1.1. Déclaration de conformité Nous nous réjouissons que vous ayez opté pour un pro- duit de la société HOMA Pumpenfabrik GmbH. Le produit Déclaration de conformité selon la directive Machines acquis est fabriqué et testé selon l’état actuel de la tech- 2006/42/CE, Annexe II Partie 1 A nique.
être effectuée que par HOMA Pumpenfa- formation ou encore des dommages et intérêts de tout brik GmbH et/ou par un atelier de service agréé. HOMA type. Pour assurer un traitement rapide en cas de recours Pumpenfabrik GmbH se réserve le droit de faire livrer le produit endommagé...
2. Sécurité Mode d’installation « immergé » : La pompe est immergée dans l’agent à pomper. Elle est complètement entourée par l’agent à pomper. Respectez Ce chapitre mentionne toutes les consignes de sécurité les indications relatives à la profondeur d’immersion max. et instructions techniques généralement applicables. Lors et au recouvrement d’eau min. ! du transport, de l‘installation, de l‘exploitation, de la main- tenance etc., toutes les consignes et instructions doivent...
• L ‘opérateur doit communiquer immédiatement l‘ap- Prudence : protéger de l‘humidité ! parition de toute défaillance ou irrégularité à son res- L‘introduction d‘humidité dans le câble endommage- ponsable. ra le câble et le rendra inutilisable. De plus, de l‘eau • Un arrêt immédiat par l‘opérateur est impérativement peut s‘introduire dans le local de raccordement ou nécessaire lorsque des défauts qui mettent en péril le moteur et causer des dommages aux bornes ou...
3. Description générale Le personnel doit être instruit au sujet des dispositifs à utiliser et de leur fonctionnement. 3.1. Utilisation Attention ! Les pompes de la gamme C(H)250 et C(H)260 sont des La machine ne peut pas être exploitée si les dispo- pompes centrifuges, transportables qui sont prévues pour sitifs de sécurité...
3.3.1. Plaquette signalétique Caractéristiques générales du moteur Mode de fonctionnement pour une température de produit pouvant atteindre 35 °C Mode de fonctionnement pour une S2 20 min / S3 30 % température de produit pouvant atteindre 60°C Température admissible de l‘agent 60 °C Indice de protection IPX8 Longueur de câble standard 10 m...
4. Emballage, transport et stockage 5. Installation et mise en service 4.1. Livraison 5.1. Généralités Après réception, il faut immédiatement vérifier si les biens Pour éviter d‘endommager la pompe pendant l‘installation sont endommagés et si tous les éléments sont présents. et l‘exploitation, les points suivants doivent être respec- En cas d‘éventuels défauts, il faut prévenir l‘entreprise en tés :...
Interrupteur à flotteur automatique Flotteur avec boîtier Le flotteur avec boîtier est équipé d‘un commutateur de sélection. Si le mode « Manual » est sélectionné, la pompe Grâce au raccordement direct de l‘interrupteur à se met directement en marche. Si le commutateur est sur flotteur dans la pompe, la pompe se met automati- quement en marche lorsque l‘interrupteur est dé- « Automatic », la pompe se met en marche dès qu‘un ni-...
Blocage du flotteur (fonctionnement continu) Évitez une marche à sec de la pompe. Cela peut dé- Pour l‘aspiration à plat ou le fonctionnement continu de la truire la pompe. pompe, le flotteur doit être bloqué en position de marche. Desserrez pour ce faire la vis de l‘interrupteur à flotteur et Dispositif de rinçage tirez-le vers le haut.
• Cette machine convient uniquement pour une utilisa- 5.7.1. Après la mise en marche tion dans les conditions d’utilisation spécifiées. Le courant nominal est brièvement dépassé lors du pro- cessus de démarrage. Après la fin de ce processus, le 5.4. Travaux de préparation courant de service ne devrait plus dépasser le courant no- minal.
6. Entretien 6.2. Délais de maintenance Deux fois par an : 6.1. Généralités • Examen visuel du câble d‘alimentation • Examen visuel du porte-câble et de l‘haubanage du La pompe ainsi que l‘intégralité de l‘installation doivent câble être contrôlées et entretenues à intervalles réguliers. La •...
7. Mise hors service Après la clôture de ces travaux, la machine peut être montée (voir le chapitre « Installation ») et peut être rac- cordée au réseau électrique par un professionnel. Suivre 7.1. Mise hors service provisoire les instructions du chapitre « Mise en service » lors de la Pour ce type d‘arrêt, la machine reste montée et n‘est pas remise en service.
Page 46
La machine ne démarre pas La machine tourne, mais les valeurs d’exploitation indiquées ne sont pas respectées Cause Remède Cause Remède Interruption de l‘alimentation en Faire vérifier, et faire renouveler courant, court-circuit ou défaut à si nécessaire, le câble et le mo- Amenée bouchée Nettoyer la conduite d‘amenée, la terre au niveau du câble et/ou...
Page 47
Etapes suivantes pour l’élimination de pannes Si les points mentionnés ici ne permettent pas l’élimina- tion de la panne, contactez le service après-vente. Il pour- ra vous aider de la manière suivante : • assistance téléphonique et/ou écrite par le service après-vente ;...
9. Déclaration de Contamination La réparation des pièces ne pourra s’effectuer qu’à condition qu’elles soient accompagnées de ce document dûment rempli et signé. REPONSE par FAX à HOMA Pumpenfabrik GmbH: +49 (0) 2247 702 - 44 Données pompes: Type de pompe: Référence:...
Page 71
WEEE-Hinweis Die WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)-Direktive, die am 13. Februar 2003 in die europäische Rechts-sprechung aufgenommen wurde, hat zu einem weitreichenden Umdenken bei der Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten geführt. Der Zweck dieser Direktive ist es, in erster Linie WEEE, d.h. elektrischen und elektronischen Abfall, zu vermeiden und des Weiteren die Wiederverwen- dung, das Recycling und andere Formen der Weiterverwendung dieser Art von Müll voranzutreiben, um Abfallmengen zu verringern.