ment sur un sol plan. Pour assurer un travail peu bruyant, Pour éviter d‘endommager la station de relevage pendant une distance minimale de 10 mm entre la station de rele- l‘installation et l‘exploitation, les points suivants doivent...
  • Page 34 Il faut exclure le gel de la conduite de pression. Il est re- commandé d‘isoler suffisamment toute la conduite de pression. Une transformation de la pompe dans le réservoir permet d‘inverser le raccord pour conduite de refoulement de gauche à droite. De cette manière, le câble de raccorde- ment de la pompe est inversé...
  • Page 35: Electricité

    Interrupteur à flotteur automatique 5.3. Electricité Lorsque le niveau d‘eau monte à un niveau maximal dé- Danger dû au courant électrique ! terminé (point de mise en marche), le flotteur surnageant Danger de mort en cas de manipulation non conforme met automatiquement la pompe en marche. Si le niveau du courant ! Toutes les pompes ayant des extrémités d‘eau a baissé...
  • Page 36: Entretien

    6. Entretien Nettoyage du réservoir Séparez d‘abord le réservoir du réseau. Ensuite, enlevez 6.1. Généralités le couvercle de la station de relevage en desserrant les L ‘intégralité de l‘installation doit être contrôlée et entrete- 4 pattes. nue à intervalles réguliers. Rincez ensuite le réservoir à fond à l‘eau propre. Respectez les points suivants : En fonction du degré...
  • Page 37: Recherche Et Élimination Des Pannes

    7. Recherche et élimination des pannes Pour éviter tous dommages matériels et corporels lors de l‘élimination de pannes sur la machine, Si les points mentionnés ici ne permettent pas l’élimina- respectez impérativement les points suivants : tion de la panne, contactez le service après-vente. Il pour- ra vous aider de la manière suivante : •...
  • Page 38 Content 1. Algemeen ...........................39 1.1. Conformiteitsverklaring............................39 1.2. Voorwoord .................................39 1.3. Beoogd gebruik ..............................39 1.4. Auteursrecht ..............................39 1.5. Bepalingen m.b.t. fabrieksgarantie ........................39 2. Veiligheid ...........................41 2.1. Instructies en veiligheidsaanwijzingen ......................41 2.2. Toegepaste richtlijnen en CE-markering ......................41 2.3. Algemene veiligheidsaanwijzingen ........................41 2.4. Bedieningspersoneel ............................41 2.5.
  • Page 39: Algemeen

    Geachte klant, 1.1. Conformiteitsverklaring Wij zijn verheugd dat u hebt gekozen voor een product van de firma HOMA Pumpenfabrik GmbH. Het verkregen EG-conformiteitsverklaring in de zin van de EG- product is geproduceerd en getest volgens de huidige Machinerichtlijn 2006/42/EG, Bijlage II deel 1 A stand der techniek.
  • Page 40 Alle producten hebben een zo hoog mogelijke kwaliteits- standaard en worden voor uitlevering onderworpen aan De voorgeschreven onderhouds- en inspectiewerkzaam- een technische eindcontrole. Een door HOMA Pumpen- heden moeten regelmatig worden uitgevoerd en mogen fabrik GmbH gehonoreerde fabrieksgarantie betekent niet...
  • Page 41: Veiligheid

    2. Veiligheid De bediener moet elke optredende storing onmiddellijk melden aan zijn leidinggevende. Een onmiddellijke stilzetting door de bediener is dwingend In dit hoofdstuk zijn alle algemeen geldende veiligheids- noodzakelijk wanneer er gebreken optreden die de veilig- aanwijzingen en technische instructies vermeld. Bij trans- heid in gevaar brengen.
  • Page 42: Gedrag Tijdens Het Bedrijf

    2.7. Veiligheids- en bewakingscontroles Gevaar door elektrische stroom! Door ondeskundige omgang met stroom tijdens elek- Onze installaties zijn uitgerust met verschillende veilig- trische werkzaamheden dreigt levensgevaar! Deze heids- en bewakingscontroles. Deze inrichtingen mogen werkzaamheden mogen uitsluitend door een gekwa- niet worden gedemonteerd of uitgeschakeld. Inrichtingen lificeerde elektricien worden uitgevoerd.
  • Page 43: Geluidsdruk

    2.9. Geluidsdruk De installatie heeft, naargelang afmeting en vermogen (kW) tijdens het bedrijf een geluidsdruk van ca. 40 dB (A) tot 70 dB (A). De werkelijke geluidsdruk is echter afhan- kelijk van meer factoren. Dat zijn bijv. installatie- en op- stellingswijze, bevestiging van toebehoren, persleiding, werkpunt, dompeldiepte.
  • Page 44: Functieomschrijving

    Overige toebehoren, zoals een vlotterschakelaar voor het aansluiten van een douche of een alarmvlotter, vindt u in 4.4. Retourneren de HOMA catalogus. Producten die worden teruggestuurd naar de fabriek moeten schoon en correct verpakt zijn. Schoon wil zeg- gen dat het product is vrijgemaakt van verontreinigingen en bij toepassing in vloeistoffen met gezondheidsrisico is gedecontamineerd.
  • Page 45: Opstelling En Inbedrijfstelling

    5. Opstelling en inbedrijfstelling Open eerst het reservoir en ontneem de toebehoren en de transportbeveiliging. Plaats de vuilwater-opvoerinstal- latie horizontaal op een vlakke ondergrond. Om een stil 5.1 Algemeen bedrijf te waarborgen, moet een minimale afstand van Om schade aan de opvoerinstallatie tijdens opstelling en 10 mm worden aangehouden tussen opvoerinstallatie en in bedrijf te vermijden, moet met de volgende punten re- huismuur.
  • Page 46 Het is aan te bevelen de hele persleiding toereikend te isoleren. Door een ombouw van de pomp in het reservoir is het mogelijk de persaansluiting van links naar rechts te veran- deren. Daardoor word het aansluitkabel van de pomp van rechts naar links verwisseld.
  • Page 47: Elektrisch Systeem

    Automatische vlotterschakeling 5.3. Elektrisch systeem Wanneer de waterstand tot een bepaald maximaal niveau Gevaar door elektrische stroom! stijgt (inschakelpunt), schakelt de opdrijvende vlotter de Door ondeskundige omgang met stroom bestaat le- pomp automatisch in. Is de waterstand door het wegpom- vensgevaar! Alle pompen met vrije kabeluiteinden pen tot een bepaald minimaal niveau (uitschakelpunt) ge- moeten door een elektricien worden aangesloten.
  • Page 48: Onderhoud

    6. Onderhoud Reservoir reinigen Ten eerste koppelt u het reservoir los van het stroomnet, daarna verwijderd u het deksel van de opvoerinstallatie 6.1. Algemeen door het loskoppelen van 4 Lipjes. Spoel het reservoir met De complete installatie moet regelmatig worden gecon- schoonwater grondig uit.
  • Page 49: Opsporen En Verhelpen Van Storingen

    7. Opsporen en verhelpen van storingen Verdere stappen voor de probleemoplossing Wanneer de hier vermelde punten niet helpen de storing te verhelpen, neem dan contact op met de klantenservice. Om letsel en materiële schade bij het verhelpen van sto- Deze kan u als volgt verder helpen: ringen aan de machine te vermijden, is het van belang dat de volgende punten worden •...
  • Page 50 Notizen / Notes...
  • Page 51 8. Kontaminationserklärung Die Instandsetzung der Geräte/Geräteteile wird nur durchgeführt, wenn eine korrekt und vollständig ausgefüllte Kontaminationserklärung vorliegt. Sonst kommt es zu Verzögerungen der Arbeiten. RÜCKFAX an HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0) 2247 702 - 44 Gerätedaten: Pumpenbezeichnung: Artikelnummer: Seriennummer: Grund der Einsendung: Einsatzbedingte Kontaminierung des Gerätes:...
  • Page 52 8. Declaration of Contamination The repair if the instruments can only be accomplished if this document is filled out completely and accurately. ANSWER by FAX: HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0) 2247 702 - 44 Pump data: Type: Part No: Serial no:...
  • Page 53 8. Déclaration de Contamination La réparation des pièces ne pourra s’effectuer qu’à condition qu’elles soient accompagnées de ce document dûment rempli et signé. REPONSE par FAX à HOMA Pumpenfabrik GmbH: +49 (0) 2247 702 - 44 Données pompes: Type de pompe: Référence:...
  • Page 54: Contaminatieverklaring

    De reparatie van de apparaten/apparaatonderdelen wordt alleen uitgevoerd indien er een correct en volledig ingevulde conta- minatieverklaring aanwezig is. Anders ontstaan er vertragingen in de werkzaamheden. RETOURFAX aan HOMA Pompen Pompentechniek BV:… +31 (0)183 - 620193 HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0)2247 702 - 44...
  • Page 55 WEEE-Hinweis Die WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)-Direktive, die am 13. Februar 2003 in die europäische Rechts-sprechung aufgenommen wurde, hat zu einem weitreichenden Umdenken bei der Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten geführt. Der Zweck dieser Direktive ist es, in erster Linie WEEE, d.h. elektrischen und elektronischen Abfall, zu vermeiden und des Weiteren die Wiederverwen- dung, das Recycling und andere Formen der Weiterverwendung dieser Art von Müll voranzutreiben, um Abfallmengen zu verringern.
  • Page 56 HOMA Pumpenfabrik GmbH Industriestraße 1 53819 Neunkirchen-Seelscheid Telefon: +49(0)2247/702-0 Fax: +49(0)2247/702-44 FIND US ON FACEBOOK! e-Mail: info@homa-pumpen.de Internet: www.homa-pumpen.de facebook.com/homapumpen...

Ce manuel est également adapté pour:

San.iq plus ch140 wa

Table des Matières